1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22 #: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
24 msgstr "Ingen URL satt."
26 #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
27 msgid "OpenCV failed to load template image"
28 msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde"
30 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
31 msgid "Could not read title information for DVD."
32 msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
34 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
36 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
37 msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»."
39 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
40 msgid "Failed to set PGC based seeking."
41 msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
43 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
44 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
45 msgstr "Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
47 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
48 msgid "Could not read DVD."
49 msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
51 #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
52 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
53 msgid "This file contains no playable streams."
54 msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
56 #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
57 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
58 msgstr "Kunne ikke åpne sndfile for lesing."
60 #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
61 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
62 msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet"
64 #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
65 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
67 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
68 msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din."
70 #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
71 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
72 msgstr "Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
74 #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
75 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
76 msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke opprettes"
78 #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
79 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
80 msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
82 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
83 msgid "Failed to get fragment URL."
84 msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
86 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
87 msgid "Couldn't download fragments"
88 msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
90 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
91 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
92 msgid "Internal data stream error."
93 msgstr "Intern feil i datastrøm."
95 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
97 msgid "Device \"%s\" does not exist."
98 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
100 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
102 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
103 msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
105 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
107 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
108 msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
110 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
112 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
113 msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»."
115 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
117 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
118 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
120 #: sys/dvb/parsechannels.c:410
121 msgid "Couldn't find channel configuration file"
122 msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil"
124 #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
126 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
127 msgstr "Kunne ikke finne kanalkonfigurasjonsfil: «%s»"
129 #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
131 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
132 msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»"
134 #: sys/dvb/parsechannels.c:430
136 msgid "No properties for channel '%s'"
137 msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»"
139 #: sys/dvb/parsechannels.c:439
141 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
142 msgstr "Kunne ikke sette egenskaper for kanal «%s»"
144 #: sys/dvb/parsechannels.c:560
146 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
147 msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil: «%s»"
149 #: sys/dvb/parsechannels.c:570
150 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
151 msgstr "Kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
153 #~ msgid "failed to draw pattern"
154 #~ msgstr "Kunne ikke tegne mønster"
156 #~ msgid "A GL error occured"
157 #~ msgstr "En GL-feil oppsto"
159 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
160 #~ msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
162 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
163 #~ msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
165 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
166 #~ msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet"
168 #~ msgid "Could not configure sndio"
169 #~ msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio"
171 #~ msgid "Could not start sndio"
172 #~ msgstr "Kunne ikke starte sndio"
174 #~ msgid "No file name specified for writing."
175 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
177 #~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
178 #~ msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
180 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
181 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
183 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
184 #~ msgstr "standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
186 #~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
187 #~ msgstr "GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
189 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
190 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
192 #~ msgid "Describes the selected audiosink element."
193 #~ msgstr "beskriver standard audiosinkelement."
195 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
196 #~ msgstr "Standard GStreamer-audiosink for Lyd/Video-konferanser"
198 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
199 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
201 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
202 #~ msgstr "standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
204 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
205 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
207 #~ msgid "default GStreamer videosink"
208 #~ msgstr "standard GStreamer-videosink"
210 #~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
211 #~ msgstr "GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
213 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
214 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosink"
216 #~ msgid "Describes the selected videosink element."
217 #~ msgstr "Beskriver det valgte videosink-element."
219 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
220 #~ msgstr "standard GStreamer-audiosrc"
222 #~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
223 #~ msgstr "GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
225 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
226 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosrc"
228 #~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
229 #~ msgstr "Beskriver det valgte audiosrc-elementet"
231 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
232 #~ msgstr "standard GStreamer-videosrc"
234 #~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
235 #~ msgstr "GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
237 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
238 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosrc"
240 #~ msgid "Describes the selected videosrc element."
241 #~ msgstr "Beskriver det valgte videosrc-elementet"
243 #~ msgid "default GStreamer visualization"
244 #~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
246 #~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
247 #~ msgstr "GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
249 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
250 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-visualisering"
252 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
253 #~ msgstr "Beskriver valgt visualiseringselement."
255 #~ msgid "Internal data flow error."
256 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
258 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
259 #~ msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
261 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
262 #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."