splitmux: Drop allocation queries
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2016
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-08-05 23:47+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server ikke funnet"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "«%s» av «%s»"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL satt."
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
46
47 msgid ""
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
53
54 msgid "Server does not support seeking."
55 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
65
66 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
67 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
90 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
98 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
99 "utvidelsestillegget."
100
101 msgid ""
102 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
103 "application."
104 msgstr ""
105 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
106 "program."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
110 "the device."
111 msgstr ""
112 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
113 "enheten."
114
115 msgid "Could not open audio device for playback."
116 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
120 "System is not supported by this element."
121 msgstr ""
122 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
123 "System» støttes ikke av dette elementet."
124
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
126 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
127
128 msgid "Audio playback error."
129 msgstr "Lydavspillingsfeil"
130
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
132 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
133
134 msgid "Error recording from audio device."
135 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
139 "the device."
140 msgstr ""
141 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
142 "enheten."
143
144 msgid "Could not open audio device for recording."
145 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
146
147 msgid "CoreAudio device not found"
148 msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
149
150 msgid "CoreAudio device could not be opened"
151 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Opptakskilde"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linje inn"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Intern CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF Inn"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 inn"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 inn"
173
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Kodek-Loopback"
176
177 msgid "SunVTS Loopback"
178 msgstr "SunVTS-Loopback"
179
180 msgid "Volume"
181 msgstr "Volum"
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Styrke"
185
186 msgid "Monitor"
187 msgstr "Monitor"
188
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "Innebygget høyttaler"
191
192 msgid "Headphone"
193 msgstr "Hodetelefon"
194
195 msgid "Line Out"
196 msgstr "Linje ut"
197
198 msgid "SPDIF Out"
199 msgstr "SPDIF ut"
200
201 msgid "AUX 1 Out"
202 msgstr "AUX 1 ut"
203
204 msgid "AUX 2 Out"
205 msgstr "AUX 2 ut"
206
207 #, c-format
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
210
211 #, c-format
212 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
217 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
218
219 #, c-format
220 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
221 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
225 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' is busy"
229 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
233 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
237 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
241 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
242
243 #, c-format
244 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
245 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
246
247 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
248 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
249
250 msgid "Video device did not provide output format."
251 msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
252
253 msgid "Video device returned invalid dimensions."
254 msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
258 msgstr "Video-enheter bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
262 msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
263
264 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
265 msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
266
267 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
268 msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
269
270 msgid "No downstream pool to import from."
271 msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
275 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
276
277 #, c-format
278 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
279 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
280
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a tuner."
283 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
287 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
295 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
296
297 msgid "Failed to allocated required memory."
298 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
299
300 msgid "Failed to allocate required memory."
301 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
302
303 #, c-format
304 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
306
307 #, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
309 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
310
311 #, c-format
312 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
318
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
321
322 msgid "Failed to process frame."
323 msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
328 "it is a v4l1 driver."
329 msgstr ""
330 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
331 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
335 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
339 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
343 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
347 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
348
349 #, c-format
350 msgid "Cannot identify device '%s'."
351 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
352
353 #, c-format
354 msgid "This isn't a device '%s'."
355 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
356
357 #, c-format
358 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
359 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
360
361 #, c-format
362 msgid "Device '%s' is not a capture device."
363 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
364
365 #, c-format
366 msgid "Device '%s' is not a output device."
367 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
371 msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
379 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
383 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
387 msgstr ""
388 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
392 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
400 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
404 msgstr ""
405 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
406 "radioenhet"
407
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set output %d on device %s."
415 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
416
417 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
418 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
419
420 msgid "Cannot operate without a clock"
421 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
422
423 #~ msgid "Internal data stream error."
424 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
425
426 #~ msgid "Internal data flow error."
427 #~ msgstr "Intern dataflytfeil."
428
429 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
430 #~ msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
431
432 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
433 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
434
435 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
436 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
437
438 #~ msgid "Bass"
439 #~ msgstr "Bass"
440
441 #~ msgid "Treble"
442 #~ msgstr "Diskant"
443
444 #~ msgid "Synth"
445 #~ msgstr "Synth"
446
447 #~ msgid "PCM"
448 #~ msgstr "PCM"
449
450 #~ msgid "Speaker"
451 #~ msgstr "Høyttaler"
452
453 #~ msgid "Line-in"
454 #~ msgstr "Linje inn"
455
456 #~ msgid "CD"
457 #~ msgstr "CD"
458
459 #~ msgid "Mixer"
460 #~ msgstr "Mikser"
461
462 #~ msgid "PCM-2"
463 #~ msgstr "PCM-2"
464
465 #~ msgid "Record"
466 #~ msgstr "Opptak"
467
468 #~ msgid "In-gain"
469 #~ msgstr "Innstyrke"
470
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "Utstyrke"
473
474 #~ msgid "Line-1"
475 #~ msgstr "Linje 1"
476
477 #~ msgid "Line-2"
478 #~ msgstr "Linje 2"
479
480 #~ msgid "Line-3"
481 #~ msgstr "Linje 3"
482
483 #~ msgid "Digital-1"
484 #~ msgstr "Digital 1"
485
486 #~ msgid "Digital-2"
487 #~ msgstr "Digital 2"
488
489 #~ msgid "Digital-3"
490 #~ msgstr "Digital 3"
491
492 #~ msgid "Phone-in"
493 #~ msgstr "Telefon inn"
494
495 #~ msgid "Phone-out"
496 #~ msgstr "Telefon ut"
497
498 #~ msgid "Video"
499 #~ msgstr "Video"
500
501 #~ msgid "Radio"
502 #~ msgstr "Radio"
503
504 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
505 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
509 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
512 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
513
514 #~ msgid "Master"
515 #~ msgstr "Hovedvolum"
516
517 #~ msgid "Front"
518 #~ msgstr "Front"
519
520 #~ msgid "Rear"
521 #~ msgstr "Bak"
522
523 #~ msgid "Headphones"
524 #~ msgstr "Hodetelefoner"
525
526 #~ msgid "Center"
527 #~ msgstr "Senter"
528
529 #~ msgid "LFE"
530 #~ msgstr "LFE"
531
532 #~ msgid "Surround"
533 #~ msgstr "Surround"
534
535 #~ msgid "Side"
536 #~ msgstr "Side"
537
538 #~ msgid "AUX Out"
539 #~ msgstr "AUX ut"
540
541 #~ msgid "3D Depth"
542 #~ msgstr "3D dybde"
543
544 #~ msgid "3D Center"
545 #~ msgstr "3D senter"
546
547 #~ msgid "3D Enhance"
548 #~ msgstr "3D-forbedring"
549
550 #~ msgid "Telephone"
551 #~ msgstr "Telefon"
552
553 #~ msgid "Video In"
554 #~ msgstr "Video inn"
555
556 #~ msgid "AUX In"
557 #~ msgstr "AUX inn"
558
559 #~ msgid "Record Gain"
560 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
561
562 #~ msgid "Output Gain"
563 #~ msgstr "Utdatastyrke"
564
565 #~ msgid "Microphone Boost"
566 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
567
568 #~ msgid "Diagnostic"
569 #~ msgstr "Diagnose"
570
571 #~ msgid "Bass Boost"
572 #~ msgstr "BassBoost"
573
574 #~ msgid "Playback Ports"
575 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
576
577 #~ msgid "Input"
578 #~ msgstr "Inngang"
579
580 #~ msgid "Monitor Source"
581 #~ msgstr "Monitorkilde"
582
583 #~ msgid "Keyboard Beep"
584 #~ msgstr "Tastaturpip"
585
586 #~ msgid "Simulate Stereo"
587 #~ msgstr "Simulert stereo"
588
589 #~ msgid "Stereo"
590 #~ msgstr "Stereo"
591
592 #~ msgid "Surround Sound"
593 #~ msgstr "Surroundlyd"
594
595 #~ msgid "Microphone Gain"
596 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
597
598 #~ msgid "Speaker Source"
599 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
600
601 #~ msgid "Microphone Source"
602 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
603
604 #~ msgid "Jack"
605 #~ msgstr "Jack"
606
607 #~ msgid "Center / LFE"
608 #~ msgstr "Senter / LFE"
609
610 #~ msgid "Stereo Mix"
611 #~ msgstr "Stereomiks"
612
613 #~ msgid "Mono Mix"
614 #~ msgstr "Monomiks"
615
616 #~ msgid "Input Mix"
617 #~ msgstr "Inndatamiks"
618
619 #~ msgid "Microphone 1"
620 #~ msgstr "Mikrofon 1"
621
622 #~ msgid "Microphone 2"
623 #~ msgstr "Mikrofon 2"
624
625 #~ msgid "Digital Out"
626 #~ msgstr "Digital ut"
627
628 #~ msgid "Digital In"
629 #~ msgstr "Digital inn"
630
631 #~ msgid "HDMI"
632 #~ msgstr "HDMI"
633
634 #~ msgid "Modem"
635 #~ msgstr "Modem"
636
637 #~ msgid "Handset"
638 #~ msgstr "Håndsett"
639
640 #~ msgid "Other"
641 #~ msgstr "Annet"
642
643 #~ msgid "None"
644 #~ msgstr "Ingen"
645
646 #~ msgid "On"
647 #~ msgstr "På"
648
649 #~ msgid "Off"
650 #~ msgstr "Av"
651
652 #~ msgid "Mute"
653 #~ msgstr "Demp"
654
655 #~ msgid "Fast"
656 #~ msgstr "Rask"
657
658 #~ msgid "Very Low"
659 #~ msgstr "Meget lav"
660
661 #~ msgid "Low"
662 #~ msgstr "Lav"
663
664 #~ msgid "Medium"
665 #~ msgstr "Middels"
666
667 #~ msgid "High"
668 #~ msgstr "Høy"
669
670 #~ msgid "Very High"
671 #~ msgstr "Meget høy"
672
673 #~ msgid "Production"
674 #~ msgstr "Produksjon"
675
676 #~ msgid "Front Panel Microphone"
677 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
678
679 #~ msgid "Front Panel Line In"
680 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
681
682 #~ msgid "Front Panel Headphones"
683 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line Out"
686 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
687
688 #~ msgid "Green Connector"
689 #~ msgstr "Grønn kontakt"
690
691 #~ msgid "Pink Connector"
692 #~ msgstr "Rosa kontakt"
693
694 #~ msgid "Blue Connector"
695 #~ msgstr "Blå kontakt"
696
697 #~ msgid "White Connector"
698 #~ msgstr "Hvit kontakt"
699
700 #~ msgid "Black Connector"
701 #~ msgstr "Sort kontakt"
702
703 #~ msgid "Gray Connector"
704 #~ msgstr "Grå kontakt"
705
706 #~ msgid "Orange Connector"
707 #~ msgstr "Oransje kontakt"
708
709 #~ msgid "Red Connector"
710 #~ msgstr "Rød kontakt"
711
712 #~ msgid "Yellow Connector"
713 #~ msgstr "Gul kontakt"
714
715 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
717
718 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
720
721 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
723
724 #~ msgid "White Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
726
727 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
729
730 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
732
733 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
735
736 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
738
739 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
741
742 #~ msgid "Spread Output"
743 #~ msgstr "Spredningsutgang"
744
745 #~ msgid "Downmix"
746 #~ msgstr "Nedmiks"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
749 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
752 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
755 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
756
757 #~ msgid "%s %d Function"
758 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
759
760 #~ msgid "%s Function"
761 #~ msgstr "%s Funksjon"
762
763 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
764 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
765
766 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
767 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
768
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
777
778 #~ msgid "Describes the selected input element."
779 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."