1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
18 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
20 msgid "preserving permissions for %s"
21 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
23 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
25 msgid "setting permissions for %s"
26 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
30 msgid "invalid argument %s for %s"
31 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
36 msgstr "flertydig argument %s for %s"
40 msgid "Valid arguments are:"
41 msgstr "Gyldige argument er:"
43 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
44 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
45 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
46 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
47 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
48 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
51 msgstr "feil ved skriving"
54 msgid "Unknown system error"
55 msgstr "Ukjent systemfeil"
57 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
58 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
60 msgid "cannot stat %s"
61 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
64 msgid "regular empty file"
70 msgstr "feil ved lesing"
78 msgid "block special file"
79 msgstr "blokkstørrelse"
83 msgid "character special file"
84 msgstr "tegn-posisjon er null"
102 #: lib/file-type.c:63
106 #: lib/file-type.c:66
107 msgid "shared memory object"
110 #: lib/file-type.c:69
111 msgid "typed memory object"
114 #: lib/file-type.c:71
117 msgstr "feil ved lesing"
119 #: lib/gai_strerror.c:44
120 msgid "Address family for hostname not supported"
123 #: lib/gai_strerror.c:45
124 msgid "Temporary failure in name resolution"
127 #: lib/gai_strerror.c:46
128 msgid "Bad value for ai_flags"
131 #: lib/gai_strerror.c:47
132 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
135 #: lib/gai_strerror.c:48
137 msgid "ai_family not supported"
138 msgstr "blokkstørrelse"
140 #: lib/gai_strerror.c:49
141 msgid "Memory allocation failure"
144 #: lib/gai_strerror.c:50
145 msgid "No address associated with hostname"
148 #: lib/gai_strerror.c:51
149 msgid "Name or service not known"
152 #: lib/gai_strerror.c:52
153 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
156 #: lib/gai_strerror.c:53
158 msgid "ai_socktype not supported"
159 msgstr "blokkstørrelse"
161 #: lib/gai_strerror.c:54
164 msgstr "feil ved skriving"
166 #: lib/gai_strerror.c:55
167 msgid "Argument buffer too small"
170 #: lib/gai_strerror.c:57
171 msgid "Processing request in progress"
174 #: lib/gai_strerror.c:58
175 msgid "Request canceled"
178 #: lib/gai_strerror.c:59
179 msgid "Request not canceled"
182 #: lib/gai_strerror.c:60
183 msgid "All requests done"
186 #: lib/gai_strerror.c:61
187 msgid "Interrupted by a signal"
190 #: lib/gai_strerror.c:62
191 msgid "Parameter string not correctly encoded"
194 #: lib/gai_strerror.c:74
196 msgid "Unknown error"
197 msgstr "Ukjent systemfeil"
199 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
201 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
202 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
204 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
206 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
207 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
209 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
211 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
212 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
214 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
216 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
217 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
219 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
221 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
222 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
224 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
226 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
227 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
229 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
231 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
232 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
234 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
236 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
237 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
239 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
241 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
242 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
244 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
246 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
247 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
249 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
251 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
252 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
256 msgstr "blokkstørrelse"
258 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
260 msgid "cannot change permissions of %s"
261 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
263 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
265 msgid "cannot create directory %s"
266 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
268 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
269 msgid "memory exhausted"
270 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
272 #: lib/openat-die.c:34
274 msgid "unable to record current working directory"
275 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
277 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
279 msgid "failed to return to initial working directory"
283 #. Get translations for open and closing quotation marks.
285 #. The message catalog should translate "`" to a left
286 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
287 #. "'". If the catalog has no translation,
288 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
289 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
291 #. For example, an American English Unicode locale should
292 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
293 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
294 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
295 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
296 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
298 #. If you don't know what to put here, please see
299 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
300 #. and use glyphs suitable for your language.
301 #: lib/quotearg.c:229
305 #: lib/quotearg.c:230
309 #: lib/randread.c:125
311 msgid "%s: end of file"
312 msgstr "%s: lesefeil"
324 msgid "Invalid regular expression"
325 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
328 msgid "Invalid collation character"
333 msgid "Invalid character class name"
334 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
337 msgid "Trailing backslash"
341 msgid "Invalid back reference"
345 msgid "Unmatched [ or [^"
349 msgid "Unmatched ( or \\("
353 msgid "Unmatched \\{"
357 msgid "Invalid content of \\{\\}"
361 msgid "Invalid range end"
366 msgid "Memory exhausted"
367 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
371 msgid "Invalid preceding regular expression"
372 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
376 msgid "Premature end of regular expression"
377 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
381 msgid "Regular expression too big"
382 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
385 msgid "Unmatched ) or \\)"
390 msgid "No previous regular expression"
391 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
393 #: lib/root-dev-ino.h:40
395 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
398 #: lib/root-dev-ino.h:44
400 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
403 #: lib/root-dev-ino.h:46
405 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
417 #: lib/unicodeio.c:151
419 msgid "iconv function not usable"
420 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
422 #: lib/unicodeio.c:153
424 msgid "iconv function not available"
425 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
427 #: lib/unicodeio.c:160
429 msgid "character out of range"
430 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
432 #: lib/unicodeio.c:224
434 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
435 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
437 #: lib/unicodeio.c:226
439 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
440 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
442 #: lib/userspec.c:107
444 msgstr "ugyldig bruker"
446 #: lib/userspec.c:108
447 msgid "invalid group"
448 msgstr "ugyldig gruppe"
450 #: lib/userspec.c:109
453 msgstr "ugyldig bruker"
455 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
456 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
457 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
458 #: lib/version-etc.c:66
462 #: lib/version-etc.c:68
466 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
468 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
469 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
472 "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n"
473 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
474 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
475 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
477 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
478 #: lib/version-etc.c:84
480 msgid "Written by %s.\n"
481 msgstr "Skrevet av %s.\n"
483 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
484 #: lib/version-etc.c:88
486 msgid "Written by %s and %s.\n"
487 msgstr "Skrevet av %s.\n"
489 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
490 #: lib/version-etc.c:92
492 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
493 msgstr "Skrevet av %s.\n"
495 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
496 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
497 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
498 #: lib/version-etc.c:98
501 "Written by %s, %s, %s,\n"
503 msgstr "Skrevet av %s.\n"
505 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
506 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
507 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
508 #: lib/version-etc.c:104
511 "Written by %s, %s, %s,\n"
513 msgstr "Skrevet av %s.\n"
515 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
516 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
517 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
518 #: lib/version-etc.c:110
521 "Written by %s, %s, %s,\n"
525 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
526 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
527 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
528 #: lib/version-etc.c:117
531 "Written by %s, %s, %s,\n"
532 "%s, %s, %s, and %s.\n"
535 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
536 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
537 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
538 #: lib/version-etc.c:124
541 "Written by %s, %s, %s,\n"
546 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
547 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
548 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
549 #: lib/version-etc.c:132
552 "Written by %s, %s, %s,\n"
557 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
558 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
559 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
560 #: lib/version-etc.c:142
563 "Written by %s, %s, %s,\n"
565 "%s, %s, and others.\n"
570 msgid "invalid argument: %s"
571 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
573 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
575 msgid "string comparison failed"
576 msgstr "strengsammenligning feilet"
578 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
580 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
581 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
583 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
585 msgid "The strings compared were %s and %s."
586 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
590 msgid "string transformation failed"
591 msgstr "strengsammenligning feilet"
595 msgid "The untransformed string was %s."
600 msgid "invalid %s `%s'"
601 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
605 msgid "invalid character following %s in `%s'"
606 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
610 msgid "%s `%s' too large"
611 msgstr "%s er for stor"
613 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
614 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
615 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
616 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
617 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
618 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
619 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
620 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
621 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
622 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
623 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
624 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
625 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
626 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
627 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
628 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
629 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
630 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
631 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
633 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
634 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
639 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
640 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
646 " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
648 " Use 0 to disable line wrapping.\n"
650 " -d, --decode Decode data.\n"
651 " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
658 " --help Display this help and exit.\n"
659 " --version Output version information and exit.\n"
660 msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
662 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
665 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
668 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
673 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
674 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
675 "the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
676 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
679 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
680 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
681 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
682 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
683 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
684 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
685 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
686 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
687 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
688 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
689 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
690 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
691 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
692 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
693 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
694 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
695 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
696 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
697 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
701 "Report bugs to <%s>.\n"
704 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
706 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
707 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
714 msgid "invalid input"
715 msgstr "ugyldig antall"
719 msgid "invalid wrap size: %s"
720 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
722 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
723 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
724 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
725 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
726 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
727 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
728 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
729 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
731 msgid "extra operand %s"
732 msgstr "ekstra operator «%s»"
734 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
736 msgid "closing standard input"
737 msgstr "standard inn"
742 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
745 "Bruk: %s [FIL]...\n"
746 "eller: %s [FLAGG]\n"
750 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
751 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
760 " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
761 " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
764 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
765 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
766 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
767 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
768 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
769 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
770 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
772 msgid "missing operand"
773 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
777 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
778 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
782 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
784 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
785 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
786 " -e equivalent to -vE\n"
787 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
788 " -n, --number number all output lines\n"
789 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
791 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
793 " -A, --show-all samme som -vET\n"
794 " -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
795 " -e samme som -vE\n"
796 " -E, --show-ends skriv $ på slutten av hver linje\n"
797 " -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
798 " -s, --squeeze-blank aldri mer enn én blank linje\n"
802 " -t equivalent to -vT\n"
803 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
805 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
807 " -t samme som -vT\n"
808 " -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n"
810 " -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
817 " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
818 " %s Copy standard input to standard output.\n"
823 msgid "cannot do ioctl on %s"
824 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
826 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
828 msgid "standard output"
833 msgid "%s: input file is output file"
834 msgstr "%s: innfil er utfil"
836 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
838 msgid "invalid group %s"
839 msgstr "ugyldig gruppe"
844 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
845 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
847 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
848 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
852 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
853 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
855 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
856 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
857 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
860 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
862 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
864 " file (useful only on systems that can change the\n"
865 " ownership of a symlink)\n"
868 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
870 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
871 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
876 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
877 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
879 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
880 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
884 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
886 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
887 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
888 "one takes effect.\n"
890 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
891 " to a directory, traverse it\n"
892 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
894 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
903 " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
904 " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
907 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
909 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
912 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
913 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
914 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
916 msgid "missing operand after %s"
917 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
919 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
920 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
921 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
923 msgid "failed to get attributes of %s"
928 msgid "getting new attributes of %s"
931 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
933 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
938 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
943 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
948 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
951 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
954 msgid "cannot access %s"
957 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
962 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
964 msgid "cannot read directory %s"
965 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
969 msgid "changing permissions of %s"
970 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
974 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
975 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
977 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
979 msgid "fts_read failed"
980 msgstr "feil ved lesing"
985 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
986 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
987 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
992 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
994 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
1000 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
1001 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
1006 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1007 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1008 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1009 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
1015 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1020 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1025 msgid "invalid mode: %s"
1026 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1028 #: src/chown-core.c:147
1030 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1033 #: src/chown-core.c:148
1035 msgid "changed group of %s to %s\n"
1038 #: src/chown-core.c:149
1040 msgid "no change to ownership of %s\n"
1041 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1043 #: src/chown-core.c:152
1045 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1046 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1048 #: src/chown-core.c:153
1050 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1053 #: src/chown-core.c:154
1055 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1056 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1058 #: src/chown-core.c:157
1060 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1063 #: src/chown-core.c:158
1065 msgid "group of %s retained as %s\n"
1068 #: src/chown-core.c:159
1070 msgid "ownership of %s retained\n"
1073 #: src/chown-core.c:344
1075 msgid "cannot dereference %s"
1076 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1078 #: src/chown-core.c:432
1080 msgid "changing ownership of %s"
1083 #: src/chown-core.c:433
1085 msgid "changing group of %s"
1086 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
1091 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1092 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1094 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1095 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
1099 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1100 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1103 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
1104 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1105 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
1110 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1111 " change the owner and/or group of each file only if\n"
1112 " its current owner and/or group match those "
1114 " here. Either may be omitted, in which case a "
1116 " is not required for the omitted attribute.\n"
1121 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1122 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
1123 " specifying OWNER:GROUP values\n"
1124 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
1125 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1132 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
1133 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1134 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1142 " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
1143 " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1144 " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1150 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1153 "Bruk: %s [FIL]...\n"
1154 "eller: %s [FLAGG]\n"
1158 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1165 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1170 msgid "cannot change root directory to %s"
1171 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1175 msgid "cannot chdir to root directory"
1176 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1178 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1180 msgid "cannot run command %s"
1181 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1185 msgid "%s: file too long"
1186 msgstr "%s: fil for lang"
1191 "Usage: %s [FILE]...\n"
1192 " or: %s [OPTION]\n"
1194 "Bruk: %s [FIL]...\n"
1195 "eller: %s [FLAGG]\n"
1199 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1202 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
1205 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1207 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1208 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
1211 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1217 "With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
1218 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1219 "and column three contains lines common to both files.\n"
1226 " -1 suppress lines unique to FILE1\n"
1227 " -2 suppress lines unique to FILE2\n"
1228 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
1230 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
1232 " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
1233 " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
1234 " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
1236 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1238 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1243 msgid "failed to lookup file %s"
1248 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1251 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1252 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1254 msgid "cannot open %s for reading"
1257 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1259 msgid "cannot fstat %s"
1264 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1267 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1268 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1269 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1270 #: src/remove.c:1499
1272 msgid "cannot remove %s"
1273 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1275 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1278 msgid "removed %s\n"
1283 msgid "cannot create regular file %s"
1284 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
1286 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1289 msgstr "feil ved lesing av %s"
1291 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1293 msgid "cannot lseek %s"
1294 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
1296 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1299 msgstr "feil ved skriving til %s"
1301 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1303 msgid "preserving times for %s"
1306 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1309 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
1313 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1318 msgid "%s: overwrite %s? "
1323 msgid " (backup: %s)"
1328 msgid "omitting directory %s"
1329 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1333 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1336 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1338 msgid "%s and %s are the same file"
1343 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1344 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1348 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1353 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1354 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1358 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1359 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1363 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1368 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1371 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1373 msgid "cannot backup %s"
1378 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1379 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1383 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1384 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1388 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1389 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1393 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1394 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1398 msgid "cannot move %s to %s"
1399 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1403 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1408 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1413 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1418 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1419 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1423 msgid "cannot create link %s"
1424 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1426 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1428 msgid "cannot create fifo %s"
1429 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1433 msgid "cannot create special file %s"
1434 msgstr "tegn-posisjon er null"
1436 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1438 msgid "cannot read symbolic link %s"
1439 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1443 msgid "cannot create symbolic link %s"
1444 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1448 msgid "%s has unknown file type"
1451 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1453 msgid "cannot un-backup %s"
1458 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1461 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1464 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1465 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1466 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1468 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
1469 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
1473 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1477 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1478 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1479 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1480 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1481 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1482 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1483 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1485 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1487 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
1491 " -a, --archive same as -dpPR\n"
1492 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1494 " -b like --backup but does not accept an "
1496 " --copy-contents copy contents of special files when "
1498 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1503 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1504 " opened, remove it and try again\n"
1505 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1506 " -H follow command-line symbolic links\n"
1511 " -l, --link link files instead of copying\n"
1512 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1516 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
1521 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1522 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1523 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1524 " additional attributes: links, all\n"
1529 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1530 " --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
1535 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1536 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1537 " attempting to open it (contrast with --"
1543 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1544 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
1551 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1552 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1553 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
1555 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
1560 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1561 " than the destination file or when the\n"
1562 " destination file is missing\n"
1563 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1564 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1570 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1571 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1572 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1573 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1575 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1581 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1582 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1584 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1588 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1590 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1591 " numbered, t make numbered backups\n"
1592 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1593 " simple, never always make simple backups\n"
1599 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1600 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1606 msgid "failed to preserve times for %s"
1611 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1612 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1616 msgid "cannot make directory %s"
1617 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1619 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1621 msgid "%s exists but is not a directory"
1622 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1624 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1625 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1627 msgid "accessing %s"
1630 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1633 msgid "missing file operand"
1634 msgstr "hopp over argument"
1636 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1638 msgid "missing destination file operand after %s"
1639 msgstr "feltliste mangler"
1641 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1643 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1646 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1647 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1650 msgid "target %s is not a directory"
1651 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1655 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1658 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1660 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1663 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1665 msgid "multiple target directories specified"
1670 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1673 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1679 msgid "input disappeared"
1680 msgstr "input forsvant"
1682 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1684 msgid "%s: line number out of range"
1685 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1689 msgid "%s: %s: line number out of range"
1690 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1692 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1694 msgid " on repetition %s\n"
1695 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1699 msgid "%s: %s: match not found"
1700 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1702 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1704 msgid "error in regular expression search"
1705 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1709 msgid "write error for %s"
1710 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1712 #: src/csplit.c:1060
1714 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1715 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1717 #: src/csplit.c:1076
1719 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1720 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1722 #: src/csplit.c:1086
1724 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1725 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1727 #: src/csplit.c:1113
1729 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1730 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1732 #: src/csplit.c:1130
1734 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1735 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1737 #: src/csplit.c:1163
1739 msgid "%s: invalid pattern"
1740 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1742 #: src/csplit.c:1166
1744 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1745 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1747 #: src/csplit.c:1172
1749 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1750 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1752 #: src/csplit.c:1178
1754 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1755 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1757 #: src/csplit.c:1231
1759 msgid "invalid format width"
1760 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
1762 #: src/csplit.c:1252
1764 msgid "invalid format precision"
1765 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
1767 #: src/csplit.c:1273
1769 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1770 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1772 #: src/csplit.c:1279
1774 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1775 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1777 #: src/csplit.c:1282
1779 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1780 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1782 #: src/csplit.c:1305
1784 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1785 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1787 #: src/csplit.c:1320
1789 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1790 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1792 #: src/csplit.c:1364
1794 msgid "%s: invalid number"
1795 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1797 #: src/csplit.c:1474
1799 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1800 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1802 #: src/csplit.c:1478
1805 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1806 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1809 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1810 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1812 #: src/csplit.c:1486
1815 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1816 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1817 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1819 " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1820 " -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1821 " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
1823 #: src/csplit.c:1491
1825 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1826 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1827 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1829 " -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1830 " -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1831 " -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n"
1833 #: src/csplit.c:1498
1836 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1839 "Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MØNSTER må være:\n"
1841 #: src/csplit.c:1502
1844 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1845 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1846 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1847 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1848 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1850 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1853 " HELTALL kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1855 " /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1856 " %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1857 " {HELTALL} gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1858 " {*} gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1860 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1862 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1863 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1864 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1866 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1867 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1871 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1874 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1880 " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
1881 " -c, --characters=LIST select only these characters\n"
1882 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1884 " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n"
1885 " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
1886 " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1891 " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
1892 " that contains no delimiter character, unless\n"
1893 " the -s option is specified\n"
1896 " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n"
1897 " linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1898 " med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1903 " --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
1909 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1910 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1911 " the default is to use the input delimiter\n"
1913 " -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1915 " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1916 " forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1921 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1922 "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
1923 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1929 "Each range is one of:\n"
1931 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1932 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1933 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1934 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1936 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1939 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n"
1940 "et område, eller flere områder skilt av komma. Hver område er en av:\n"
1942 " N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1943 " N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1944 " N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1945 " -M fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1947 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1949 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
1950 msgid "invalid byte or field list"
1951 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1955 msgid "byte offset %s is too large"
1956 msgstr "%s er for stor"
1960 msgid "field number %s is too large"
1961 msgstr "felt-nummer er null"
1963 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
1964 msgid "only one type of list may be specified"
1965 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1968 msgid "the delimiter must be a single character"
1969 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1972 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1973 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1977 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1978 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1982 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1983 "\tonly when operating on fields"
1985 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1989 msgid "missing list of fields"
1990 msgstr "feltliste mangler"
1993 msgid "missing list of positions"
1994 msgstr "posisjonsliste mangler"
1999 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
2000 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
2005 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2007 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
2008 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
2013 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
2014 " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
2015 " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2020 " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
2021 " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2022 " date and time to the indicated precision.\n"
2023 " Date and time components are separated by\n"
2024 " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2025 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
2026 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
2032 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
2033 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
2036 " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2041 " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2042 " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2043 " %B locale's full month name (e.g., January)\n"
2044 " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
2049 " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2050 " %d day of month (e.g, 01)\n"
2051 " %D date; same as %m/%d/%y\n"
2052 " %e day of month, space padded; same as %_d\n"
2057 " %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
2058 " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2059 " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2065 " %H hour (00..23)\n"
2066 " %I hour (01..12)\n"
2067 " %j day of year (001..366)\n"
2072 " %k hour ( 0..23)\n"
2073 " %l hour ( 1..12)\n"
2074 " %m month (01..12)\n"
2075 " %M minute (00..59)\n"
2081 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2082 " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2083 " %P like %p, but lower case\n"
2084 " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2085 " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2086 " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2091 " %S second (00..60)\n"
2093 " %T time; same as %H:%M:%S\n"
2094 " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2099 " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2100 " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2101 " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2102 " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2107 " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2108 " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2109 " %y last two digits of year (00..99)\n"
2115 " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2116 " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2117 " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2118 " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2120 " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2122 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2127 "The following optional flags may follow `%':\n"
2129 " - (hyphen) do not pad the field\n"
2130 " _ (underscore) pad with spaces\n"
2131 " 0 (zero) pad with zeros\n"
2132 " ^ use upper case if possible\n"
2133 " # use opposite case if possible\n"
2139 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2140 "then an optional modifier, which is either\n"
2141 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2142 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2145 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2146 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2147 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2148 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2150 msgid "standard input"
2151 msgstr "standard inn"
2153 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2155 msgid "invalid date %s"
2156 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2158 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2160 msgid "multiple output formats specified"
2165 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2166 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
2170 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2176 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2177 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2178 "argument must be a format string beginning with `+'."
2183 msgid "cannot set date"
2186 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2188 msgid "time %s is out of range"
2189 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
2194 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2197 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2198 "eller: %s [FLAGG]\n"
2202 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2204 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2205 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
2206 " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2207 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
2208 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
2213 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
2214 " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
2215 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
2216 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
2217 " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
2218 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2219 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2220 " status=noxfer suppress transfer statistics\n"
2226 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2227 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2228 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2230 "Each CONV symbol may be:\n"
2236 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
2237 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
2238 " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2239 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2240 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2241 " lcase change upper case to lower case\n"
2246 " nocreat do not create the output file\n"
2247 " excl fail if the output file already exists\n"
2248 " notrunc do not truncate the output file\n"
2249 " ucase change lower case to upper case\n"
2250 " swab swap every pair of input bytes\n"
2255 " noerror continue after read errors\n"
2256 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2257 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2258 " fdatasync physically write output file data before finishing\n"
2259 " fsync likewise, but also write metadata\n"
2265 "Each FLAG symbol may be:\n"
2267 " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2272 msgid " direct use direct I/O for data\n"
2277 msgid " directory fail unless a directory\n"
2278 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2281 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
2285 msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
2289 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
2293 msgid " noatime do not update access time\n"
2297 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
2301 msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
2305 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
2309 msgid " binary use binary I/O for data\n"
2313 msgid " text use text I/O for data\n"
2320 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2321 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2323 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2324 " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2325 " 18335302+0 records in\n"
2326 " 18335302+0 records out\n"
2327 " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2336 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2337 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2342 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2343 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2349 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2350 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2358 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2359 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2361 #. This format used to be:
2363 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2365 #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
2366 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2367 #. confusing in English.
2370 msgid ", %g s, %s/s\n"
2375 msgid "closing input file %s"
2376 msgstr "lager filen «%s»\n"
2380 msgid "closing output file %s"
2383 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2385 msgid "writing to %s"
2386 msgstr "feil ved skriving til %s"
2390 msgid "unrecognized operand %s"
2391 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2395 msgid "invalid conversion: %s"
2396 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2400 msgid "invalid input flag: %s"
2401 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2405 msgid "invalid output flag: %s"
2406 msgstr "ugyldig gruppe"
2410 msgid "invalid status flag: %s"
2411 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2415 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2416 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2420 msgid "invalid number %s"
2421 msgstr "ugyldig antall"
2425 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2430 msgid "cannot combine block and unblock"
2431 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2435 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2436 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2440 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2441 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2446 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2447 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2450 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2452 msgid "%s: cannot seek"
2453 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
2457 msgid "offset overflow while reading file %s"
2462 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2463 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
2467 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2472 msgid "setting flags for %s"
2473 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
2477 msgid "fdatasync failed for %s"
2482 msgid "fsync failed for %s"
2485 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2488 msgstr "feil ved lesing av %s"
2493 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2499 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2503 msgid "Filesystem Type"
2512 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2517 msgid " Size Used Avail Use%%"
2522 msgid " Size Used Avail Use%%"
2527 msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
2532 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2537 msgid " Mounted on\n"
2542 msgid "cannot get current directory"
2543 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2545 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2547 msgid "cannot change to directory %s"
2548 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2552 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2553 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2557 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2558 "or all file systems by default.\n"
2564 " -a, --all include dummy file systems\n"
2565 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2566 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2568 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2573 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2574 " -k like --block-size=1K\n"
2575 " -l, --local limit listing to local file systems\n"
2576 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2582 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2583 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2584 " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
2585 " -T, --print-type print file system type\n"
2586 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2590 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2593 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2594 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2597 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2599 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2604 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2613 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2618 msgid "no file systems processed"
2621 #: src/dircolors.c:102
2623 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2624 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2626 #: src/dircolors.c:103
2628 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2630 "Determine format of output:\n"
2631 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2632 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2633 " -p, --print-database output defaults\n"
2636 #: src/dircolors.c:113
2639 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2640 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2641 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2644 #: src/dircolors.c:291
2646 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2647 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
2649 #: src/dircolors.c:363
2651 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2652 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
2654 #: src/dircolors.c:364
2658 #: src/dircolors.c:445
2661 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2662 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2665 #: src/dircolors.c:455
2666 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2669 #: src/dircolors.c:478
2671 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2680 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2681 "eller: %s [FLAGG]\n"
2685 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2686 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2695 " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
2696 " %s stdio.h Output \".\".\n"
2699 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
2702 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2703 " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2705 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2706 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
2710 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2716 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2717 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2719 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2720 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2721 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2726 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2727 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2728 " -c, --total produce a grand total\n"
2729 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2734 " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2735 " names specified in file F\n"
2736 " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2737 " change to be equivalent to --dereference-args (-"
2739 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2741 " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2746 " -k like --block-size=1K\n"
2747 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2748 " -m like --block-size=1M\n"
2753 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2754 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
2756 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
2758 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2759 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2764 " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
2765 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2767 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2768 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2770 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2771 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2777 " --time show time of the last modification of any file in "
2779 " directory, or any of its subdirectories\n"
2780 " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
2781 " atime, access, use, ctime or status\n"
2782 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
2783 " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2784 " FORMAT is interpreted like `date'\n"
2787 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
2794 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2795 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2800 msgid "invalid maximum depth %s"
2801 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2805 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2810 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2815 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2820 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2823 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
2824 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2827 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
2829 msgid "cannot read file names from %s"
2830 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2832 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
2834 msgid "invalid zero-length file name"
2835 msgstr "ugyldig gruppe"
2839 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2840 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2844 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2846 " -n do not output the trailing newline\n"
2851 " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2852 " -E disable interpretation of backslash escapes\n"
2858 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2860 " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2862 " \\a alert (BEL)\n"
2868 " \\c suppress trailing newline\n"
2871 " \\r carriage return\n"
2872 " \\t horizontal tab\n"
2873 " \\v vertical tab\n"
2878 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2879 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2883 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2885 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2886 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2892 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2897 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2898 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2901 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2902 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2909 " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
2910 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2912 " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2913 " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2917 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2918 msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2920 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
2922 msgid "tab stop is too large %s"
2923 msgstr "%s er for stor"
2925 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
2927 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2928 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2930 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
2932 msgid "tab size cannot be 0"
2933 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2935 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
2937 msgid "tab sizes must be ascending"
2938 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2940 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
2942 msgid "input line is too long"
2943 msgstr "%s: fil for lang"
2948 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2951 "Bruk: %s [FIL]...\n"
2952 "eller: %s [FLAGG]\n"
2957 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
2958 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
2960 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2962 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2968 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
2969 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2970 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
2971 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
2972 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2973 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
2979 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2980 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2987 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2988 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2989 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2995 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2997 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
2998 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
2999 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3000 " length STRING length of STRING\n"
3005 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3006 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3008 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
3014 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3015 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3016 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3017 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3024 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3026 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3031 msgid "syntax error"
3032 msgstr "standard feilkanal"
3034 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3036 msgid "error in regular expression matcher"
3037 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
3039 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3041 msgid "non-numeric argument"
3042 msgstr "begrens argument"
3046 msgid "division by zero"
3052 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3055 "Bruk: %s [FIL]...\n"
3056 "eller: %s [FLAGG]\n"
3060 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3067 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
3068 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3071 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3073 msgid "%s is too large"
3074 msgstr "%s er for stor"
3078 msgid "%s is not a valid positive integer"
3079 msgstr "%s: ugyldig mønster"
3083 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3084 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
3088 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3089 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3092 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
3093 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3099 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
3100 " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
3101 " reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3102 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
3104 " -c, --crown-margin behold innrykket til de første to linjene\n"
3105 " -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
3107 " -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
3112 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
3113 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
3114 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
3116 " -t, --tagged-paragraph innrykket til første linje er forskjellig fra "
3118 " -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
3119 " -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
3124 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3125 "option; use -w N instead"
3130 msgid "invalid width: %s"
3131 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3135 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3136 "standard output.\n"
3139 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
3144 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
3145 " -s, --spaces break at spaces\n"
3146 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
3148 " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
3149 " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
3150 " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
3152 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3154 msgid "invalid number of columns: %s"
3155 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
3160 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3161 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3162 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3165 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
3166 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
3167 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3173 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
3174 " with the leading `-', print all but the last\n"
3175 " N bytes of each file\n"
3176 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
3177 " with the leading `-', print all but the last\n"
3178 " N lines of each file\n"
3183 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
3184 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
3186 " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n"
3187 " -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n"
3193 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3196 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
3199 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3200 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3201 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3202 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3204 msgid "error reading %s"
3205 msgstr "feil ved lesing av %s"
3209 msgid "error writing %s"
3210 msgstr "feil ved skriving til %s"
3214 msgid "%s: file has shrunk too much"
3217 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3219 msgid "%s: number of bytes is too large"
3220 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
3224 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3225 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
3227 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3229 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3230 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
3234 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3235 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3239 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3240 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
3243 msgid "number of lines"
3244 msgstr "antall linjer"
3247 msgid "number of bytes"
3248 msgstr "antall bytes"
3250 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3251 msgid "invalid number of lines"
3252 msgstr "ugyldig antall linjer"
3254 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3255 msgid "invalid number of bytes"
3256 msgstr "ugyldig antall bytes"
3258 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3260 msgid "invalid trailing option -- %c"
3261 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
3268 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3272 #: src/hostname.c:65
3275 "Usage: %s [NAME]\n"
3277 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3281 #: src/hostname.c:103
3283 msgid "cannot set name to %s"
3284 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
3286 #: src/hostname.c:106
3288 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3291 #: src/hostname.c:114
3293 msgid "cannot determine hostname"
3298 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3299 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3303 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3305 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
3306 " -g, --group print only the effective group ID\n"
3307 " -G, --groups print all group IDs\n"
3308 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
3309 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3310 " -u, --user print only the effective user ID\n"
3316 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3321 msgid "cannot print only user and only group"
3322 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
3326 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3331 msgid "%s: No such user"
3336 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3337 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
3341 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3342 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
3346 msgid "cannot get supplemental group list"
3353 #: src/install.c:318
3355 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3358 #: src/install.c:321
3360 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3361 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3363 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3365 msgid "invalid mode %s"
3366 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3368 #: src/install.c:520
3370 msgid "cannot change ownership of %s"
3371 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3373 #: src/install.c:541
3375 msgid "cannot set time stamps for %s"
3376 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3378 #: src/install.c:562
3380 msgid "fork system call failed"
3381 msgstr "blokkstørrelse"
3383 #: src/install.c:566
3385 msgid "cannot run strip"
3388 #: src/install.c:570
3390 msgid "waiting for strip"
3391 msgstr "feil ved skriving til %s"
3393 #: src/install.c:572
3395 msgid "strip process terminated abnormally"
3398 #: src/install.c:593
3400 msgid "invalid user %s"
3401 msgstr "ugyldig bruker"
3403 #: src/install.c:628
3405 msgid "creating directory %s"
3406 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3408 #: src/install.c:651
3411 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3412 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3413 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3414 " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3416 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
3417 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
3419 #: src/install.c:658
3421 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3422 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3423 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3427 #: src/install.c:667
3429 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3430 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3432 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
3433 " components of the specified directories\n"
3436 #: src/install.c:674
3438 " -D create all leading components of DEST except the "
3440 " then copy SOURCE to DEST\n"
3441 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
3443 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3445 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
3448 #: src/install.c:681
3450 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
3452 " to corresponding destination files\n"
3453 " -s, --strip strip symbol tables\n"
3454 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3455 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
3457 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
3458 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
3461 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3464 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3465 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3467 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
3474 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3475 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
3476 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3478 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3479 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3480 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
3482 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
3483 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
3484 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
3485 "er -, leses det fra standard inn.\n"
3487 " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
3488 " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
3493 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3494 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3495 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
3496 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
3498 " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
3499 " sammenligning av felt\n"
3500 " -j FELT (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
3501 " -j1 FELT (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
3502 " -j2 FELT (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
3503 " -o FORMAT følg FORMAT når utlinjen lages\n"
3504 " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
3509 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3510 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
3511 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3513 " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
3514 " -1 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
3515 " -2 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
3521 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3522 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3523 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3524 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3525 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3526 "separated by CHAR.\n"
3528 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3529 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3532 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
3534 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
3535 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
3536 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
3537 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
3538 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
3540 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3542 msgid "invalid field number: %s"
3543 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
3545 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3547 msgid "invalid field specifier: %s"
3548 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
3552 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3553 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
3557 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3562 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3565 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3570 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3572 msgid "multi-character tab %s"
3573 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
3575 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3577 msgid "incompatible tabs"
3582 msgid "both files cannot be standard input"
3583 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
3588 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3589 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3590 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3595 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3601 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3602 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3603 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3605 " -t, --table print a table of signal information\n"
3611 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3612 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3613 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3618 msgid "%s: invalid signal"
3619 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
3623 msgid "%s: invalid process id"
3624 msgstr "%s: ugyldig mønster"
3628 msgid "invalid option -- %c"
3629 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
3633 msgid "%s: multiple signals specified"
3638 msgid "multiple -l or -t options specified"
3643 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3648 msgid "no process ID specified"
3654 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3657 "Bruk: %s [FIL]...\n"
3658 "eller: %s [FLAGG]\n"
3662 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3668 msgid "cannot create link %s to %s"
3669 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3673 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3678 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3683 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3684 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3688 msgid "%s: replace %s? "
3693 msgid "creating symbolic link %s"
3694 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3698 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
3699 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3703 msgid "creating hard link to %.0s%s"
3704 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3708 msgid "creating hard link %s"
3709 msgstr "lager filen «%s»\n"
3713 msgid "creating hard link %s => %s"
3714 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3719 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
3720 " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
3721 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
3722 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
3727 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3728 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3729 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3730 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3731 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3737 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3739 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3740 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
3741 " directories (note: will probably fail due "
3743 " system restrictions, even for the "
3745 " -f, --force remove existing destination files\n"
3750 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
3751 " directory as if it were a normal file\n"
3752 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
3753 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
3758 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3759 " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
3762 " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
3763 " -v, --verbose print name of each linked file\n"
3768 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3769 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3771 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
3773 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3774 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3778 "Print the name of the current user.\n"
3784 msgid "no login name"
3785 msgstr "%s: ugyldig nummer"
3790 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3795 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3799 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3804 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3809 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3812 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
3814 msgid "invalid line width: %s"
3815 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3819 msgid "invalid tab size: %s"
3820 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3824 msgid "invalid time style format %s"
3825 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3829 msgid "unrecognized prefix: %s"
3830 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
3834 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3837 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
3839 msgid "cannot open directory %s"
3840 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3844 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3845 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3849 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3850 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3852 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
3854 msgid "reading directory %s"
3855 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3859 msgid "closing directory %s"
3860 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3864 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3865 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3869 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3870 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
3876 " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
3877 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3878 " --author with -l, print the author of each file\n"
3879 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3884 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3885 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3886 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3888 " modification of file status information)\n"
3889 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3890 " otherwise: sort by ctime\n"
3895 " -C list entries by columns\n"
3896 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
3898 " types. WHEN may be `never', `always', or "
3900 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
3901 " and do not dereference symbolic links\n"
3902 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3907 " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
3908 " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
3909 " --file-type likewise, except do not append `*'\n"
3910 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3911 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3912 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
3916 msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
3921 " --group-directories-first\n"
3922 " group directories before files\n"
3927 " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
3928 " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
3929 " (e.g., 1K 234M 2G)\n"
3930 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3935 " -H, --dereference-command-line\n"
3936 " follow symbolic links listed on the command "
3938 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3939 " follow each command line symbolic link\n"
3940 " that points to a directory\n"
3941 " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3943 " (overridden by -a or -A)\n"
3948 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
3950 " none (default), slash (-p),\n"
3951 " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
3952 " -i, --inode print the index number of each file\n"
3953 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
3955 " -k like --block-size=1K\n"
3960 " -l use a long listing format\n"
3961 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
3962 " link, show information for the file the link\n"
3963 " references rather than for the link itself\n"
3964 " -m fill width with a comma separated list of "
3970 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
3971 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
3973 " characters specially)\n"
3974 " -o like -l, but do not list group information\n"
3975 " -p, --indicator-style=slash\n"
3976 " append / indicator to directories\n"
3981 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
3982 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
3983 " unless program is `ls' and output is a "
3985 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
3986 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
3987 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
3993 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
3994 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
3995 " -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
4000 " -S sort by file size\n"
4001 " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
4002 " extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
4003 " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
4005 " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
4006 " or status -c; use specified time as sort key\n"
4012 " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
4013 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
4014 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
4016 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
4017 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
4018 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
4019 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
4024 " -t sort by modification time\n"
4025 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
4030 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
4031 " with -l: show access time and sort by name\n"
4032 " otherwise: sort by access time\n"
4033 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
4034 " -v sort by version\n"
4040 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
4041 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
4042 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
4043 " -1 list one file per line\n"
4045 " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n"
4046 " linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
4047 " med mindre flagget -s er spesifisert\n"
4053 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
4054 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
4055 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
4056 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4057 "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4058 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4064 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4070 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4071 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4072 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4075 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4076 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
4077 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
4078 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4082 " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
4088 msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
4091 " -B, --binary skriv binært til konsollenheten.\n"
4096 msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
4101 " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4105 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
4112 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4113 " --status don't output anything, status code shows success\n"
4114 " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
4117 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
4118 " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
4119 " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
4126 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
4127 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
4128 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4129 "text), and name for each FILE.\n"
4132 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
4133 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
4134 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
4135 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
4139 msgid "%s: too many checksum lines"
4140 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
4144 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4145 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
4149 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4150 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
4160 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4163 msgid "%s: read error"
4164 msgstr "%s: lesefeil"
4168 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4169 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
4173 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4174 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4175 msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
4176 msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
4180 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4182 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4183 msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
4184 msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
4189 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4191 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
4195 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4196 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
4200 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4201 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
4205 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4206 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4210 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4216 " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4217 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
4218 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
4223 msgid "created directory %s"
4224 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4228 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4229 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4233 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4237 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4239 " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4242 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4244 msgid "invalid mode"
4245 msgstr "ugyldig antall"
4247 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4249 msgid "mode must specify only file permission bits"
4254 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4255 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
4259 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4266 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4267 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4268 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4269 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
4275 " b create a block (buffered) special file\n"
4276 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
4277 " p create a FIFO\n"
4282 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4283 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4287 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4288 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4292 msgid "block special files not supported"
4293 msgstr "blokkstørrelse"
4297 msgid "character special files not supported"
4298 msgstr "tegn-posisjon er null"
4302 msgid "invalid major device number %s"
4303 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4307 msgid "invalid minor device number %s"
4308 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4312 msgid "invalid device %s %s"
4313 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4317 msgid "invalid device type %s"
4318 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4322 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4328 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
4330 " -b like --backup but does not accept an "
4332 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
4333 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
4338 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
4341 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
4346 " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
4348 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
4349 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
4350 " than the destination file or when the\n"
4351 " destination file is missing\n"
4352 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4357 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4358 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4363 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4364 "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
4365 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4367 " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
4372 msgid "invalid adjustment %s"
4373 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4377 msgid "a command must be given with an adjustment"
4380 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4382 msgid "cannot get niceness"
4383 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
4387 msgid "cannot set niceness"
4388 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
4392 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4393 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4396 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
4397 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
4403 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
4404 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
4405 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
4407 " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
4408 " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for å skille logiske sider\n"
4409 " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
4413 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
4414 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
4415 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
4417 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
4418 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
4420 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
4422 " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
4423 " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerøkning for hver linje\n"
4424 " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
4425 " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
4426 " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre på nytt ved "
4429 " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
4433 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
4434 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
4436 " -v, --first-page=ANTALL første linjenummer på hver logiske side\n"
4437 " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
4442 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
4443 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4444 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
4447 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
4448 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
4449 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
4455 " a number all lines\n"
4456 " t number only nonempty lines\n"
4457 " n number no lines\n"
4458 " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4459 " expression, BRE\n"
4461 "FORMAT is one of:\n"
4463 " ln left justified, no leading zeros\n"
4464 " rn right justified, no leading zeros\n"
4465 " rz right justified, leading zeros\n"
4469 " a nummerer alle linjer\n"
4470 " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
4471 " n nummerer ingen linjer\n"
4472 " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
4474 "FORMAT er et av følgende:\n"
4476 " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
4477 " rn høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
4478 " rz høyrejustert, ledende nuller\n"
4483 msgid "line number overflow"
4484 msgstr "felt-nummer er null"
4488 msgid "invalid header numbering style: %s"
4489 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
4493 msgid "invalid body numbering style: %s"
4494 msgstr "ugyldig antall"
4498 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4499 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
4503 msgid "invalid starting line number: %s"
4504 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4508 msgid "invalid line number increment: %s"
4509 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
4513 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4514 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
4518 msgid "invalid line number field width: %s"
4519 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
4523 msgid "invalid line numbering format: %s"
4524 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
4529 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4532 "Bruk: %s [FIL]...\n"
4533 "eller: %s [FLAGG]\n"
4537 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4543 msgid "ignoring input"
4544 msgstr "for mange argumenter"
4546 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4548 msgid "failed to open %s"
4553 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4558 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4563 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
4568 msgid "failed to redirect standard error"
4574 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4575 " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4576 " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4579 "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4580 " eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
4585 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4586 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
4587 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4588 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4592 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
4593 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
4594 "leses det fra standard inn.\n"
4599 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4601 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
4605 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
4606 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
4608 " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
4609 " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over første BYTES fra hver fil\n"
4614 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
4615 " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
4617 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
4618 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
4619 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
4620 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
4622 " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
4624 " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
4626 " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
4627 " -v, --output-duplicates ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
4628 " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
4634 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4635 " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
4636 " -b same as -t o1, select octal bytes\n"
4637 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
4638 " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4641 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
4642 " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
4643 " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
4644 " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4645 " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
4651 " -f same as -t fF, select floats\n"
4652 " -i same as -t dI, select decimal ints\n"
4653 " -l same as -t dL, select decimal longs\n"
4654 " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4655 " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4656 " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4658 " -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
4659 " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
4660 " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
4661 " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
4662 " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
4663 " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
4669 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4670 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4671 "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
4672 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4673 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4674 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4677 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
4678 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
4679 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
4680 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan være . for oktal,\n"
4681 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
4683 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
4685 " a et navngitt tegn\n"
4686 " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4691 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4693 " a named character, ignoring high-order bit\n"
4694 " c ASCII character or backslash escape\n"
4699 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4700 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
4701 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
4702 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4703 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4705 " d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4706 " f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
4707 " o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4708 " u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4709 " x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4714 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4715 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4716 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4717 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4720 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
4721 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
4722 "sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
4723 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
4728 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4729 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4730 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
4731 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4735 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
4736 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
4737 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
4738 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
4739 "av hver linje av utskriften. "
4744 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
4745 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
4747 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
4748 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
4750 #: src/od.c:683 src/od.c:802
4752 msgid "invalid type string %s"
4753 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4758 "invalid type string %s;\n"
4759 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4761 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4762 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
4767 "invalid type string %s;\n"
4768 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4770 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4771 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
4775 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4776 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
4780 msgid "cannot skip past end of combined input"
4781 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
4785 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4786 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
4789 msgid "skip argument"
4790 msgstr "hopp over argument"
4793 msgid "limit argument"
4794 msgstr "begrens argument"
4797 msgid "minimum string length"
4798 msgstr "minimal strenglengde"
4801 msgid "width specification"
4802 msgstr "breddespesifikasjon"
4806 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4807 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4811 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4812 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
4816 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4821 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4822 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
4826 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4827 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
4831 msgid "standard input is closed"
4832 msgstr "standard inn er lukket"
4836 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4837 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4841 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
4842 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
4843 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
4849 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4850 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
4852 " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
4853 " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
4857 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4858 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4860 #: src/pathchk.c:100
4862 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4864 " -p check for most POSIX systems\n"
4865 " -P check for empty names and leading \"-\"\n"
4866 " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4869 #: src/pathchk.c:180
4871 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4874 #: src/pathchk.c:206
4876 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4877 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
4879 #: src/pathchk.c:282
4881 msgid "empty file name"
4884 #: src/pathchk.c:324
4886 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4889 #: src/pathchk.c:335
4891 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4894 #: src/pathchk.c:421
4896 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4901 msgid "Login name: "
4906 msgid "In real life: "
4959 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4960 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4965 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4966 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4967 " -h omit the user's project file in long format\n"
4968 " -p omit the user's plan file in long format\n"
4969 " -s do short format output, this is the default\n"
4974 " -f omit the line of column headings in short format\n"
4975 " -w omit the user's full name in short format\n"
4976 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
4977 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4978 " in short format\n"
4985 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
4986 "The utmp file will be %s.\n"
4991 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4992 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4994 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
5000 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
5001 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
5005 msgid "Invalid page range %s"
5006 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
5010 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
5011 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
5015 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
5016 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
5020 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
5021 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
5025 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5026 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
5030 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5031 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
5035 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
5036 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
5040 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
5041 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
5045 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
5046 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
5050 msgid "page width too narrow"
5051 msgstr "sidebredde for smal"
5055 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
5060 msgid "Page number overflow"
5061 msgstr "felt-nummer er null"
5065 msgid "Page %<PRIuMAX>"
5071 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
5074 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
5080 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
5081 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
5082 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
5083 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
5084 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
5085 " columns on each page.\n"
5087 " +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
5088 " begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
5089 " -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
5090 " lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
5092 " med mindre -a brukes. Balansér antall linjer i\n"
5093 " kolonnene på hver side\n"
5097 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
5099 " -c, --show-control-chars\n"
5100 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
5101 " -d, --double-space\n"
5102 " double space the output\n"
5104 " -a, --across skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
5107 " -c, --show-control-chars\n"
5108 " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
5109 " -d, --double-space\n"
5110 " bruk dobbel linjeavstand\n"
5114 " -D, --date-format=FORMAT\n"
5115 " use FORMAT for the header date\n"
5116 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5117 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5118 " -F, -f, --form-feed\n"
5119 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
5120 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
5121 " and trailer without -F)\n"
5123 " -D, --date-format=FORMAT\n"
5124 " bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
5125 " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
5126 " ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
5127 " -F, -f, --form-feed\n"
5128 " bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
5129 " sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
5130 " 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
5135 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
5136 " use a centered HEADER instead of filename in page "
5138 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
5139 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5140 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5141 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
5143 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
5145 " -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
5146 " bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
5147 " toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
5149 " -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
5150 " erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
5152 " -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-"
5154 " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
5158 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
5159 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
5160 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
5161 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
5162 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
5164 " -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
5165 " setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
5166 " (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
5167 " -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
5168 " trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
5172 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
5173 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
5174 " default counting starts with 1st line of input file\n"
5175 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
5176 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
5177 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
5179 " -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
5180 " antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
5181 " forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
5182 " -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
5183 " start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
5184 " side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
5188 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
5189 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
5190 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
5191 " -r, --no-file-warnings\n"
5192 " omit warning when a file cannot be opened\n"
5194 " -o MARG, --indent=MARG\n"
5195 " posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
5196 " påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
5198 " -r, --no-file-warnings\n"
5199 " ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
5203 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
5204 " separate columns by a single character, default for "
5206 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
5207 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
5208 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
5210 " -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
5211 " skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
5212 " er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
5213 " -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
5214 " flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
5217 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
5223 " separate columns by STRING,\n"
5224 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
5225 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
5227 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
5229 " -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
5230 " skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
5231 " Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
5232 " Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
5233 " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
5235 " -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
5239 " -T, --omit-pagination\n"
5240 " omit page headers and trailers, eliminate any "
5242 " by form feeds set in input files\n"
5243 " -v, --show-nonprinting\n"
5244 " use octal backslash notation\n"
5245 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5246 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5247 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5250 " -T, --omit-pagination\n"
5251 " ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
5253 " av sideskift satt i inn-filer\n"
5254 " -v, --show-non-printing\n"
5255 " bruk backslash-notasjon\n"
5256 " -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
5257 " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
5258 " flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
5262 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5263 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5264 " truncate lines, except -J option is set, no "
5268 " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
5269 " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
5270 " trunkér linjer hvis ikke -J er satt. Ingen påvirkning\n"
5271 " med -S eller -s\n"
5276 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5277 "FILE is -, read standard input.\n"
5280 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n"
5281 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5283 #: src/printenv.c:61
5286 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5288 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5295 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5301 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5304 "Bruk: %s [FIL]...\n"
5305 "eller: %s [FLAGG]\n"
5309 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5316 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
5318 " \\\" double quote\n"
5319 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5325 " \\a alert (BEL)\n"
5327 " \\c produce no further output\n"
5334 " \\r carriage return\n"
5335 " \\t horizontal tab\n"
5336 " \\v vertical tab\n"
5341 " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5342 " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5343 " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5349 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5350 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5352 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5353 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
5358 msgid "%s: expected a numeric value"
5363 msgid "%s: value not completely converted"
5366 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5368 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5373 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5374 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
5378 msgid "invalid field width: %s"
5379 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5383 msgid "invalid precision: %s"
5384 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
5388 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5389 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5393 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5402 msgid "%s (for regexp %s)"
5403 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
5408 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
5409 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5411 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
5412 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
5416 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5420 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
5426 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
5427 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
5428 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
5430 " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n"
5431 " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
5432 " -G, --traditional vær mer som System Vs «ptx»\n"
5433 " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
5437 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
5438 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
5439 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
5440 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
5441 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
5443 " -M, --macro-name=STRENG makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
5444 " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
5445 " -R, --right-side-refs plassér referansene på høyre side, ikke\n"
5447 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
5449 " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
5453 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
5454 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
5455 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
5456 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
5457 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
5458 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
5460 " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
5461 " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
5462 " -f, --ignore-case gjør om små bokstaver til store for "
5464 " -g, --gap-size=TALL størrelse på mellomrom mellom spalter i "
5466 " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra "
5468 " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
5474 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
5475 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
5476 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
5479 " -r, --references første felt av hver linje er en referanse\n"
5480 " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
5481 " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
5487 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
5490 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. «-F /» er\n"
5495 msgid "invalid gap width: %s"
5496 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5500 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5505 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5511 msgid "failed to chdir to %s"
5512 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
5514 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5516 msgid "failed to stat %s"
5517 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5521 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5526 msgid "ignoring non-option arguments"
5527 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
5529 #: src/readlink.c:67
5531 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5532 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5534 #: src/readlink.c:68
5536 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5540 #: src/readlink.c:70
5542 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
5543 " every component of the given name "
5545 " all but the last component must exist\n"
5546 " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
5547 " every component of the given name "
5549 " all components must exist\n"
5552 #: src/readlink.c:78
5554 " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
5555 " every component of the given name "
5557 " without requirements on components "
5559 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
5561 " -s, --silent suppress most error messages\n"
5562 " -v, --verbose report error messages\n"
5565 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5567 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5568 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5572 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5573 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5577 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5582 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5587 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5588 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5592 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5598 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5599 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5600 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5601 "The following directory is part of the cycle:\n"
5607 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5608 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5612 msgid "%s: descend into directory %s? "
5613 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
5617 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5622 msgid "%s: remove %s %s? "
5625 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
5627 msgid "removed directory: %s\n"
5628 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5630 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
5632 msgid "failed to close directory %s"
5633 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5635 #: src/remove.c:1384
5637 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
5640 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
5642 msgid "cannot remove directory %s"
5643 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5645 #: src/remove.c:1450
5647 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
5648 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
5650 #: src/remove.c:1504
5652 msgid "cannot remove root directory %s"
5653 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5655 #: src/remove.c:1544
5657 msgid "cannot remove relative-named %s"
5658 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5660 #: src/remove.c:1558
5662 msgid "cannot restore current working directory"
5663 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5667 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5670 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
5672 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5673 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5677 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5679 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
5680 " -i prompt before every removal\n"
5685 " -I prompt once before removing more than three files, "
5687 " when removing recursively. Less intrusive than -"
5689 " while still giving protection against most "
5691 " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
5692 " always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
5697 " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
5698 " directory that is on a file system different from\n"
5699 " that of the corresponding command line argument\n"
5704 " --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
5705 " --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
5706 " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
5707 " -v, --verbose explain what is being done\n"
5713 "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
5714 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5722 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5723 "use one of these commands:\n"
5732 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5733 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
5735 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5740 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
5745 msgid "%s: remove all arguments? "
5746 msgstr "for mange argumenter"
5748 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
5750 msgid "removing directory, %s"
5751 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5755 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5756 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5760 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5762 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5763 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
5769 " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
5771 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5772 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
5778 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5779 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5780 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5782 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
5783 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
5787 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5789 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
5790 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5791 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
5797 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
5798 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5799 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5800 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5801 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5806 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
5807 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
5808 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
5813 msgid "invalid floating point argument: %s"
5814 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
5818 msgid "invalid format string: %s"
5819 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
5823 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5824 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
5826 #: src/setuidgid.c:51
5829 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5832 "Bruk: %s [FIL]...\n"
5833 "eller: %s [FLAGG]\n"
5835 #: src/setuidgid.c:57
5837 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5838 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5839 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5840 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5841 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5845 #: src/setuidgid.c:105
5847 msgid "unknown user-ID: %s"
5850 #: src/setuidgid.c:109
5852 msgid "cannot set supplemental group"
5853 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5855 #: src/setuidgid.c:114
5857 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5858 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5860 #: src/setuidgid.c:118
5862 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5863 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5867 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5868 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5872 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5873 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5880 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
5881 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5882 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
5884 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5889 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
5890 " -v, --verbose show progress\n"
5891 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
5892 " this is the default for non-regular files\n"
5893 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5899 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5901 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
5902 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5903 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
5904 "files, most people use the --remove option.\n"
5910 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5911 "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
5912 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5913 "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
5914 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5921 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5922 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5924 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5925 "fail, such as RAID-based file systems\n"
5927 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5933 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5934 "version 3 clients\n"
5936 "* compressed file systems\n"
5942 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5943 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5944 "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
5945 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5946 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5947 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5948 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5954 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5955 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5956 "to be recovered later.\n"
5961 msgid "%s: fdatasync failed"
5962 msgstr "stat feilet"
5966 msgid "%s: fsync failed"
5971 msgid "%s: cannot rewind"
5976 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5981 msgid "%s: error writing at offset %s"
5982 msgstr "feil ved skriving til %s"
5986 msgid "%s: lseek failed"
5987 msgstr "feil ved lukking av fil"
5991 msgid "%s: file too large"
5992 msgstr "%s: fil for lang"
5996 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
6001 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
6006 msgid "%s: fstat failed"
6007 msgstr "stat feilet"
6011 msgid "%s: invalid file type"
6012 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6016 msgid "%s: file has negative size"
6021 msgid "%s: error truncating"
6022 msgstr "%s: fil trunkert"
6026 msgid "%s: fcntl failed"
6027 msgstr "stat feilet"
6031 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
6036 msgid "%s: removing"
6041 msgid "%s: renamed to %s"
6042 msgstr "%s: lesefeil"
6046 msgid "%s: failed to remove"
6047 msgstr "%s: fil for lang"
6054 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
6056 msgid "%s: failed to close"
6057 msgstr "%s: fil for lang"
6061 msgid "%s: failed to open for writing"
6062 msgstr "%s: fil for lang"
6066 msgid "%s: invalid number of passes"
6067 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6069 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
6071 msgid "multiple random sources specified"
6076 msgid "%s: invalid file size"
6077 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6082 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
6083 " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
6084 " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
6086 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
6087 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6092 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
6095 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
6100 " -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
6101 " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
6103 " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
6104 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6105 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6107 " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6112 msgid "multiple -i options specified"
6117 msgid "invalid input range %s"
6118 msgstr "ugyldig antall"
6122 msgid "invalid line count %s"
6123 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
6125 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
6127 msgid "multiple output files specified"
6132 msgid "cannot combine -e and -i options"
6133 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6137 msgid "extra operand %s\n"
6138 msgstr "ekstra operator «%s»"
6143 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
6145 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
6146 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
6148 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
6149 "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
6150 "specified by the sum of their values.\n"
6156 msgid "invalid time interval %s"
6157 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
6159 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
6161 msgid "cannot read realtime clock"
6167 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
6170 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
6172 "Sorteringsflagg:\n"
6177 "Ordering options:\n"
6184 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
6185 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
6187 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
6189 " -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
6190 " -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
6191 " -f, --ignore-case konverter små bokstaver til store\n"
6196 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
6197 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
6198 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
6199 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
6200 " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
6201 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6203 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
6206 " -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
6208 " -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n"
6209 " -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
6210 " -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
6211 " -r, --reverse reversér resultatet av sammenligningene\n"
6217 " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
6218 " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
6220 " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
6221 " decompress them with PROG -d\n"
6222 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
6223 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
6229 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6230 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
6232 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
6236 " -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
6237 " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
6239 " -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
6241 " -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard "
6243 " -s, --stable stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
6245 " -S, --buffer-size=STØRR bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
6250 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
6252 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
6254 " multiple options specify multiple directories\n"
6255 " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
6256 " without -c, output only the first of an equal "
6259 " -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
6261 " -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
6262 " $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for å\n"
6263 " spesifisere flere kataloger\n"
6264 " -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n"
6265 " ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
6268 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6270 " -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
6276 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
6278 "in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
6280 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
6282 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
6283 "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
6285 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
6288 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
6289 "i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
6290 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen. Hvis ingen nøkkel\n"
6291 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
6293 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
6297 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6299 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6302 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
6303 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
6304 "native byte values.\n"
6306 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6308 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6310 "*** ADVARSEL ***\n"
6311 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
6312 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
6313 "bruker negative oktett-verdier.\n"
6317 msgid "waiting for %s [-d]"
6318 msgstr "feil ved skriving til %s"
6322 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
6326 msgid "cannot create temporary file"
6327 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6329 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
6331 msgstr "åpning av fil feilet"
6335 msgid "fflush failed"
6336 msgstr "feil ved lukking av fil"
6338 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
6339 msgid "close failed"
6340 msgstr "feil ved lukking av fil"
6345 msgstr "åpning av fil feilet"
6349 msgid "couldn't execute %s"
6350 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6352 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6354 msgid "couldn't create temporary file"
6355 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6359 msgid "couldn't open temporary file"
6360 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6364 msgid "couldn't execute %s -d"
6365 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6369 msgid "couldn't create process for %s -d"
6370 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6373 msgid "write failed"
6374 msgstr "feil ved skriving"
6378 msgid "warning: cannot remove: %s"
6379 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6383 msgstr "sorteringsstørrelse"
6387 msgstr "stat feilet"
6391 msgstr "feil ved lesing"
6395 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6396 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
6399 msgid "standard error"
6400 msgstr "standard feilkanal"
6404 msgid "%s: invalid field specification %s"
6405 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
6409 msgid "options `-%s' are incompatible"
6414 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6415 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
6418 msgid "invalid number after `-'"
6419 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
6421 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6422 msgid "invalid number after `.'"
6423 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
6425 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6426 msgid "stray character in field spec"
6427 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
6431 msgid "multiple compress programs specified"
6435 msgid "invalid number at field start"
6436 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
6438 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6439 msgid "field number is zero"
6440 msgstr "felt-nummer er null"
6443 msgid "character offset is zero"
6444 msgstr "tegn-posisjon er null"
6447 msgid "invalid number after `,'"
6448 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
6452 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6453 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
6457 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6458 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
6463 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6464 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
6466 "is -, read standard input.\n"
6469 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
6470 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
6472 "leses det fra standard inn.\n"
6478 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
6479 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
6480 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6481 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6482 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
6484 " -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
6485 " -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
6486 " -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
6488 " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
6489 " --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
6490 " før hver utfil åpnes\n"
6494 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
6495 " before each output file is opened\n"
6501 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6504 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
6509 msgid "Output file suffixes exhausted"
6514 msgid "creating file %s\n"
6515 msgstr "lager filen «%s»\n"
6519 msgid "cannot split in more than one way"
6520 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6524 msgid "%s: invalid suffix length"
6525 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6527 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6529 msgid "%s: invalid number of bytes"
6530 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
6534 msgid "%s: invalid number of lines"
6535 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6539 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6540 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
6544 msgid "invalid number of lines: 0"
6545 msgstr "ugyldig antall linjer"
6549 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6550 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
6554 msgid "%s: invalid directive"
6555 msgstr "%s: ugyldig mønster"
6559 msgid "warning: backslash at end of format"
6560 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6564 msgid "cannot read file system information for %s"
6565 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6569 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6570 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
6574 "Display file or file system status.\n"
6576 " -L, --dereference follow links\n"
6577 " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
6582 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6583 " output a newline after each use of FORMAT\n"
6584 " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6585 " and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6586 " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6587 " -t, --terse print the information in terse form\n"
6593 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
6595 " %a Access rights in octal\n"
6596 " %A Access rights in human readable form\n"
6597 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
6598 " %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
6603 " %d Device number in decimal\n"
6604 " %D Device number in hex\n"
6605 " %f Raw mode in hex\n"
6607 " %g Group ID of owner\n"
6608 " %G Group name of owner\n"
6613 " %h Number of hard links\n"
6614 " %i Inode number\n"
6616 " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
6617 " %o I/O block size\n"
6618 " %s Total size, in bytes\n"
6619 " %t Major device type in hex\n"
6620 " %T Minor device type in hex\n"
6625 " %u User ID of owner\n"
6626 " %U User name of owner\n"
6627 " %x Time of last access\n"
6628 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
6629 " %y Time of last modification\n"
6630 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
6631 " %z Time of last change\n"
6632 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
6638 "Valid format sequences for file systems:\n"
6640 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
6641 " %b Total data blocks in file system\n"
6642 " %c Total file nodes in file system\n"
6643 " %d Free file nodes in file system\n"
6644 " %f Free blocks in file system\n"
6649 " %i File System ID in hex\n"
6650 " %l Maximum length of filenames\n"
6652 " %s Block size (for faster transfers)\n"
6653 " %S Fundamental block size (for block counts)\n"
6655 " %T Type in human readable form\n"
6661 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
6662 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
6663 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
6668 "Print or change terminal characteristics.\n"
6670 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
6671 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
6672 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
6678 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
6679 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
6685 "Special characters:\n"
6686 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
6687 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
6688 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
6693 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
6694 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
6695 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
6696 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
6701 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
6702 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
6703 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
6704 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
6709 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
6710 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
6711 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
6712 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
6718 "Special settings:\n"
6719 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
6720 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
6721 " * columns N same as cols N\n"
6726 " ispeed N set the input speed to N\n"
6727 " * line N use line discipline N\n"
6728 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
6730 " ospeed N set the output speed to N\n"
6735 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
6736 " * size print the number of rows and columns according to the "
6738 " speed print the terminal speed\n"
6739 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
6745 "Control settings:\n"
6746 " [-]clocal disable modem control signals\n"
6747 " [-]cread allow input to be received\n"
6748 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
6749 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
6754 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
6755 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
6756 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
6757 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
6759 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
6766 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
6767 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
6768 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
6769 " [-]igncr ignore carriage return\n"
6774 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
6775 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
6776 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
6777 " [-]inpck enable input parity checking\n"
6778 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
6782 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
6787 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
6788 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
6789 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
6790 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
6791 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
6792 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
6798 "Output settings:\n"
6799 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
6800 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
6801 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
6802 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
6807 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
6808 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
6809 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
6810 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
6811 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
6812 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
6817 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
6818 " [-]opost postprocess output\n"
6819 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
6820 " * tabs same as tab0\n"
6821 " * -tabs same as tab3\n"
6822 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6829 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6830 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6831 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6836 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6837 " [-]echo echo input characters\n"
6838 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
6839 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
6840 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
6845 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
6846 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
6847 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6848 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6849 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
6854 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6855 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
6857 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
6858 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6859 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6865 "Combination settings:\n"
6866 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
6867 " cbreak same as -icanon\n"
6868 " -cbreak same as icanon\n"
6873 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6874 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6875 " -cooked same as raw\n"
6876 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
6881 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6883 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
6884 " ek erase and kill characters to their default values\n"
6885 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
6890 " -evenp same as -parenb cs8\n"
6891 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
6892 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6893 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
6894 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
6895 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6900 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
6901 " -oddp same as -parenb cs8\n"
6902 " [-]parity same as [-]evenp\n"
6903 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
6904 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
6909 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6910 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
6911 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6912 " -raw same as cooked\n"
6917 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6918 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6919 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6920 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6921 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6922 " characters to their default values.\n"
6928 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
6929 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
6930 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6931 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6936 msgid "only one device may be specified"
6937 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6942 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6943 "mutually exclusive"
6944 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
6948 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6953 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6956 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6958 msgid "invalid argument %s"
6959 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6961 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6964 msgid "missing argument to %s"
6965 msgstr "flertydig argument %s for %s"
6969 msgid "invalid line discipline %s"
6970 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
6974 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6979 msgid "new_mode: mode\n"
6984 msgid "%s: no size information for this device"
6989 msgid "invalid integer argument %s"
6990 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
6998 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
7003 msgid "cannot set groups"
7004 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7008 msgid "cannot set group id"
7009 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7013 msgid "cannot set user id"
7014 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7018 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
7019 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
7023 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7025 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7026 " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
7027 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7028 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7030 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
7036 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
7041 msgid "user %s does not exist"
7046 msgid "incorrect password"
7051 msgid "using restricted shell %s"
7056 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7057 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7061 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
7063 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
7064 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
7066 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
7068 " -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
7069 " -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
7073 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
7079 msgid "ignoring all arguments"
7080 msgstr "for mange argumenter"
7086 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
7087 "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
7088 "for details about the options it supports.\n"
7092 msgid " --help display this help and exit\n"
7093 msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
7096 msgid " --version output version information and exit\n"
7097 msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
7101 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
7102 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7105 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
7106 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
7113 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
7114 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
7115 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
7117 " -b, --before føy til separator før istedet for etter\n"
7118 " -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
7119 " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
7121 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
7123 msgid "%s: seek failed"
7124 msgstr "feil ved lukking av fil"
7128 msgid "record too large"
7129 msgstr "%s: fil for lang"
7133 msgid "cannot create temporary file %s"
7134 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7138 msgid "cannot open %s for writing"
7139 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7141 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
7143 msgid "%s: write error"
7144 msgstr "feil ved skriving"
7148 msgid "separator cannot be empty"
7149 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
7154 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
7155 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
7156 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7159 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
7160 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
7161 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
7167 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
7168 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
7169 " inaccessible later; useful when following by "
7171 " i.e., with --follow=name\n"
7172 " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
7174 " output bytes starting with the Nth of each file\n"
7176 " --retry fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
7177 " er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
7178 " blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
7179 " -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n"
7183 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7184 " output appended data as the file grows;\n"
7185 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
7187 " -F same as --follow=name --retry\n"
7189 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7190 " skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
7191 " -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
7192 " -F samme som --follow=name --retry\n"
7197 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
7198 " or use +N to output lines starting with the Nth\n"
7199 " --max-unchanged-stats=N\n"
7200 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
7201 " changed size after N (default %d) iterations\n"
7202 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
7203 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
7205 " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
7207 " --max-unchanged-stats=N\n"
7208 " med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
7209 " ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
7210 " runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
7212 " (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
7218 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
7219 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
7220 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
7221 " (default 1.0) between iterations.\n"
7222 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
7224 " --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
7225 " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
7226 " -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
7228 " -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n"
7234 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
7235 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
7236 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
7237 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
7241 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
7242 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
7243 "skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n"
7244 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). "
7248 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
7249 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
7252 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
7253 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
7258 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
7259 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
7260 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
7261 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
7262 "recreated by some other program.\n"
7264 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
7265 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
7266 "rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette fører til at\n"
7267 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
7268 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
7272 msgid "closing %s (fd=%d)"
7273 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
7277 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
7278 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
7282 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
7283 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
7287 msgid "%s has become inaccessible"
7288 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
7292 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
7294 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
7298 msgid "%s has become accessible"
7299 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
7303 msgid "%s has appeared; following end of new file"
7304 msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil"
7308 msgid "%s has been replaced; following end of new file"
7309 msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil"
7313 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
7314 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
7318 msgid "%s: file truncated"
7319 msgstr "%s: fil trunkert"
7323 msgid "no files remaining"
7324 msgstr "ingen filer igjen"
7328 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
7329 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
7333 msgid "number in %s is too large"
7334 msgstr "%s er for stor"
7338 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
7340 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
7345 msgid "%s: invalid PID"
7346 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
7350 msgid "%s: invalid number of seconds"
7351 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
7355 msgid "option used in invalid context -- %c"
7360 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
7361 msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
7365 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
7366 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
7370 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
7371 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
7375 msgid "cannot follow %s by name"
7376 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7380 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
7385 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
7387 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
7388 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
7395 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
7398 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
7402 msgid "missing argument after %s"
7403 msgstr "flertydig argument %s for %s"
7407 msgid "invalid integer %s"
7408 msgstr "ugyldig antall"
7411 msgid "')' expected"
7416 msgid "')' expected, found %s"
7419 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7421 msgid "%s: unary operator expected"
7425 msgid "-nt does not accept -l"
7429 msgid "-ef does not accept -l"
7433 msgid "-ot does not accept -l"
7438 msgid "unknown binary operator"
7439 msgstr "Ukjent systemfeil"
7443 msgid "%s: binary operator expected"
7444 msgstr "Ukjent systemfeil"
7449 "Usage: test EXPRESSION\n"
7451 " or: [ EXPRESSION ]\n"
7455 "Bruk: %s [FIL]...\n"
7456 "eller: %s [FLAGG]\n"
7460 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7467 "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
7468 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
7474 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
7475 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
7476 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
7477 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
7483 " -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
7484 " STRING equivalent to -n STRING\n"
7485 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
7486 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
7487 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
7493 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
7494 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
7495 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
7496 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
7497 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
7498 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
7504 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
7505 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
7506 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
7512 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
7513 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
7514 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
7515 " -e FILE FILE exists\n"
7520 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
7521 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
7522 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
7523 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
7524 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
7529 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
7530 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
7531 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
7532 " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
7533 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
7538 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
7539 " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
7540 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
7541 " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
7542 " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
7548 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
7549 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
7551 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
7555 msgid "test and/or ["
7564 msgid "extra argument %s"
7565 msgstr "for mange argumenter"
7567 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
7569 msgid "invalid date format %s"
7570 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
7575 msgstr "lager filen «%s»\n"
7579 msgid "cannot touch %s"
7580 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7584 msgid "setting times of %s"
7589 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
7595 " -a change only the access time\n"
7596 " -c, --no-create do not create any files\n"
7597 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
7599 " -m change only the modification time\n"
7604 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
7605 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
7606 " --time=WORD change the specified time:\n"
7607 " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
7608 " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
7614 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
7616 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
7621 msgid "cannot specify times from more than one source"
7622 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7627 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
7628 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7632 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
7633 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
7638 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
7639 "writing to standard output.\n"
7641 " -c, -C, --complement first complement SET1\n"
7642 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
7643 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
7645 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
7646 " of that character\n"
7647 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
7649 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
7650 "skriv ut til standard ut.\n"
7652 " -c, --complement først komplementer SETT1\n"
7653 " -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
7654 " -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
7655 " -t, --truncate-set1 forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
7660 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
7661 "Interpreted sequences are:\n"
7663 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
7665 " \\a audible BEL\n"
7670 " \\t horizontal tab\n"
7673 "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene står for seg\n"
7674 "selv. Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
7676 " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
7680 " \\f sideskift (FF)\n"
7681 " \\n linjeskift (LF)\n"
7682 " \\r vognretur (CR)\n"
7683 " \\t horisontal tabulator\n"
7687 " \\v vertical tab\n"
7688 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
7689 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
7690 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
7691 " [:alnum:] all letters and digits\n"
7692 " [:alpha:] all letters\n"
7693 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
7694 " [:cntrl:] all control characters\n"
7695 " [:digit:] all digits\n"
7697 " \\v vertikal tabulator\n"
7698 " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
7699 " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
7700 " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
7701 " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
7702 " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
7703 " [:alpha:] alle bokstaver\n"
7704 " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
7705 " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
7706 " [:digit:] alle siffer\n"
7710 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
7711 " [:lower:] all lower case letters\n"
7712 " [:print:] all printable characters, including space\n"
7713 " [:punct:] all punctuation characters\n"
7714 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
7715 " [:upper:] all upper case letters\n"
7716 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
7717 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
7719 " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
7720 " [:lower:] alle små bokstaver\n"
7721 " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
7722 " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
7723 " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
7724 " [:upper:] alle store bokstaver\n"
7725 " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
7726 " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
7731 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
7732 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
7733 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
7736 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
7737 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
7738 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig. "
7742 "Excess characters\n"
7743 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
7744 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
7745 "only be used in pairs to specify case conversion. "
7747 "Tegn til overs i \n"
7748 "SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
7749 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
7750 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
7754 "-s uses SET1 if not\n"
7755 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
7756 "translation or deletion.\n"
7759 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
7760 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
7765 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
7766 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
7768 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
7769 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
7773 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
7774 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
7778 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
7779 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
7783 msgid "missing character class name `[::]'"
7784 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
7788 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
7789 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
7793 msgid "invalid character class %s"
7794 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
7798 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
7799 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
7803 msgid "too many characters in set"
7804 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
7808 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
7809 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
7813 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
7814 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
7818 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
7819 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
7823 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
7824 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
7829 "when translating with complemented character classes,\n"
7830 "string2 must map all characters in the domain to one"
7832 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
7833 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
7838 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
7839 "string2 are `upper' and `lower'"
7841 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
7842 "«upper» og «lower»"
7846 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
7847 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
7851 msgid "Two strings must be given when translating."
7852 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
7856 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
7858 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
7862 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7863 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
7868 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7871 "Bruk: %s [FIL]...\n"
7872 "eller: %s [FLAGG]\n"
7875 msgid "Exit with a status code indicating success."
7881 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7882 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7883 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7886 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
7887 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
7888 "i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
7893 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7894 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7898 msgid "%s: input contains a loop:"
7899 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7901 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
7903 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7904 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
7908 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7910 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
7919 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
7921 " -a, --all print all information, in the following order,\n"
7922 " except omit -p and -i if unknown:\n"
7923 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
7924 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
7925 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
7930 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
7931 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
7932 " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
7933 " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
7934 " -o, --operating-system print the operating system\n"
7939 msgid "cannot get system name"
7940 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7942 #: src/unexpand.c:125
7945 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7946 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7949 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
7950 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
7954 #: src/unexpand.c:133
7957 " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
7958 " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
7959 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7960 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7962 " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
7964 " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
7966 " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
7968 #: src/unexpand.c:161
7970 msgid "tabs are too far apart"
7973 #: src/unexpand.c:512
7975 msgid "tab stop value is too large"
7976 msgstr "%s er for stor"
7980 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7981 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
7985 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7986 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7989 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
7990 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
7995 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
7996 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
7998 " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
7999 " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
8004 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
8005 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
8006 " Delimiting is done with blank lines.\n"
8007 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
8008 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
8009 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
8010 " -u, --unique only print unique lines\n"
8012 " -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
8013 " delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
8014 " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de første N feltene\n"
8015 " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
8016 " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de første N tegnene\n"
8017 " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
8021 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
8023 " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
8024 " -N samme som -f N\n"
8029 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
8030 "Fields are skipped before chars.\n"
8033 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn. Felt hoppes over før tegn.\n"
8037 msgid "too many repeated lines"
8038 msgstr "for mange argumenter"
8041 msgid "invalid number of fields to skip"
8042 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
8045 msgid "invalid number of bytes to skip"
8046 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
8050 msgid "invalid number of bytes to compare"
8051 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
8055 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
8056 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
8064 "Bruk: %s [FIL]...\n"
8065 "eller: %s [FLAGG]\n"
8069 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
8075 msgid "cannot unlink %s"
8076 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
8080 msgid "couldn't get boot time"
8085 msgid " %2d:%02d%s up "
8098 msgid " ??:???? up "
8103 msgid "???? days ??:??, "
8109 msgid_plural "%ld days"
8116 msgid_plural "%lu users"
8117 msgstr[0] "ugyldig bruker"
8118 msgstr[1] "ugyldig bruker"
8122 msgid ", load average: %.2f"
8125 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
8127 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
8128 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
8133 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
8134 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
8135 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
8136 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8143 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
8144 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8151 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
8152 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
8153 "read standard input.\n"
8154 " -c, --bytes print the byte counts\n"
8155 " -m, --chars print the character counts\n"
8156 " -l, --lines print the newline counts\n"
8158 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
8159 "dersom mer enn én FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
8160 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
8161 " -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n"
8162 " -m, --chars skriv ut antall tegn\n"
8163 " -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
8168 " --files0-from=F read input from the files specified by\n"
8169 " NUL-terminated names in file F\n"
8170 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
8171 " -w, --words print the word counts\n"
8173 " -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
8174 " -w, --words skriv ut antall ord\n"
8178 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
8185 #: src/who.c:439 src/who.c:441
8189 #: src/who.c:454 src/who.c:459
8193 #: src/who.c:456 src/who.c:460
8198 msgid "clock change"
8201 #: src/who.c:509 src/who.c:510
8205 #: src/who.c:513 src/who.c:514
8247 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
8248 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
8253 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
8254 " -b, --boot time of last system boot\n"
8255 " -d, --dead print dead processes\n"
8256 " -H, --heading print line of column headings\n"
8260 msgid " -l, --login print system login processes\n"
8265 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
8266 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
8267 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
8272 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
8273 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
8274 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
8275 " -t, --time print last system clock change\n"
8280 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
8281 " -u, --users list users logged in\n"
8282 " --message same as -T\n"
8283 " --writable same as -T\n"
8290 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8291 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
8296 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
8301 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
8308 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
8309 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
8314 "Usage: %s [STRING]...\n"
8317 "Bruk: %s [FIL]...\n"
8318 "eller: %s [FLAGG]\n"
8322 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
8327 #~ msgid "strip failed"
8328 #~ msgstr "stat feilet"
8331 #~ msgid "program error"
8332 #~ msgstr "lesefeil"
8334 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
8335 #~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
8338 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
8339 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8341 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
8342 #~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
8345 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
8347 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8350 #~ "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
8351 #~ "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
8352 #~ "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
8354 #~ msgid "too few arguments"
8355 #~ msgstr "for få argumenter"
8357 #~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8358 #~ msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
8361 #~ msgid "closing standard output"
8362 #~ msgstr "standard ut"
8365 #~ msgid "invalid group number %s"
8366 #~ msgstr "ugyldig antall"
8369 #~ msgid "invalid mode string: %s"
8370 #~ msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
8373 #~ msgid "unable to restore permissions of %s"
8374 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8376 #~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
8377 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8379 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
8380 #~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
8383 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
8384 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8387 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8388 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8391 #~ msgid "missing file arguments"
8392 #~ msgstr "for få argumenter"
8395 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
8396 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8399 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
8400 #~ msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
8402 #~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
8403 #~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
8405 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
8406 #~ msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
8408 #~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8409 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8412 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
8413 #~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
8417 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
8418 #~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
8421 #~ msgid "cannot get time of day"
8422 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
8425 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8426 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8429 #~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
8430 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8433 #~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
8434 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8437 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
8438 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8442 #~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
8445 #~ "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
8447 #~ msgid "invalid width option: `%s'"
8448 #~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
8451 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
8452 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8455 #~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
8456 #~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
8458 #~ " -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
8459 #~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
8461 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
8462 #~ msgstr "ukjent flagg «-%c»"
8465 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
8466 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8469 #~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
8470 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8473 #~ msgid "%s is a directory"
8474 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8477 #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
8478 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8480 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
8481 #~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
8483 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
8484 #~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
8486 #~ msgid "too many non-option arguments"
8487 #~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
8489 #~ msgid "too few non-option arguments"
8490 #~ msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
8493 #~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
8494 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
8496 #~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
8497 #~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
8501 #~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
8503 #~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
8504 #~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
8508 #~ " -b, --binary les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
8509 #~ " -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
8510 #~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
8520 #~ msgstr "sjekksum"
8522 #~ msgid "checksums"
8523 #~ msgstr "sjekksummer"
8525 #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
8526 #~ msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
8528 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
8529 #~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
8531 #~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
8532 #~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
8535 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
8536 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8539 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
8540 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8543 #~ msgid "wrong number of arguments"
8544 #~ msgstr "for få argumenter"
8547 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
8548 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8551 #~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8552 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8555 #~ msgid "invalid option `%s'"
8556 #~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
8559 #~ msgid "invalid priority `%s'"
8560 #~ msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
8563 #~ msgid "cannot get priority"
8564 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8567 #~ msgid "cannot set priority"
8568 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8570 #~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
8571 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
8573 #~ msgid "old-style offset"
8574 #~ msgstr "posisjon på gammel stil"
8576 #~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
8577 #~ msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
8579 #~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
8580 #~ msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
8582 #~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
8583 #~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
8586 #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
8587 #~ msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
8590 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8591 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8593 #~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
8594 #~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
8596 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
8597 #~ msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
8599 #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
8600 #~ msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
8602 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
8603 #~ msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
8605 #~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
8606 #~ msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
8608 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
8609 #~ msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
8611 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
8612 #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
8614 #~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
8615 #~ msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
8621 #~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
8622 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8625 #~ msgid "\\%c: invalid escape"
8626 #~ msgstr "%s: ugyldig mønster"
8629 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8630 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8631 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8632 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
8635 #~ "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
8636 #~ "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
8637 #~ "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n"
8638 #~ "Public License for mer detaljer.\n"
8641 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
8642 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
8643 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
8645 #~ "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
8646 #~ "sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software "
8648 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
8651 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
8652 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8655 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
8656 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8659 #~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
8660 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
8662 #~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
8663 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
8666 #~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
8667 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8669 #~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
8670 #~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
8672 #~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
8673 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
8675 #~ msgid "stdin: read error"
8676 #~ msgstr "stdin: lesefeil"
8678 #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
8679 #~ msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
8682 #~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
8683 #~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
8685 #~ "option instead."
8687 #~ "for mange argumenter. Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
8688 #~ "kan det ikke være mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n "
8690 #~ "-c-flagget isteden."
8693 #~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
8694 #~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
8695 #~ "option instead."
8697 #~ "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
8698 #~ "tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
8699 #~ "flagget isteden."
8702 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
8703 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8705 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
8706 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
8708 #~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
8709 #~ msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
8711 #~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
8712 #~ msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
8715 #~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
8716 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8719 #~ msgid "too many arguments\n"
8720 #~ msgstr "for mange argumenter"
8723 #~ msgid "file arguments missing"
8724 #~ msgstr "for få argumenter"
8726 #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
8727 #~ msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
8729 #~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
8731 #~ "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av "
8734 #~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
8735 #~ msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
8738 #~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
8739 #~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
8740 #~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
8742 #~ "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
8743 #~ "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
8744 #~ "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
8747 #~ msgid "only one argument may be specified"
8748 #~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
8751 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
8752 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8756 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
8757 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
8760 #~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
8761 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
8763 #~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
8764 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8769 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
8773 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
8778 #~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
8780 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
8783 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
8785 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
8786 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
8789 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
8790 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8793 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
8794 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8797 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
8798 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8801 #~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
8803 #~ " Warning: this option is obsolete\n"
8805 #~ " +POS1 [-POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
8807 #~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
8810 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
8811 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8814 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
8815 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
8816 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
8818 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
8819 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
8820 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
8823 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
8825 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
8828 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
8830 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
8832 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
8833 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
8837 #~ " -N (obsolete) same as -f N\n"
8838 #~ " +N (obsolete) same as -s N\n"
8840 #~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
8843 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
8844 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"