3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
8 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM versjon %s\n"
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
34 "Dette progeammet kan redistribueres fritt under betingelsene gitt i GNU GPL"
38 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
39 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
44 msgstr "kjøring feilet\n"
48 msgid "argument is not an RPM package\n"
49 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
53 msgid "error reading header from package\n"
54 msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
58 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
59 msgstr "kan ikke gjenåpne \"payload\": %s\n"
63 msgid "Query/Verify package selection options:"
64 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
67 msgid "Query options (with -q or --query):"
71 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
75 msgid "Signature options:"
79 msgid "Database options:"
83 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
86 #: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
87 #: tools/rpmgraph.c:222
88 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
91 #: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
92 msgid "only one major mode may be specified"
93 msgstr "kun ett større modi kan spesifiseres"
96 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
97 msgstr "én type spørring/verifisering kan utføres om gangen"
100 msgid "unexpected query flags"
101 msgstr "uventede flagg for spørring"
104 msgid "unexpected query format"
105 msgstr "ventet spørringsformat"
108 msgid "unexpected query source"
109 msgstr "uventet spørringskilde"
112 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
113 msgstr "kun installasjon, oppgradering, rmsource og rmspec kan tvinges"
116 msgid "files may only be relocated during package installation"
117 msgstr "filer kan kun omplasseres under pakkeinstallasjon"
120 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
125 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
127 "--relocate og --excludepath kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
130 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
131 msgstr "--prefix kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
134 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
135 msgstr "argumenter til --prefix må begynne med en /"
138 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
139 msgstr "--hash (-h) kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
142 msgid "--percent may only be specified during package installation"
143 msgstr "--percent kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
146 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
150 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
154 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
158 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
162 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
166 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
170 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
174 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
178 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
182 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
187 "script disabling options may only be specified during package installation "
190 "skript som slår av alternativer kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon "
195 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
198 "alternativer som slår av utløsing kan kun spesifiseres under "
199 "pakkeinstallasjon, og sletting"
203 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
204 "recompilation, installation,erasure, and verification"
209 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
215 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
216 "and database rebuilds"
219 #: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
220 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
225 msgid "no packages given for erase"
226 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
229 msgid "no packages given for install"
230 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
233 msgid "no arguments given for query"
234 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
237 msgid "no arguments given for verify"
238 msgstr "ingen argumenter oppgitt for verifisering"
240 #: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
242 msgid "no arguments given"
243 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
247 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
248 msgstr "Feil under lesing av spec fil fra %s\n"
252 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
254 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <specfil>"
256 #: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
257 #: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
262 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
266 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
271 msgid "verify %files section from <specfile>"
275 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
276 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <specfil>"
279 msgid "build binary package only from <specfile>"
280 msgstr "spør pakke som eier <fil>"
283 msgid "build source package only from <specfile>"
288 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
290 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <tarball>"
292 #: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
293 #: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
298 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
302 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
307 msgid "verify %files section from <tarball>"
308 msgstr "verifiser %files seksjon fra <tarball>"
311 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
312 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <tarball>"
315 msgid "build binary package only from <tarball>"
319 msgid "build source package only from <tarball>"
323 msgid "build binary package from <source package>"
324 msgstr "bygg binær-pakke fra <kildepakke>"
326 #: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
327 msgid "<source package>"
328 msgstr "<kildepakke>"
332 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
336 msgid "override build root"
340 msgid "remove build tree when done"
341 msgstr "fjern byggtreet når ferdig"
344 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
348 msgid "debug file state machine"
352 msgid "do not execute any stages of the build"
357 msgid "do not verify build dependencies"
358 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
362 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
363 msgstr "generer headere som er kompatible med (gamle) rpm[23] pakker"
366 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
370 msgid "remove sources when done"
371 msgstr "fjern kildekoden når ferdig"
374 msgid "remove specfile when done"
378 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
379 msgstr "hopp rett til spesifisert steg (kun for c,i)"
382 msgid "override target platform"
386 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
391 msgid "Failed build dependencies:\n"
392 msgstr "feil med avhengigheter under bygging:\n"
396 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
397 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
401 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
402 msgstr "Kunne ikke åpne tar-rør: %m\n"
406 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
407 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
411 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
412 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
416 msgid "failed to stat %s: %m\n"
417 msgstr "kunne ikke kjøre stat på %s: %m\n"
421 msgid "File %s is not a regular file.\n"
422 msgstr "Fil %s er ikke en vanlig fil.\n"
426 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
427 msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en spec-fil.\n"
431 msgid "Building target platforms: %s\n"
432 msgstr "Bygger målplattformene: %s\n"
436 msgid "Building for target %s\n"
437 msgstr "Bygger for mål %s\n"
441 msgid "sign package(s)"
442 msgstr "installer pakke"
446 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
447 msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
451 msgid "delete package signatures"
452 msgstr "verifiser pakkesignatur"
454 #: rpmsign.c:100 lib/signature.c:360
456 msgid "Could not exec %s: %s\n"
457 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
461 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
466 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
470 msgid "Enter pass phrase: "
471 msgstr "Skriv inn passord: "
475 msgid "Pass phrase is good.\n"
476 msgstr "Passord er ok.\n"
480 msgid "Pass phrase check failed\n"
481 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
483 #: build/build.c:133 build/pack.c:405
484 msgid "Unable to open temp file.\n"
485 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
489 msgid "Executing(%s): %s\n"
490 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
494 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
495 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
499 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
500 msgstr "Ugyldig sluttstatus fra %s (%s)\n"
506 "RPM build errors:\n"
510 "RPM-feil under bygging:\n"
512 #: build/expression.c:211
513 msgid "syntax error while parsing ==\n"
514 msgstr "syntaksfeil under lesing av ==\n"
516 #: build/expression.c:241
517 msgid "syntax error while parsing &&\n"
518 msgstr "syntaksfeil under lesing av &&\n"
520 #: build/expression.c:250
521 msgid "syntax error while parsing ||\n"
522 msgstr "syntaksfeil under lesing av ||\n"
524 #: build/expression.c:300
525 msgid "parse error in expression\n"
526 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
528 #: build/expression.c:332
529 msgid "unmatched (\n"
530 msgstr "ubalansert (\n"
532 #: build/expression.c:364
533 msgid "- only on numbers\n"
534 msgstr "- kun på tall\n"
536 #: build/expression.c:380
537 msgid "! only on numbers\n"
538 msgstr "! kun på tall\n"
540 #: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528
541 #: build/expression.c:620
542 msgid "types must match\n"
543 msgstr "typene må være like\n"
545 #: build/expression.c:435
546 msgid "* / not suported for strings\n"
547 msgstr "* / ikke støttet for strenger\n"
549 #: build/expression.c:486
550 msgid "- not suported for strings\n"
551 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
553 #: build/expression.c:633
554 msgid "&& and || not suported for strings\n"
555 msgstr "&& og || ikke støttet for strenger\n"
557 #: build/expression.c:666
558 msgid "syntax error in expression\n"
559 msgstr "syntaksfeil i uttrykk\n"
561 #: build/files.c:285 build/files.c:478 build/files.c:695
563 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
564 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
566 #: build/files.c:295 build/files.c:631 build/files.c:705 build/files.c:797
568 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
569 msgstr "Mangler ')' i %s(%s\n"
571 #: build/files.c:331 build/files.c:654
573 msgid "Invalid %s token: %s\n"
574 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
578 msgid "Missing %s in %s %s\n"
579 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
583 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
588 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
593 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
598 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
603 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
608 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
613 msgid "Invalid capability: %s\n"
614 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
617 msgid "File capability support not built in\n"
622 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
627 msgid "Two files on one line: %s\n"
628 msgstr "To filer på én linje: %s\n"
632 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
633 msgstr "Filen må begynne med \"/\": %s\n"
637 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
638 msgstr "Kan ikke blande spesiell %%doc med andre skjema: %s\n"
640 #: build/files.c:1071
642 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
645 #: build/files.c:1097
647 msgid "File listed twice: %s\n"
648 msgstr "Fil listet to ganger: %s\n"
650 #: build/files.c:1220
652 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
653 msgstr "Symbolsk lenke peker til BuildRoot: %s -> %s\n"
655 #: build/files.c:1391
657 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
660 #: build/files.c:1399
662 msgid "File not found: %s\n"
663 msgstr "Fil ikke funnet: %s\n"
665 #: build/files.c:1502
667 msgid "File %s too large for payload\n"
670 #: build/files.c:1596
672 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
675 #: build/files.c:1602
677 msgid "%s: public key read failed.\n"
678 msgstr "%s: readLead feilet\n"
680 #: build/files.c:1606
682 msgid "%s: not an armored public key.\n"
685 #: build/files.c:1615
687 msgid "%s: failed to encode\n"
690 #: build/files.c:1654
692 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
695 #: build/files.c:1676
697 msgid "Glob not permitted: %s\n"
698 msgstr "linje %d: Filnavn ikke tillatt: %s\n"
700 #: build/files.c:1688 lib/rpminstall.c:419
702 msgid "File not found by glob: %s\n"
705 #: build/files.c:1739
707 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
708 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
710 #: build/files.c:1747
713 msgstr "Installerer %s\n"
715 #: build/files.c:2035
717 msgid "Bad file: %s: %s\n"
718 msgstr "Ugyldig fil %s: %s\n"
720 #: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:32
722 msgid "Bad owner/group: %s\n"
723 msgstr "Ugyldig eier/gruppe: %s\n"
725 #: build/files.c:2098
727 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
728 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
730 #: build/files.c:2113
733 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
737 #: build/files.c:2138
739 msgid "Processing files: %s\n"
740 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
742 #: build/files.c:2149
743 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
747 msgid "getUname: too many uid's\n"
751 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
755 msgid "getUidS: too many uid's\n"
759 msgid "getGname: too many gid's\n"
763 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
767 msgid "getGidS: too many gid's\n"
772 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
773 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
777 msgid "create archive failed: %s\n"
778 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
782 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
783 msgstr "cpio_copy skriving feilet: %s\n"
787 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
788 msgstr "cpio_copy: feil under lesing: %s\n"
792 msgid "%s: line: %s\n"
793 msgstr "Installerer %s\n"
797 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
802 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
803 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
807 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
808 msgstr "Kunne ikke åpne PreUn-fil: %s\n"
812 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
813 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
817 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
818 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
822 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
823 msgstr "Kunne ikke åpne PostUn-fil: %s\n"
827 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
828 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
832 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
833 msgstr "Kunne ikke åpne VerifyScript-fil: %s\n"
837 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
842 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
843 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
847 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
848 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
852 msgid "Unable to write temp header\n"
853 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
856 msgid "Bad CSA data\n"
857 msgstr "Ugyldige CSA-data\n"
861 msgid "Unable to reload signature header.\n"
862 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
866 msgid "Could not open %s: %s\n"
867 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s\n"
871 msgid "Unable to write package: %s\n"
872 msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
876 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
877 msgstr "Kunne ikke åpne sigmål %s: %s\n"
881 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
882 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
886 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
887 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
891 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
892 msgstr "Kunne ikke lese \"payload\" fra %s: %s\n"
896 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
897 msgstr "Kunne ikke skrive \"payload\" til %s: %s\n"
906 msgid "Executing \"%s\":\n"
907 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
911 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
912 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
916 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
917 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
921 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
926 msgid "cannot create %s: %s\n"
929 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
931 msgid "line %d: second %s\n"
934 #: build/parseChangelog.c:131
936 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
939 #: build/parseChangelog.c:139
941 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
944 #: build/parseChangelog.c:154
946 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
949 #: build/parseChangelog.c:159
951 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
954 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
956 msgid "missing name in %%changelog\n"
959 #: build/parseChangelog.c:185
961 msgid "no description in %%changelog\n"
964 #: build/parseDescription.c:33
966 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
969 #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
970 #: build/parseScript.c:232
972 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
973 msgstr "linje %d: Ugyldig flagg %s: %s\n"
975 #: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
976 #: build/parseScript.c:243
978 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
981 #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
982 #: build/parseScript.c:251
984 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
987 #: build/parseDescription.c:75
989 msgid "line %d: Second description\n"
992 #: build/parseFiles.c:30
994 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
995 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %%filer: %s\n"
997 #: build/parsePolicies.c:32
999 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1000 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %%filer: %s\n"
1002 #: build/parsePreamble.c:154
1004 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1005 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1007 #: build/parsePreamble.c:160
1009 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1010 msgstr "linje %d: Ugyldig no%s nummer: %d\n"
1012 #: build/parsePreamble.c:223
1014 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1015 msgstr "linje %d: Ugyldig %s-nummer: %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:237
1019 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1020 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
1022 #: build/parsePreamble.c:399
1024 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1027 #: build/parsePreamble.c:404
1029 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1032 #: build/parsePreamble.c:409
1034 msgid "OS is excluded: %s\n"
1037 #: build/parsePreamble.c:414
1039 msgid "OS is not included: %s\n"
1042 #: build/parsePreamble.c:440
1044 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1045 msgstr "%s-felt må være tilstede i pakken: %s\n"
1047 #: build/parsePreamble.c:463
1049 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1052 #: build/parsePreamble.c:517
1054 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1057 #: build/parsePreamble.c:545
1059 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1060 msgstr "Kunne ikke åpne ikon %s: %s\n"
1062 #: build/parsePreamble.c:563
1064 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1065 msgstr "Kan ikke lese ikon %s: %s\n"
1067 #: build/parsePreamble.c:576
1069 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1070 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
1072 #: build/parsePreamble.c:613
1074 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1075 msgstr "linje %d: Tagg tar kun et enkelt tegn: %s\n"
1077 #: build/parsePreamble.c:633
1079 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1080 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
1082 #: build/parsePreamble.c:636
1084 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1085 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
1087 #: build/parsePreamble.c:642
1089 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1090 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
1092 #: build/parsePreamble.c:667
1094 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1095 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
1097 #: build/parsePreamble.c:675
1099 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1100 msgstr "linje %d: Tom tagg: %s\n"
1102 #: build/parsePreamble.c:731
1104 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1105 msgstr "linje %d: Prefiks må ikke slutte på \"/\": %s\n"
1107 #: build/parsePreamble.c:744
1109 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1110 msgstr "linje %d: Docdir må begynne med '/': %s\n"
1112 #: build/parsePreamble.c:757
1114 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1115 msgstr "linje %d: Epoch/serienummer må være et tall: %s\n"
1117 #: build/parsePreamble.c:797
1119 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1120 msgstr "linje %d: Ugyldig %s: kvalifikatorer: %s\n"
1122 #: build/parsePreamble.c:824
1124 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1125 msgstr "linje %d: Ugyldig BuildArchitecture format: %s\n"
1127 #: build/parsePreamble.c:834
1129 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1132 #: build/parsePreamble.c:849
1134 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1135 msgstr "Intern feil: Ugyldig tag %d\n"
1137 #: build/parsePreamble.c:931
1139 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1140 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
1142 #: build/parsePreamble.c:994
1144 msgid "Bad package specification: %s\n"
1145 msgstr "Ugyldig pakkespesifikasjon: %s\n"
1147 #: build/parsePreamble.c:1000
1149 msgid "Package already exists: %s\n"
1150 msgstr "Pakke eksisterer allerede: %s\n"
1152 #: build/parsePreamble.c:1031
1154 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1155 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
1157 #: build/parsePreamble.c:1063
1159 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1160 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1162 #: build/parsePreamble.c:1067
1164 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1165 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1167 #: build/parsePrep.c:27
1169 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1170 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
1172 #: build/parsePrep.c:72
1174 msgid "No patch number %u\n"
1175 msgstr "Ingen patch-nummer %d\n"
1177 #: build/parsePrep.c:74
1179 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1182 #: build/parsePrep.c:150
1184 msgid "No source number %u\n"
1185 msgstr "Ingen kildenummer %d\n"
1187 #: build/parsePrep.c:152
1189 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1190 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
1192 #: build/parsePrep.c:174
1194 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1195 msgstr "Kunne ikke laste ned ikke-kilde %s: %s\n"
1197 #: build/parsePrep.c:272
1199 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1200 msgstr "Feil under lesing av %%setup: %s\n"
1202 #: build/parsePrep.c:283
1204 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1205 msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%setup: %s\n"
1207 #: build/parsePrep.c:298
1209 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1210 msgstr "linje %d: Ugyldig %%setup flagg %s: %s\n"
1212 #: build/parsePrep.c:457
1214 msgid "%s: %s: %s\n"
1217 #: build/parsePrep.c:470
1219 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1220 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
1222 #: build/parsePrep.c:499
1224 msgid "line %d: second %%prep\n"
1225 msgstr "linje %d: %%prep for andre gang\n"
1227 #: build/parseReqs.c:109
1230 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1232 "linje %d: Avhengighetstegn må begynne med alfanumerisk tegn, '_' eller '/': "
1235 #: build/parseReqs.c:136
1237 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1238 msgstr "linje %d: Filnavn med versjon ikke tillatt: %s\n"
1240 #: build/parseReqs.c:166
1242 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1243 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
1245 #: build/parseReqs.c:178
1247 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1248 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1250 #: build/parseScript.c:192
1252 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1253 msgstr "linje %d: triggere må ha --: %s\n"
1255 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1257 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1258 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %s: %s\n"
1260 #: build/parseScript.c:214
1262 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1263 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1265 #: build/parseScript.c:220
1267 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1268 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1270 #: build/parseScript.c:258
1272 msgid "line %d: Second %s\n"
1273 msgstr "linje %d: Andre %s\n"
1275 #: build/parseScript.c:304
1277 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1278 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
1280 #: build/parseSpec.c:201
1282 msgid "line %d: %s\n"
1283 msgstr "linje %d: %s\n"
1285 #: build/parseSpec.c:245
1287 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1288 msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
1290 #: build/parseSpec.c:257
1292 msgid "Unclosed %%if\n"
1293 msgstr "Åpen %%if\n"
1295 #: build/parseSpec.c:347
1297 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1298 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerer %d\n"
1300 #: build/parseSpec.c:356
1302 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1303 msgstr "%s:%d: %%else uten %%if\n"
1305 #: build/parseSpec.c:368
1307 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1308 msgstr "%s:%d: %%endif uten %%if\n"
1310 #: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391
1312 msgid "malformed %%include statement\n"
1313 msgstr "ugyldig %%include utsagn\n"
1315 #: build/parseSpec.c:637
1316 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1317 msgstr "Ingen kompatible arkitekturer funnet for bygging\n"
1319 #: build/parseSpec.c:671
1321 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1322 msgstr "Pakken har ingen %%description: %s\n"
1324 #: build/policies.c:86
1326 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1329 #: build/policies.c:92
1331 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1334 #: build/policies.c:100
1336 msgid "Failed to get policies from header\n"
1337 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1339 #: build/policies.c:153
1341 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1344 #: build/policies.c:162
1346 msgid "Failed to read policy file: %s\n"
1347 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1349 #: build/policies.c:169
1351 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1352 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1354 #: build/policies.c:186
1356 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1357 msgstr "Kunne ikke åpne tar-rør: %m\n"
1359 #: build/policies.c:198
1362 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1366 #: build/policies.c:248
1368 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1369 msgstr "Feil under lesing av %%setup: %s\n"
1371 #: build/policies.c:254
1373 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1374 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
1376 #: build/policies.c:264
1378 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1379 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
1381 #: build/policies.c:270
1383 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1384 msgstr "For mange argumenter i datalinje ved %s:%d\n"
1386 #: build/policies.c:309
1388 msgid "Processing policies: %s\n"
1389 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
1393 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1394 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1396 #: build/rpmfc.c:190
1398 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1399 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1401 #: build/rpmfc.c:208
1403 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1404 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1406 #: build/rpmfc.c:218
1408 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1409 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1411 #: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
1413 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1414 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1416 #: build/rpmfc.c:305
1418 msgid "%s failed: %x\n"
1419 msgstr "%s feilet\n"
1421 #: build/rpmfc.c:309
1423 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1424 msgstr "kunne ikke skrive alle data til %s\n"
1426 #: build/rpmfc.c:784
1428 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1431 #: build/rpmfc.c:870
1432 msgid "No file attributes configured\n"
1435 #: build/rpmfc.c:887
1437 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1438 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
1440 #: build/rpmfc.c:894
1442 msgid "magic_load failed: %s\n"
1443 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1445 #: build/rpmfc.c:935
1447 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1448 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1450 #: build/rpmfc.c:1135
1452 msgid "Finding %s: %s\n"
1453 msgstr "Fil %s: %s\n"
1455 #: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
1457 msgid "Failed to find %s:\n"
1458 msgstr "Klarte ikke å finne %s:\n"
1462 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1467 msgid "(error 0x%x)"
1468 msgstr "(feil 0x%x)"
1472 msgstr "Ugyldig magi"
1475 msgid "Bad/unreadable header"
1476 msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
1479 msgid "Header size too big"
1480 msgstr "For stor header"
1483 msgid "Unknown file type"
1484 msgstr "Ukjent filtype"
1487 msgid "Missing hard link(s)"
1488 msgstr "Mangler hard(e) lenke(er)"
1492 msgid "Digest mismatch"
1493 msgstr "MD5-sum stemmer ikke"
1496 msgid "Internal error"
1497 msgstr "Intern feil"
1500 msgid "Archive file not in header"
1507 #: lib/depends.c:242
1509 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1510 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1512 #: lib/depends.c:243
1514 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1515 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1517 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1518 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1519 #: lib/formats.c:626
1520 msgid "(not a number)"
1523 #: lib/formats.c:144
1528 #: lib/formats.c:155
1532 #: lib/formats.c:344
1533 msgid "(not base64)"
1536 #: lib/formats.c:356
1537 msgid "(invalid type)"
1540 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1541 msgid "(not a blob)"
1544 #: lib/formats.c:419
1545 msgid "(invalid xml type)"
1548 #: lib/formats.c:489
1550 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1551 msgstr "hopp over PGP-signaturer"
1553 #: lib/formats.c:592
1558 #: lib/formats.c:595
1563 #: lib/formats.c:598
1565 msgid "not installed"
1566 msgstr "ikke installert"
1568 #: lib/formats.c:601
1571 msgstr "delt via nett "
1573 #: lib/formats.c:604
1577 #: lib/formats.c:608
1582 #: lib/formats.c:611
1585 msgstr "(ukjent %3d) "
1587 #: lib/formats.c:650
1588 msgid "(not a string)"
1593 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1598 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1603 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1606 #: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
1608 msgid "%s saved as %s\n"
1609 msgstr "%s lagret som %s\n"
1613 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1614 msgstr "%s rmdir av %s feilet: Katalogen er ikke tom\n"
1618 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1619 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1623 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1624 msgstr "%s unlink av %s feilet: %s\n"
1628 msgid "%s created as %s\n"
1629 msgstr "%s opprettet som %s\n"
1633 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1636 #: lib/package.c:192
1638 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1641 #: lib/package.c:226
1643 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1646 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:136
1648 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1651 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:150
1653 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:174
1658 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1661 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:184
1663 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1666 #: lib/package.c:310
1667 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1670 #: lib/package.c:322
1671 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1674 #: lib/package.c:332
1675 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1678 #: lib/package.c:473
1680 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1683 #: lib/package.c:477
1684 msgid "hdr magic: BAD\n"
1687 #: lib/package.c:482
1689 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1692 #: lib/package.c:488
1694 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1697 #: lib/package.c:498
1699 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1702 #: lib/package.c:510
1703 msgid "hdr load: BAD\n"
1706 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:174
1708 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1709 msgstr "%s: rpmReadSignature feilet\n"
1711 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:181
1713 msgid "%s: No signature available\n"
1714 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
1716 #: lib/package.c:631
1718 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1719 msgstr "%s: readLead feilet\n"
1721 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:85
1723 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1724 msgstr "%s: Fread feilet: %s\n"
1726 #: lib/package.c:794
1728 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1731 #: lib/package.c:798
1733 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1736 #: lib/poptALL.c:165
1737 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1740 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1741 msgid "'MACRO EXPR'"
1744 #: lib/poptALL.c:168
1745 msgid "define MACRO with value EXPR"
1748 #: lib/poptALL.c:171
1750 msgid "print macro expansion of EXPR"
1751 msgstr "skriv ut makroutvidelsen av <uttr>+"
1753 #: lib/poptALL.c:172
1757 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1759 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1760 msgstr "les <fil:...> i stedet for standard makrofil(er)"
1762 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1766 #: lib/poptALL.c:178
1768 msgid "don't verify package digest(s)"
1769 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1771 #: lib/poptALL.c:180
1773 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1774 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1776 #: lib/poptALL.c:182
1778 msgid "don't verify package signature(s)"
1779 msgstr "verifiser pakkesignatur"
1781 #: lib/poptALL.c:185
1783 msgid "send stdout to CMD"
1784 msgstr "send stdout til <kmd>"
1786 #: lib/poptALL.c:186
1790 #: lib/poptALL.c:197
1792 msgid "use ROOT as top level directory"
1793 msgstr "bruk <katalog> som toppnivåkatalog"
1795 #: lib/poptALL.c:198
1799 #: lib/poptALL.c:201
1800 msgid "display known query tags"
1801 msgstr "vis kjente tagger for spørring"
1803 #: lib/poptALL.c:203
1804 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1805 msgstr "vis endelig rpmrc og makrokonfigurasjon"
1807 #: lib/poptALL.c:205
1808 msgid "provide less detailed output"
1809 msgstr "gi mindre detaljert info"
1811 #: lib/poptALL.c:207
1812 msgid "provide more detailed output"
1813 msgstr "gi mer detaljert info"
1815 #: lib/poptALL.c:209
1816 msgid "print the version of rpm being used"
1817 msgstr "skriv ut hvilken versjon av rpm som brukes"
1819 #: lib/poptALL.c:215
1820 msgid "debug payload file state machine"
1823 #: lib/poptALL.c:221
1824 msgid "debug rpmio I/O"
1825 msgstr "feilsøk rpmio I/U"
1827 #: lib/poptALL.c:297
1829 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1833 msgid "exclude paths must begin with a /"
1834 msgstr "eksluderingssti må begynne med en /"
1837 msgid "relocations must begin with a /"
1838 msgstr "relokasjoner må begynne med en /"
1841 msgid "relocations must contain a ="
1842 msgstr "relokasjoner må inneholde et ="
1845 msgid "relocations must have a / following the ="
1846 msgstr "relokasjoner må ha et / etter ="
1850 msgid "add suggested packages to transaction"
1851 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
1854 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1855 msgstr "installer alle filer, selv konfigurasjoner som ellers kan hoppes over"
1859 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1860 "<package> specified multiple packages)"
1862 "fjern alle pakker som er lik <pakke> (normalt vil en feil genereres hvis "
1863 "<pakke> spesifiserer flere pakker)"
1865 #: lib/poptI.c:127 lib/poptI.c:206
1866 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1867 msgstr "ikke kjør pakkespesifikke skriptlet"
1871 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1872 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1875 msgid "print dependency loops as warning"
1879 msgid "erase (uninstall) package"
1880 msgstr "slett (avinstaller) pakke"
1886 #: lib/poptI.c:142 lib/poptI.c:182
1888 msgid "do not install configuration files"
1889 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1891 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:187
1892 msgid "do not install documentation"
1893 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1896 msgid "skip files with leading component <path> "
1897 msgstr "hopp over filer med innledende komponent <sti> "
1905 msgid "detect file conflicts between packages"
1906 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1909 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1910 msgstr "forkortning for --replacepkgs --replacefiles"
1913 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1914 msgstr "oppgrader pakke(r) hvis allerede installert"
1916 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:175 lib/poptI.c:264
1917 msgid "<packagefile>+"
1918 msgstr "<pakkefil>+"
1921 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1922 msgstr "skriv ut skigarder etter som pakken installeres (nyttig med -v)"
1925 msgid "don't verify package architecture"
1926 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1929 msgid "don't verify package operating system"
1930 msgstr "ikke verifiser operativsystem for pakken"
1933 msgid "don't check disk space before installing"
1934 msgstr "ikke sjekk diskplass før installasjon"
1937 msgid "install documentation"
1938 msgstr "installer dokumentasjon"
1942 msgid "install package(s)"
1943 msgstr "installer pakke"
1946 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1947 msgstr "oppdater databasen, men ikke modifiser filsystemet"
1950 msgid "do not verify package dependencies"
1951 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1953 #: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
1955 msgid "don't verify digest of files"
1956 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1960 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1961 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1965 msgid "don't install file security contexts"
1966 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1969 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1970 msgstr "ikke ordne pakkeinstallasjon for å tilfredsstille avhengigheter"
1973 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1978 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1979 msgstr "ikke kjør noen %%pre skriptlet (hvis noen)"
1983 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1984 msgstr "ikke kjør %%post skriptlet (hvis noen)"
1988 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1989 msgstr "ikke kjør %%preun skriptlet (hvis noen)"
1993 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1994 msgstr "ikke kjør %%postun skriptlet (hvis noen)"
1997 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1998 msgstr "Ikke kjør noen skriptlets som utløses av denne pakken"
2002 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2003 msgstr "ikke kjør %%triggerprein skriptlets"
2007 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2008 msgstr "ikke kjør %%triggerin skriptlets"
2012 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2013 msgstr "ikke kjør %%triggerun skriplets"
2017 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2018 msgstr "ikke kjør %%triggerpostun skriptlets"
2021 msgid "do not perform any collection actions"
2026 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2029 "oppgrader til en gammel versjon av pakken (--force ved oppgraderinger gjør "
2033 msgid "print percentages as package installs"
2034 msgstr "skriv ut prosentvis fremgang etter som pakken installeres"
2037 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2038 msgstr "omplasser pakken til <kat>, hvis den er omplasserbar"
2045 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2046 msgstr "omplasser filer fra sti <gml> til <ny>"
2053 msgid "ignore file conflicts between packages"
2057 msgid "reinstall if the package is already present"
2058 msgstr "reinstaller selv om pakken allerede er installert"
2061 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2062 msgstr "ikke installer, men si ifra om det ville virke eller ikke"
2065 msgid "upgrade package(s)"
2066 msgstr "oppgrader pakke(r)"
2069 msgid "query/verify all packages"
2070 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2074 msgid "rpm checksig mode"
2075 msgstr "rpm spørremodus"
2078 msgid "query/verify package(s) owning file"
2079 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2082 msgid "query/verify package(s) in group"
2083 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2087 msgid "query/verify a package file"
2088 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2092 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2093 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2097 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2098 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2102 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2103 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2106 msgid "rpm query mode"
2107 msgstr "rpm spørremodus"
2111 msgid "query/verify a header instance"
2112 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2115 msgid "query a spec file"
2116 msgstr "spørring på spec-fil"
2124 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2125 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2128 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2129 msgstr "spør pakker utløst av <pakke>"
2132 msgid "rpm verify mode"
2136 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2137 msgstr "spør etter etter pakker som trenger <funk> funksjonalitet"
2140 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2141 msgstr "spør etter pakker som tilbyr <funk> funksjonalitet"
2145 msgid "do not glob arguments"
2146 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
2149 msgid "do not process non-package files as manifests"
2153 msgid "list all configuration files"
2157 msgid "list all documentation files"
2161 msgid "dump basic file information"
2165 msgid "list files in package"
2170 msgid "skip %%ghost files"
2174 msgid "use the following query format"
2178 msgid "display the states of the listed files"
2182 msgid "don't verify size of files"
2183 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2186 msgid "don't verify symlink path of files"
2187 msgstr "ikke verifiser sti til symbolske lenker for filer"
2190 msgid "don't verify owner of files"
2191 msgstr "ikke verifiser eier av filer"
2194 msgid "don't verify group of files"
2195 msgstr "ikke verifiser gruppe for filer"
2198 msgid "don't verify modification time of files"
2199 msgstr "ikke verifisert endringsdato for filer"
2201 #: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
2202 msgid "don't verify mode of files"
2203 msgstr "ikke verifiser modus for filer"
2207 msgid "don't verify capabilities of files"
2208 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2212 msgid "don't verify file security contexts"
2213 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2216 msgid "don't verify files in package"
2217 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2219 #: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
2220 msgid "don't verify package dependencies"
2221 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
2223 #: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2225 msgid "don't execute verify script(s)"
2226 msgstr "ikke kjør %verifyscript (hvis noen)"
2230 msgid "verify package signature(s)"
2231 msgstr "verifiser pakkesignatur"
2234 msgid "import an armored public key"
2239 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2240 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2243 msgid "source package expected, binary found\n"
2244 msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
2247 msgid "source package contains no .spec file\n"
2248 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
2252 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2261 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2262 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2266 msgid "%s failed: %s\n"
2267 msgstr "%s feilet\n"
2271 msgid "incorrect format: %s\n"
2272 msgstr "ukorrekt format: %s\n"
2276 msgid "(contains no files)\n"
2277 msgstr "(inneholder ingen filer)"
2288 msgid "not installed "
2289 msgstr "ikke installert"
2293 msgstr "delt via nett "
2296 msgid "wrong color "
2301 msgstr "(ingen tilstand)"
2305 msgid "(unknown %3d) "
2306 msgstr "(ukjent %3d) "
2310 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2311 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2314 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2315 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2319 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2320 msgstr "gruppe %s inneholder ingen pakker\n"
2324 msgid "no package triggers %s\n"
2325 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2327 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2329 msgid "malformed %s: %s\n"
2330 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2332 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2334 msgid "no package matches %s: %s\n"
2335 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2339 msgid "no package requires %s\n"
2340 msgstr "ingen pakke krever %s\n"
2344 msgid "no package provides %s\n"
2345 msgstr "ingen pakke gir %s\n"
2349 msgid "file %s: %s\n"
2350 msgstr "fil %s: %s\n"
2354 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2355 msgstr "filen %s eies ikke av noen pakke\n"
2359 msgid "invalid package number: %s\n"
2360 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2364 msgid "record %u could not be read\n"
2367 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2369 msgid "package %s is not installed\n"
2370 msgstr "pakke %s er ikke installert\n"
2374 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2375 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
2377 #: lib/rpmchecksig.c:43
2379 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2380 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2382 #: lib/rpmchecksig.c:47
2384 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2385 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2387 #: lib/rpmchecksig.c:91
2389 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2390 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2392 #: lib/rpmchecksig.c:116
2394 msgid "%s: headerRead failed\n"
2395 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2397 #: lib/rpmchecksig.c:125
2399 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2402 #: lib/rpmchecksig.c:159
2404 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2407 #: lib/rpmchecksig.c:407
2411 #: lib/rpmchecksig.c:407
2415 #: lib/rpmchecksig.c:409
2416 msgid " (MISSING KEYS:"
2419 #: lib/rpmchecksig.c:411
2423 #: lib/rpmchecksig.c:412
2424 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2427 #: lib/rpmchecksig.c:414
2431 #: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
2433 msgid "%s: open failed: %s\n"
2434 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
2436 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2438 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2439 msgstr "%s rmdir av %s feilet: Katalogen er ikke tom\n"
2441 #: lib/rpmchroot.c:69
2443 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2444 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2446 #: lib/rpmchroot.c:94
2448 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2449 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2460 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2464 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2468 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2472 msgid "package payload can be compressed using xz."
2476 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2480 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2484 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2488 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2492 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2496 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2500 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2505 msgid "internal support for lua scripts."
2506 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
2509 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2513 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2518 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2519 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2521 #: lib/rpmgensig.c:79
2523 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2524 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2526 #: lib/rpmgensig.c:89
2528 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2529 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
2531 #: lib/rpmgensig.c:191 lib/rpmgensig.c:304
2533 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2534 msgstr "makeTempFile feilet\n"
2536 #: lib/rpmgensig.c:285
2538 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2541 #: lib/rpmgensig.c:312
2543 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2544 msgstr "%s: writeLead feilet: %s\n"
2546 #: lib/rpmgensig.c:318
2548 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2549 msgstr "%s: rpmWriteSignature feilet: %s\n"
2551 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2552 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
2554 msgid "open of %s failed: %s\n"
2555 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
2559 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2560 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2562 #: lib/rpminstall.c:174
2563 msgid "Preparing..."
2564 msgstr "Forbereder..."
2566 #: lib/rpminstall.c:176
2567 msgid "Preparing packages for installation..."
2568 msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
2570 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:168
2572 msgid "Failed dependencies:\n"
2573 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
2575 #: lib/rpminstall.c:305
2577 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2578 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2580 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:113
2582 msgid "%s cannot be installed\n"
2585 #: lib/rpminstall.c:457
2587 msgid "Retrieving %s\n"
2588 msgstr "Henter %s\n"
2590 #: lib/rpminstall.c:469
2592 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2593 msgstr "hopper over %s - overføring feilet - %s\n"
2595 #: lib/rpminstall.c:536
2597 msgid "package %s is not relocatable\n"
2598 msgstr "pakke %s kan ikke relokeres\n"
2600 #: lib/rpminstall.c:563
2602 msgid "error reading from file %s\n"
2603 msgstr "feil under lesing fra fil %s\n"
2605 #: lib/rpminstall.c:569
2607 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2608 msgstr "fil %s trenger en nyere versjon av RPM\n"
2610 #: lib/rpminstall.c:672
2612 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2613 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
2615 #: lib/rpminstall.c:711
2617 msgid "cannot open %s: %s\n"
2618 msgstr "kan ikke åpne %s: %s\n"
2620 #: lib/rpminstall.c:717
2622 msgid "Installing %s\n"
2623 msgstr "Installerer %s\n"
2625 #: lib/rpmlead.c:101
2627 msgid "not an rpm package"
2628 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2630 #: lib/rpmlead.c:105
2632 msgid "illegal signature type"
2633 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
2635 #: lib/rpmlead.c:109
2636 msgid "unsupported RPM package version"
2639 #: lib/rpmlead.c:122
2641 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2642 msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
2644 #: lib/rpmlead.c:126
2646 msgid "not an rpm package\n"
2647 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2649 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2651 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2652 msgstr "kan ikke opprette %%%s %s\n"
2654 #: lib/rpmlock.c:106
2656 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2657 msgstr "relokerer %s til %s\n"
2659 #: lib/rpmplugins.c:60
2661 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2662 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2664 #: lib/rpmplugins.c:67
2666 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2667 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
2669 #: lib/rpmplugins.c:88
2671 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2674 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2676 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2679 #: lib/rpmplugins.c:150
2681 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2682 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
2684 #: lib/rpmprob.c:107
2688 #: lib/rpmprob.c:113
2690 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2691 msgstr "pakke %s er for en annen arkitektur"
2693 #: lib/rpmprob.c:118
2695 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2696 msgstr "pakke %s er for et annet operativsystem"
2698 #: lib/rpmprob.c:122
2700 msgid "package %s is already installed"
2701 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2703 #: lib/rpmprob.c:126
2705 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2706 msgstr "sti %s i pakke %s kan ikke relokeres"
2708 #: lib/rpmprob.c:131
2710 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2713 #: lib/rpmprob.c:136
2715 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2718 #: lib/rpmprob.c:141
2720 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2723 #: lib/rpmprob.c:146
2725 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2728 #: lib/rpmprob.c:156
2730 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2733 #: lib/rpmprob.c:160
2735 msgid "%s is needed by %s%s"
2736 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2738 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2740 msgid "(installed) "
2741 msgstr "ikke installert"
2743 #: lib/rpmprob.c:165
2745 msgid "%s conflicts with %s%s"
2746 msgstr " er i konflikt med %s-%s-%s\n"
2748 #: lib/rpmprob.c:170
2750 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2751 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2753 #: lib/rpmprob.c:176
2755 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2760 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2761 msgstr "mangler andre ':' ved %s:%d\n"
2765 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2766 msgstr "manglende navn på arkitektur ved %s:%d\n"
2770 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2771 msgstr "Ukomplett datalinje ved %s:%d\n"
2775 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2776 msgstr "For mange argumenter i datalinje ved %s:%d\n"
2780 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2785 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2786 msgstr "Ukomplett standardlinje ved %s:%d\n"
2790 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2795 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2796 msgstr "mangler ':' (fant 0x%02X) ved %s:%d\n"
2798 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2800 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2801 msgstr "manglende argumentfor %s ved %s:%d\n"
2805 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2806 msgstr "kan ikke åpne %s ved %s:%d %s\n"
2810 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2811 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2815 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2816 msgstr "ugyldig flagg '%s' ved %s:%d\n"
2820 msgid "Unknown system: %s\n"
2825 msgid "Please contact %s\n"
2830 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2831 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
2833 #: lib/rpmscript.c:72
2834 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2837 #: lib/rpmscript.c:185
2839 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2840 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2842 #: lib/rpmscript.c:222
2844 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2845 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2847 #: lib/rpmscript.c:245
2849 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2850 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2852 #: lib/rpmscript.c:249
2854 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2855 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2857 #: lib/rpmscript.c:252
2859 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2860 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2864 msgid "Unknown format"
2865 msgstr "Ukjent filtype"
2870 msgstr "ikke installert"
2878 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2879 msgstr "kan ikke åpne pakkedatabase i %s\n"
2883 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2884 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2888 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2889 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
2893 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2894 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2898 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2899 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2905 #: lib/signature.c:97
2907 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2910 #: lib/signature.c:102
2911 msgid "sigh magic: BAD\n"
2914 #: lib/signature.c:108
2916 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2919 #: lib/signature.c:114
2921 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2924 #: lib/signature.c:129
2926 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2929 #: lib/signature.c:195
2931 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2934 #: lib/signature.c:205
2935 msgid "sigh load: BAD\n"
2938 #: lib/signature.c:218
2940 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2943 #: lib/signature.c:234
2945 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2948 #: lib/signature.c:295
2950 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
2953 #: lib/signature.c:301
2955 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
2958 #: lib/signature.c:340
2960 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2963 #: lib/signature.c:377
2965 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2966 msgstr "kjøring feilet\n"
2968 #: lib/signature.c:383
2969 msgid "gpg failed to write signature\n"
2972 #: lib/signature.c:401
2973 msgid "unable to read the signature\n"
2976 #: lib/signature.c:485
2977 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2980 #: lib/signature.c:621
2984 #: lib/signature.c:660
2986 msgid "Header SHA1 digest:"
2987 msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
2989 #: lib/signature.c:715
2993 #: lib/signature.c:728
2994 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2997 #: lib/signature.c:749
2999 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3002 #: lib/transaction.c:1395
3006 #: lib/transaction.c:1395
3009 msgstr "%s feilet\n"
3013 msgid "missing %c %s"
3018 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3019 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
3021 #: lib/headerfmt.c:347
3022 msgid "missing { after %"
3023 msgstr "mangler { etter %"
3025 #: lib/headerfmt.c:369
3026 msgid "missing } after %{"
3027 msgstr "mangler } etter %{"
3029 #: lib/headerfmt.c:380
3030 msgid "empty tag format"
3033 #: lib/headerfmt.c:391
3034 msgid "empty tag name"
3037 #: lib/headerfmt.c:398
3040 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
3042 #: lib/headerfmt.c:418
3043 msgid "] expected at end of array"
3046 #: lib/headerfmt.c:430
3048 msgid "unexpected ]"
3049 msgstr "uventede flagg for spørring"
3051 #: lib/headerfmt.c:440
3053 msgid "unexpected }"
3054 msgstr "uventede flagg for spørring"
3056 #: lib/headerfmt.c:496
3058 msgid "? expected in expression"
3059 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3061 #: lib/headerfmt.c:503
3063 msgid "{ expected after ? in expression"
3064 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3066 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3068 msgid "} expected in expression"
3069 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3071 #: lib/headerfmt.c:523
3072 msgid ": expected following ? subexpression"
3075 #: lib/headerfmt.c:541
3077 msgid "{ expected after : in expression"
3078 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3080 #: lib/headerfmt.c:563
3081 msgid "| expected at end of expression"
3084 #: lib/headerfmt.c:736
3085 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3089 msgid "initialize database"
3090 msgstr "initier database"
3093 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3094 msgstr "gjenoppbygg database inverterte lister fra installerte pakkers headere"
3097 msgid "verify database files"
3102 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3107 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3108 msgstr "kan ikke åpne %s-indeks ved bruk av db%d - %s (%d)\n"
3111 msgid "no dbpath has been set\n"
3114 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3115 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3117 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3121 msgid "miFreeHeader: skipping"
3126 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3127 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3131 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3132 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3136 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3137 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3140 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3145 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3150 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3151 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3155 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3156 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3160 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3165 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3166 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3170 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3171 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3175 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3176 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3180 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3185 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3186 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3189 msgid "no dbpath has been set"
3194 msgid "temporary database %s already exists\n"
3199 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3200 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3204 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3209 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3213 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3217 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3222 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3227 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3230 #: lib/backend/db3.c:28
3232 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3235 #: lib/backend/db3.c:31
3237 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3240 #: lib/backend/db3.c:576
3242 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3245 #: lib/backend/db3.c:578
3249 #: lib/backend/db3.c:578
3253 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3255 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3258 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3260 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3263 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3265 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3268 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3270 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3273 #: plugins/sepolicy.c:219
3275 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3276 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3278 #: plugins/sepolicy.c:226
3280 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3281 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3283 #: plugins/sepolicy.c:232
3285 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3286 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3288 #: plugins/sepolicy.c:304
3290 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3291 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3293 #: plugins/sepolicy.c:310
3295 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3296 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3298 #: plugins/sepolicy.c:314
3300 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3301 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3303 #: plugins/sepolicy.c:345
3305 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3306 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
3308 #: plugins/sepolicy.c:393
3310 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3311 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
3313 #: plugins/sepolicy.c:423
3315 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3316 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3318 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3320 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3321 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3323 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3325 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3326 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3328 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3330 msgid "%s terminated abnormally\n"
3333 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3335 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3336 msgstr "%s feilet\n"
3338 #: plugins/sepolicy.c:474
3339 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3342 #: plugins/sepolicy.c:491
3343 msgid "Failed to expand restorecon path"
3346 #: plugins/sepolicy.c:570
3347 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3350 #: plugins/sepolicy.c:574
3351 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3354 #: plugins/sepolicy.c:601
3356 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3357 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3359 #: python/rpmts-py.c:165
3361 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3364 #: rpmio/macro.c:189
3366 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3369 #: rpmio/macro.c:328
3371 msgid "%3d>%*s(empty)"
3374 #: rpmio/macro.c:369
3376 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3379 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3381 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3384 #: rpmio/macro.c:622
3386 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3389 #: rpmio/macro.c:628
3391 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3394 #: rpmio/macro.c:633
3396 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3399 #: rpmio/macro.c:638
3401 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3404 #: rpmio/macro.c:673
3406 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3409 #: rpmio/macro.c:762
3411 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3414 #: rpmio/macro.c:844
3416 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3419 #: rpmio/macro.c:1049
3421 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3422 "recursive macro declaration.\n"
3425 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3427 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3430 #: rpmio/macro.c:1175
3432 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3435 #: rpmio/macro.c:1391
3436 msgid "Target buffer overflow\n"
3437 msgstr "Overflyt i målbuffer\n"
3439 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3441 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3442 msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil %s\n"
3444 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3446 msgid "File %s: %s\n"
3447 msgstr "Fil %s: %s\n"
3449 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3451 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3452 msgstr "Fil %s er mindre enn %u bytes\n"
3454 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3456 msgid "failed to create directory"
3457 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3459 #: rpmio/rpmlua.c:461
3461 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3462 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3464 #: rpmio/rpmlua.c:477
3466 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3467 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3469 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3471 msgid "lua script failed: %s\n"
3472 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
3474 #: rpmio/rpmlua.c:496
3476 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3477 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
3479 #: rpmio/rpmlua.c:662
3481 msgid "lua hook failed: %s\n"
3482 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3484 #: rpmio/rpmlog.c:37
3488 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3489 msgid "fatal error: "
3490 msgstr "fatal feil: "
3492 #: rpmio/rpmlog.c:151
3496 #: rpmio/rpmlog.c:152
3500 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3502 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3505 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3507 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3508 msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3510 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3514 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3516 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3517 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3519 #: tools/rpmgraph.c:143
3521 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3522 msgstr "%s: lesing av manifest feilet: %s\n"
3524 #: tools/rpmgraph.c:220
3526 msgid "don't verify header+payload signature"
3527 msgstr "verifiser pakkesignatur"
3529 #~ msgid "no files to sign\n"
3530 #~ msgstr "ingen filer å signere\n"
3532 #~ msgid "cannot access file %s\n"
3533 #~ msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
3536 #~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
3537 #~ msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
3540 #~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
3541 #~ msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
3543 #~ msgid "generate signature"
3544 #~ msgstr "generer signatur"
3546 #~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
3547 #~ msgstr "TIDSJEKK feil: %s\n"
3549 #~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
3550 #~ msgstr "generer headere som er kompatible med rpm4 pakker"
3552 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3553 #~ msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
3556 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3557 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3559 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3560 #~ msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3562 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3563 #~ msgstr "readRPM: %s er ikke en RPM-pakke\n"
3565 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3566 #~ msgstr "readRPM: leser header fra %s\n"
3568 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3569 #~ msgstr "Genererer signatur: %d\n"
3571 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3572 #~ msgstr "generer PGP/GPG signatur"
3574 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3575 #~ msgstr "ingen pakkefiler oppgitt for ombygging"
3577 #~ msgid "no spec files given for build"
3578 #~ msgstr "ingen spec-fil oppgitt for bygging"
3580 #~ msgid "no tar files given for build"
3581 #~ msgstr "ingen tar-fil oppgitt for bygging"
3583 #~ msgid "%s failed\n"
3584 #~ msgstr "%s feilet\n"
3586 #~ msgid "url port must be a number\n"
3587 #~ msgstr "url-port må være et tall\n"
3590 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3591 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3594 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3595 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3598 #~ msgid "do not read headers"
3599 #~ msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
3602 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3603 #~ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3605 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3606 #~ msgstr "mntctl() feilet å returnere størrelse: %s\n"
3608 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3609 #~ msgstr "feil under kjøring av stat på %s: %s\n"
3611 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3612 #~ msgstr "fil %s er på en ukjent enhet\n"
3614 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3615 #~ msgstr "kan ikke åpne %s indeks\n"
3618 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3619 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3622 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3623 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3626 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3627 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3630 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3631 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3633 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3634 #~ msgstr "Datatype %d ikke støttet\n"
3637 #~ msgid "Header+Payload size:"
3638 #~ msgstr "For stor header"
3640 #~ msgid "pgp not found: "
3641 #~ msgstr "pgp ikke funnet: "
3644 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3645 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3648 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3649 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3651 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3652 #~ msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
3654 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3655 #~ msgstr "Spec-fil kan ikke bruke BuildRoot\n"
3657 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3658 #~ msgstr "kan ikke skrive til %%%s %s\n"
3660 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3661 #~ msgstr "kan ikke spørre på %s: %s\n"
3664 #~ msgid "(encoding failed)"
3665 #~ msgstr "kjøring feilet\n"
3667 #~ msgid "debug URL cache handling"
3668 #~ msgstr "feilsøk URL-cache håndtering"
3671 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3672 #~ msgstr "kan ikke åpne database i %s\n"
3675 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3676 #~ msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3679 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3680 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3682 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3683 #~ msgstr "Kan ikke utvide %s\n"
3686 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3687 #~ msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
3689 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3690 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -b: %s\n"
3692 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3693 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -z: %s\n"
3696 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3697 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3699 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3700 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -p: %s\n"
3702 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3703 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3705 #~ msgid "Too many patches!\n"
3706 #~ msgstr "For mange patcher!\n"
3708 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3709 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch: %s\n"
3712 #~ msgid "debug option/argument processing"
3713 #~ msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
3716 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3717 #~ msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
3719 #~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
3720 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved å endre navn til underkatalog"
3722 #~ msgid "save erased package files by repackaging"
3723 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved ompakking"
3730 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3731 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3734 #~ msgid "Repackaging..."
3735 #~ msgstr "Forbereder..."
3738 #~ msgid "Upgrading..."
3739 #~ msgstr "Forbereder..."
3742 #~ msgid "Upgrading packages..."
3743 #~ msgstr "oppgrader pakke(r)"
3746 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3747 #~ msgstr "Henter %s\n"
3750 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3751 #~ msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
3754 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3755 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3758 #~ msgid "%10d %s\n"
3759 #~ msgstr "%9d %s\n"
3761 #~ msgid "disable use of libio(3) API"
3762 #~ msgstr "slå av bruk av libio(3) API"
3765 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3766 #~ msgstr "%s: kjører %s-skript (hvis noen)\n"
3769 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3770 #~ msgstr "pakke %s er i konflikt: %s\n"
3773 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3774 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3776 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3777 #~ msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
3779 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3780 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3782 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3783 #~ msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
3786 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3787 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3789 #~ msgid " ... as %s\n"
3790 #~ msgstr " ... som %s\n"
3793 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3794 #~ msgstr "<kildepakke>"
3797 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3798 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3800 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3801 #~ msgstr "fant %d kilde- og %d binærpakker\n"
3803 #~ msgid "installing binary packages\n"
3804 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3807 #~ msgid "Adding: %s\n"
3808 #~ msgstr "Installerer %s\n"
3811 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3812 #~ msgstr "Henter %s\n"
3815 #~ msgid "mounted filesystems:\n"
3816 #~ msgstr "henter liste over monterte filsystemer\n"
3819 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3820 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3823 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3824 #~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
3826 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3827 #~ msgstr "ekskluderer katalog %s\n"
3830 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3831 #~ msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
3834 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3835 #~ msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
3838 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3839 #~ msgstr "<kildepakke>"
3842 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3843 #~ msgstr "<kildepakke>"
3846 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3847 #~ msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
3850 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3851 #~ msgstr "%s: kan ikke signere v1.0 RPM\n"
3854 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3855 #~ msgstr "%s: Kan ikke signere v2.0 RPM på nytt\n"
3857 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3858 #~ msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig (v1.0 RPM)\n"