1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 22:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "La alle advarsler være fatale"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
35 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41 msgid "Disable colored debugging output"
42 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
44 msgid "Disable debugging"
45 msgstr "Slå av feilsøking"
47 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
58 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgid "Disable updating the registry"
70 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
73 msgid "GStreamer Options"
77 msgid "Show GStreamer Options"
78 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
81 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
85 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s"
92 msgid "Unknown option"
96 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
97 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
101 "Additional debug info:\n"
104 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
107 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
111 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
114 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
117 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
120 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
123 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
126 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
129 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
132 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
135 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
138 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
141 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
144 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
148 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
152 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
155 msgid "Could not initialize supporting library."
156 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
158 msgid "Could not close supporting library."
159 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
162 msgid "Could not configure supporting library."
163 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
165 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
168 msgid "Resource not found."
169 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
171 msgid "Resource busy or not available."
172 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
174 msgid "Could not open resource for reading."
175 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
177 msgid "Could not open resource for writing."
178 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
180 msgid "Could not open resource for reading and writing."
181 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
183 msgid "Could not close resource."
184 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
186 msgid "Could not read from resource."
187 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
189 msgid "Could not write to resource."
190 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
192 msgid "Could not perform seek on resource."
193 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
195 msgid "Could not synchronize on resource."
196 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
198 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
199 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
201 msgid "No space left on the resource."
202 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
204 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
207 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
210 msgid "Could not determine type of stream."
211 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
213 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
216 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
219 msgid "Could not decode stream."
220 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
222 msgid "Could not encode stream."
223 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
225 msgid "Could not demultiplex stream."
226 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
228 msgid "Could not multiplex stream."
229 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
232 msgid "The stream is in the wrong format."
233 msgstr "Strømmen er i feil format."
235 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
239 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
244 msgid "No error message for domain %s."
245 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
248 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
249 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
251 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
252 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
257 msgid "commonly used title"
258 msgstr "ofte brukt tittel"
260 msgid "title sortname"
264 msgid "commonly used title for sorting purposes"
265 msgstr "ofte brukt tittel"
270 msgid "person(s) responsible for the recording"
271 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
273 msgid "artist sortname"
277 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
278 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
283 msgid "album containing this data"
284 msgstr "album som inneholder disse dataene"
286 msgid "album sortname"
290 msgid "album containing this data for sorting purposes"
291 msgstr "album som inneholder disse dataene"
297 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
299 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
304 msgid "genre this data belongs to"
305 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
310 msgid "free text commenting the data"
311 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
314 msgid "extended comment"
318 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
319 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
324 msgid "track number inside a collection"
325 msgstr "spornummer i en samling"
330 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
336 msgid "disc number inside a collection"
342 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
349 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
363 msgid "short text describing the content of the data"
364 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
369 msgid "version of this data"
370 msgstr "versjon for data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
379 msgstr "organisasjon"
384 msgid "copyright notice of the data"
385 msgstr "melding om opphavsrett for data"
388 msgid "copyright uri"
392 msgid "URI to the copyright notice of the data"
393 msgstr "melding om opphavsrett for data"
398 msgid "contact information"
399 msgstr "kontaktinformasjon"
404 msgid "license of data"
405 msgstr "lisens for data"
412 msgid "URI to the license of the data"
413 msgstr "lisens for data"
418 msgid "person(s) performing"
419 msgstr "personer som spiller"
425 msgid "person(s) who composed the recording"
426 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
431 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
437 msgid "codec the data is stored in"
443 msgid "codec the video data is stored in"
449 msgid "codec the audio data is stored in"
453 msgid "subtitle codec"
456 msgid "codec the subtitle data is stored in"
462 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
465 msgid "nominal bitrate"
466 msgstr "nominell bitrate"
468 msgid "nominal bitrate in bits/s"
471 msgid "minimum bitrate"
474 msgid "minimum bitrate in bits/s"
477 msgid "maximum bitrate"
480 msgid "maximum bitrate in bits/s"
486 msgid "encoder used to encode this stream"
489 msgid "encoder version"
492 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
498 msgid "serial number of track"
499 msgstr "serienummer for spor"
501 msgid "replaygain track gain"
504 msgid "track gain in db"
507 msgid "replaygain track peak"
510 msgid "peak of the track"
513 msgid "replaygain album gain"
516 msgid "album gain in db"
519 msgid "replaygain album peak"
522 msgid "peak of the album"
525 msgid "replaygain reference level"
528 msgid "reference level of track and album gain values"
531 msgid "language code"
534 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
540 msgid "image related to this stream"
543 msgid "preview image"
546 msgid "preview image related to this stream"
552 msgid "file attached to this stream"
555 msgid "beats per minute"
558 msgid "number of beats per minute in audio"
565 msgid "comma separated keywords describing the content"
566 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
569 msgid "geo location name"
573 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
577 msgid "geo location latitude"
581 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
582 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
583 "southern latitudes)"
586 msgid "geo location longitude"
590 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
591 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
592 "negative values for western longitudes)"
595 msgid "geo location elevation"
599 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
600 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
607 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
611 msgid "no bin \"%s\", skipping"
615 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
619 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
623 msgid "could not link %s to %s"
624 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
627 msgid "no element \"%s\""
628 msgstr "ingen element «%s»"
631 msgid "could not parse caps \"%s\""
634 msgid "link without source element"
637 msgid "link without sink element"
641 msgid "no source element for URI \"%s\""
645 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
649 msgid "no sink element for URI \"%s\""
653 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
656 msgid "empty pipeline not allowed"
659 msgid "Internal clock error."
660 msgstr "Feil i intern klokke"
662 msgid "Internal data flow error."
665 msgid "Internal data flow problem."
668 msgid "Internal data stream error."
675 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
676 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
680 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
681 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
684 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
687 msgid "No file name specified for writing."
688 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
691 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
692 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
695 msgid "Error closing file \"%s\"."
696 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
699 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
700 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
703 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
704 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
706 msgid "No file name specified for reading."
707 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
710 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
711 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
714 msgid "Could not get info on \"%s\"."
715 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
718 msgid "\"%s\" is a directory."
719 msgstr "«%s» er en katalog."
722 msgid "File \"%s\" is a socket."
723 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
725 msgid "Failed after iterations as requested."
731 msgid "detected capabilities in stream"
743 msgid "force caps without doing a typefind"
747 msgid "Stream contains no data."
748 msgstr "album som inneholder disse dataene"
750 msgid "Implemented Interfaces:\n"
760 msgstr "kontrollerbar"
763 msgid "Total count: "
768 msgid_plural "%d plugins"
774 msgid_plural "%d features"
778 msgid "Print all elements"
779 msgstr "Skriv ut alle elementene"
782 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
783 " Useful in connection with external "
784 "automatic plugin installation mechanisms"
787 msgid "List the plugin contents"
790 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
794 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
795 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
798 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
801 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
805 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
809 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
812 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
816 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
820 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
823 msgid "Got Message #%"
827 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
828 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
831 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
841 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
842 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
844 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
850 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
853 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
856 msgid "Redistribute latency...\n"
860 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
863 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
866 msgid "Output tags (also known as metadata)"
869 msgid "Output status information and property notifications"
872 msgid "Do not print any progress information"
875 msgid "Output messages"
878 msgid "Do not output status information of TYPE"
881 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
882 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
884 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
890 msgid "Do not install a fault handler"
893 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
896 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
900 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
903 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
907 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
910 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
913 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
916 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
919 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
922 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
925 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
928 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
931 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
934 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
937 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
940 msgid "Waiting for EOS...\n"
943 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
946 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
949 msgid "Execution ended after %"
952 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
955 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
959 msgid "Freeing pipeline ...\n"
960 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
962 #~ msgid "original location of file as a URI"
963 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
966 #~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
967 #~ msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"