1 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "La alle advarsler være fatale"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
35 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41 msgid "Disable colored debugging output"
42 msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
44 msgid "Disable debugging"
45 msgstr "Slå av feilsøking"
47 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
58 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgid "Disable updating the registry"
70 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
73 msgid "GStreamer Options"
77 msgid "Show GStreamer Options"
78 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
80 msgid "Unknown option"
83 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
87 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
90 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
94 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
95 "proper error message with the reason for the failure."
98 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
101 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
104 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
107 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
110 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
113 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
116 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
119 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
122 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
126 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
130 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
133 msgid "Could not initialize supporting library."
134 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
136 msgid "Could not close supporting library."
137 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
140 msgid "Could not configure supporting library."
141 msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
143 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
146 msgid "Resource not found."
147 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
149 msgid "Resource busy or not available."
150 msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
152 msgid "Could not open resource for reading."
153 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
155 msgid "Could not open resource for writing."
156 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
158 msgid "Could not open resource for reading and writing."
159 msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
161 msgid "Could not close resource."
162 msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
164 msgid "Could not read from resource."
165 msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
167 msgid "Could not write to resource."
168 msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
170 msgid "Could not perform seek on resource."
171 msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
173 msgid "Could not synchronize on resource."
174 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
176 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
177 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
179 msgid "No space left on the resource."
180 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
182 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
185 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
188 msgid "Could not determine type of stream."
189 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
191 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
194 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
197 msgid "Could not decode stream."
198 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
200 msgid "Could not encode stream."
201 msgstr "Kunne ikke kode strøm."
203 msgid "Could not demultiplex stream."
204 msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
206 msgid "Could not multiplex stream."
207 msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
210 msgid "The stream is in the wrong format."
211 msgstr "Strømmen er i feil format."
213 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
217 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
222 msgid "No error message for domain %s."
223 msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
226 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
227 msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
229 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
230 msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
235 msgid "commonly used title"
236 msgstr "ofte brukt tittel"
238 msgid "title sortname"
242 msgid "commonly used title for sorting purposes"
243 msgstr "ofte brukt tittel"
248 msgid "person(s) responsible for the recording"
249 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
251 msgid "artist sortname"
255 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
256 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
261 msgid "album containing this data"
262 msgstr "album som inneholder disse dataene"
264 msgid "album sortname"
268 msgid "album containing this data for sorting purposes"
269 msgstr "album som inneholder disse dataene"
275 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
278 msgid "album artist sortname"
281 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
288 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
290 "dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
295 msgid "genre this data belongs to"
296 msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
301 msgid "free text commenting the data"
302 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
305 msgid "extended comment"
309 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
310 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
315 msgid "track number inside a collection"
316 msgstr "spornummer i en samling"
321 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
327 msgid "disc number inside a collection"
333 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
340 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
348 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
354 msgid "short text describing the content of the data"
355 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
360 msgid "version of this data"
361 msgstr "versjon for data"
366 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
370 msgstr "organisasjon"
375 msgid "copyright notice of the data"
376 msgstr "melding om opphavsrett for data"
379 msgid "copyright uri"
383 msgid "URI to the copyright notice of the data"
384 msgstr "melding om opphavsrett for data"
389 msgid "contact information"
390 msgstr "kontaktinformasjon"
395 msgid "license of data"
396 msgstr "lisens for data"
403 msgid "URI to the license of the data"
404 msgstr "lisens for data"
409 msgid "person(s) performing"
410 msgstr "personer som spiller"
416 msgid "person(s) who composed the recording"
417 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
422 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
428 msgid "codec the data is stored in"
434 msgid "codec the video data is stored in"
440 msgid "codec the audio data is stored in"
444 msgid "subtitle codec"
447 msgid "codec the subtitle data is stored in"
451 msgid "container format"
452 msgstr "kontaktinformasjon"
454 msgid "container format the data is stored in"
460 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
463 msgid "nominal bitrate"
464 msgstr "nominell bitrate"
466 msgid "nominal bitrate in bits/s"
469 msgid "minimum bitrate"
472 msgid "minimum bitrate in bits/s"
475 msgid "maximum bitrate"
478 msgid "maximum bitrate in bits/s"
484 msgid "encoder used to encode this stream"
487 msgid "encoder version"
490 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
496 msgid "serial number of track"
497 msgstr "serienummer for spor"
499 msgid "replaygain track gain"
502 msgid "track gain in db"
505 msgid "replaygain track peak"
508 msgid "peak of the track"
511 msgid "replaygain album gain"
514 msgid "album gain in db"
517 msgid "replaygain album peak"
520 msgid "peak of the album"
523 msgid "replaygain reference level"
526 msgid "reference level of track and album gain values"
529 msgid "language code"
532 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
538 msgid "image related to this stream"
541 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
542 msgid "preview image"
545 msgid "preview image related to this stream"
551 msgid "file attached to this stream"
554 msgid "beats per minute"
557 msgid "number of beats per minute in audio"
564 msgid "comma separated keywords describing the content"
565 msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
568 msgid "geo location name"
572 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
576 msgid "geo location latitude"
580 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
581 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
582 "southern latitudes)"
585 msgid "geo location longitude"
589 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
590 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
591 "negative values for western longitudes)"
594 msgid "geo location elevation"
598 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
599 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
603 msgid "geo location country"
606 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
610 msgid "geo location city"
613 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
617 msgid "geo location sublocation"
621 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
625 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
629 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
632 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
633 msgid "show sortname"
637 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
641 msgid "episode number"
644 msgid "The episode number in the season the media is part of"
648 msgid "season number"
651 msgid "The season number of the show the media is part of"
658 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
661 msgid "composer sortname"
665 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
666 msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
672 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
673 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
681 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
689 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
690 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
694 "Additional debug info:\n"
697 "Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
701 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
705 msgid "no bin \"%s\", skipping"
709 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
713 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
717 msgid "could not link %s to %s"
718 msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
721 msgid "no element \"%s\""
722 msgstr "ingen element «%s»"
725 msgid "could not parse caps \"%s\""
728 msgid "link without source element"
731 msgid "link without sink element"
735 msgid "no source element for URI \"%s\""
739 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
743 msgid "no sink element for URI \"%s\""
747 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
750 msgid "empty pipeline not allowed"
753 msgid "Internal clock error."
754 msgstr "Feil i intern klokke"
756 msgid "Internal data flow error."
759 msgid "A lot of buffers are being dropped."
762 msgid "Internal data flow problem."
765 msgid "Internal data stream error."
772 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
773 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
776 msgid "No file name specified for writing."
777 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
780 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
781 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
784 msgid "Error closing file \"%s\"."
785 msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
788 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
789 msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
792 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
793 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
795 msgid "No file name specified for reading."
796 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
799 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
800 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
803 msgid "Could not get info on \"%s\"."
804 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
807 msgid "\"%s\" is a directory."
808 msgstr "«%s» er en katalog."
811 msgid "File \"%s\" is a socket."
812 msgstr "Fil «%s» er en plugg."
814 msgid "Failed after iterations as requested."
818 msgid "Error while writing to download file."
819 msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
821 msgid "No Temp directory specified."
825 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
826 msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
831 msgid "detected capabilities in stream"
843 msgid "force caps without doing a typefind"
847 msgid "Stream contains no data."
848 msgstr "album som inneholder disse dataene"
850 msgid "Implemented Interfaces:\n"
860 msgstr "kontrollerbar"
862 msgid "Blacklisted files:"
866 msgid "Total count: "
870 msgid "%d blacklisted file"
871 msgid_plural "%d blacklisted files"
877 msgid_plural "%d plugins"
882 msgid "%d blacklist entry"
883 msgid_plural "%d blacklist entries"
889 msgid_plural "%d features"
893 msgid "Print all elements"
894 msgstr "Skriv ut alle elementene"
896 msgid "Print list of blacklisted files"
900 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
902 " Useful in connection with external "
903 "automatic plugin installation mechanisms"
906 msgid "List the plugin contents"
909 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
913 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
914 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
917 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
920 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
924 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
928 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
931 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
935 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
939 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
943 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
944 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
947 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
948 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
951 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
952 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
955 msgid "Got message #%u (%s): "
956 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
959 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
960 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
963 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
967 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
971 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
984 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
985 msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
987 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
993 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
996 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
999 msgid "Redistribute latency...\n"
1003 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1006 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1009 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1012 msgid "Output status information and property notifications"
1015 msgid "Do not print any progress information"
1018 msgid "Output messages"
1021 msgid "Do not output status information of TYPE"
1024 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1025 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
1027 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1033 msgid "Do not install a fault handler"
1036 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1039 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1043 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1046 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1050 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1053 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1056 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1059 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1062 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1065 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1068 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1071 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1074 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1077 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1080 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1083 msgid "Waiting for EOS...\n"
1086 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1089 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1092 msgid "Execution ended after %"
1095 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1098 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1102 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1103 msgstr "FRIGJØR rør...\n"
1105 #~ msgid "original location of file as a URI"
1106 #~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
1109 #~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
1110 #~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."