[v4l2src] Add new property for TBM output buffer
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server ikke funnet"
25
26 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
30 msgid "Failed to decode JPEG image"
31 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
32
33 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
34 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
35 msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
36
37 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
38 #, c-format
39 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
40 msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s."
41
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 #: ext/pulse/pulsesink.c:3127
44 #, c-format
45 msgid "'%s' by '%s'"
46 msgstr "«%s» av «%s»"
47
48 #: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
49 msgid "Could not connect to server"
50 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
51
52 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "Ingen URL satt."
55
56 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
57 msgid "Could not resolve server name."
58 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
59
60 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
61 msgid "Could not establish connection to server."
62 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
63
64 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
65 msgid "Secure connection setup failed."
66 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
67
68 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
69 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
70 msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
71
72 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
73 msgid "Server sent bad data."
74 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
75
76 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
79
80 #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
81 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82 msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
83
84 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
87
88 #: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
89 msgid "This file contains no playable streams."
90 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
91
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
95 msgid "This file is invalid and cannot be played."
96 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
97
98 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
99 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
100 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
101
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
103 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
104 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
106 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
107 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
108
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
110 msgid "Invalid atom size."
111 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
112
113 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
114 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
115 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
116
117 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
118 msgid "The video in this file might not play correctly."
119 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
120
121 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
122 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
123 msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
124
125 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
126 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
127 msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget."
128
129 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
130 #: sys/oss/gstosssink.c:384
131 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
132 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program."
133
134 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
135 #: sys/oss/gstosssink.c:391
136 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
137 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
138
139 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
140 #: sys/oss/gstosssink.c:399
141 msgid "Could not open audio device for playback."
142 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
143
144 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
145 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
146 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
147
148 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
149 msgid "Playback is not supported by this audio device."
150 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
151
152 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
153 msgid "Audio playback error."
154 msgstr "Lydavspillingsfeil"
155
156 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
157 msgid "Recording is not supported by this audio device."
158 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
159
160 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
161 msgid "Error recording from audio device."
162 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
163
164 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
165 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
166 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
167
168 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
169 msgid "Could not open audio device for recording."
170 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
171
172 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
173 msgid "CoreAudio device not found"
174 msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
175
176 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
177 msgid "CoreAudio device could not be opened"
178 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
179
180 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
181 #, c-format
182 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
183 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
184
185 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
186 #, c-format
187 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
188 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
189
190 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
191 #, c-format
192 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
193 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
194
195 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
196 #, c-format
197 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
198 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
199
200 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
201 #, c-format
202 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
203 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
204
205 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' has no supported format"
208 msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
209
210 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' failed during initialization"
213 msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
214
215 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
216 #, c-format
217 msgid "Device '%s' is busy"
218 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
219
220 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
223 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
224
225 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
228 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
229
230 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
233 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
234
235 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
238 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
239
240 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
243 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
244
245 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
249
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
253
254 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
257
258 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
259 msgid "Video device returned invalid dimensions."
260 msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
261
262 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
263 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
265
266 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
267 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
269
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
273
274 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
277
278 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
281
282 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
286
287 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
291
292 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
296
297 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
298 #, c-format
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
301
302 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
303 #, c-format
304 msgid "Failed to set input %d on device %s."
305 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
306
307 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
308 #, c-format
309 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
310 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
311
312 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
313 msgid "Failed to allocated required memory."
314 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
315
316 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
317 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
318 msgid "Failed to allocate required memory."
319 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
320
321 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
322 #, c-format
323 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
325
326 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
327 #, c-format
328 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
330
331 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
332 #, c-format
333 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
334 msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
335
336 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
337 #, c-format
338 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
339 msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
340
341 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
342 msgid "Failed to start decoding thread."
343 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
344
345 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
346 msgid "Failed to process frame."
347 msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
348
349 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
350 #, c-format
351 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
352 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
353
354 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
355 #, c-format
356 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
357 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
358
359 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
360 msgid "Failed to start encoding thread."
361 msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
362
363 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
364 #, c-format
365 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
366 msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver."
367
368 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
369 #, c-format
370 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
371 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
372
373 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
376 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
377
378 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
379 #, c-format
380 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
381 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
382
383 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
384 #, c-format
385 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
386 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
387
388 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
389 #, c-format
390 msgid "Cannot identify device '%s'."
391 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
392
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
394 #, c-format
395 msgid "This isn't a device '%s'."
396 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
397
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
399 #, c-format
400 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
401 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
402
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
404 #, c-format
405 msgid "Device '%s' is not a capture device."
406 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
407
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
409 #, c-format
410 msgid "Device '%s' is not a output device."
411 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
412
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
414 #, c-format
415 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
416 msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
417
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
419 #, c-format
420 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
421 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
422
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
424 #, c-format
425 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
426 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
427
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
429 #, c-format
430 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
431 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
432
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
434 #, c-format
435 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
436 msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
437
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
439 #, c-format
440 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
441 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
442
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
444 #, c-format
445 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
446 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
447
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
449 #, c-format
450 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
451 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
452
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
454 #, c-format
455 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
456 msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
457
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
459 #, c-format
460 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
461 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
462
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
464 #, c-format
465 msgid "Failed to set output %d on device %s."
466 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
467
468 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
469 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
470 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
471
472 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
473 msgid "Cannot operate without a clock"
474 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
475
476 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
477 #~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
478
479 #~ msgid "Record Source"
480 #~ msgstr "Opptakskilde"
481
482 #~ msgid "Microphone"
483 #~ msgstr "Mikrofon"
484
485 #~ msgid "Line In"
486 #~ msgstr "Linje inn"
487
488 #~ msgid "Internal CD"
489 #~ msgstr "Intern CD"
490
491 #~ msgid "SPDIF In"
492 #~ msgstr "SPDIF Inn"
493
494 #~ msgid "AUX 1 In"
495 #~ msgstr "AUX 1 inn"
496
497 #~ msgid "AUX 2 In"
498 #~ msgstr "AUX 2 inn"
499
500 #~ msgid "Codec Loopback"
501 #~ msgstr "Kodek-Loopback"
502
503 #~ msgid "SunVTS Loopback"
504 #~ msgstr "SunVTS-Loopback"
505
506 #~ msgid "Volume"
507 #~ msgstr "Volum"
508
509 #~ msgid "Gain"
510 #~ msgstr "Styrke"
511
512 #~ msgid "Monitor"
513 #~ msgstr "Monitor"
514
515 #~ msgid "Built-in Speaker"
516 #~ msgstr "Innebygget høyttaler"
517
518 #~ msgid "Headphone"
519 #~ msgstr "Hodetelefon"
520
521 #~ msgid "Line Out"
522 #~ msgstr "Linje ut"
523
524 #~ msgid "SPDIF Out"
525 #~ msgstr "SPDIF ut"
526
527 #~ msgid "AUX 1 Out"
528 #~ msgstr "AUX 1 ut"
529
530 #~ msgid "AUX 2 Out"
531 #~ msgstr "AUX 2 ut"
532
533 #~ msgid "Internal data stream error."
534 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
535
536 #~ msgid "Internal data flow error."
537 #~ msgstr "Intern dataflytfeil."
538
539 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
540 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
541
542 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
543 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
544
545 #~ msgid "Bass"
546 #~ msgstr "Bass"
547
548 #~ msgid "Treble"
549 #~ msgstr "Diskant"
550
551 #~ msgid "Synth"
552 #~ msgstr "Synth"
553
554 #~ msgid "PCM"
555 #~ msgstr "PCM"
556
557 #~ msgid "Speaker"
558 #~ msgstr "Høyttaler"
559
560 #~ msgid "Line-in"
561 #~ msgstr "Linje inn"
562
563 #~ msgid "CD"
564 #~ msgstr "CD"
565
566 #~ msgid "Mixer"
567 #~ msgstr "Mikser"
568
569 #~ msgid "PCM-2"
570 #~ msgstr "PCM-2"
571
572 #~ msgid "Record"
573 #~ msgstr "Opptak"
574
575 #~ msgid "In-gain"
576 #~ msgstr "Innstyrke"
577
578 #~ msgid "Out-gain"
579 #~ msgstr "Utstyrke"
580
581 #~ msgid "Line-1"
582 #~ msgstr "Linje 1"
583
584 #~ msgid "Line-2"
585 #~ msgstr "Linje 2"
586
587 #~ msgid "Line-3"
588 #~ msgstr "Linje 3"
589
590 #~ msgid "Digital-1"
591 #~ msgstr "Digital 1"
592
593 #~ msgid "Digital-2"
594 #~ msgstr "Digital 2"
595
596 #~ msgid "Digital-3"
597 #~ msgstr "Digital 3"
598
599 #~ msgid "Phone-in"
600 #~ msgstr "Telefon inn"
601
602 #~ msgid "Phone-out"
603 #~ msgstr "Telefon ut"
604
605 #~ msgid "Video"
606 #~ msgstr "Video"
607
608 #~ msgid "Radio"
609 #~ msgstr "Radio"
610
611 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
612 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
613
614 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
615 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
616
617 #~ msgid "Master"
618 #~ msgstr "Hovedvolum"
619
620 #~ msgid "Front"
621 #~ msgstr "Front"
622
623 #~ msgid "Rear"
624 #~ msgstr "Bak"
625
626 #~ msgid "Headphones"
627 #~ msgstr "Hodetelefoner"
628
629 #~ msgid "Center"
630 #~ msgstr "Senter"
631
632 #~ msgid "LFE"
633 #~ msgstr "LFE"
634
635 #~ msgid "Surround"
636 #~ msgstr "Surround"
637
638 #~ msgid "Side"
639 #~ msgstr "Side"
640
641 #~ msgid "AUX Out"
642 #~ msgstr "AUX ut"
643
644 #~ msgid "3D Depth"
645 #~ msgstr "3D dybde"
646
647 #~ msgid "3D Center"
648 #~ msgstr "3D senter"
649
650 #~ msgid "3D Enhance"
651 #~ msgstr "3D-forbedring"
652
653 #~ msgid "Telephone"
654 #~ msgstr "Telefon"
655
656 #~ msgid "Video In"
657 #~ msgstr "Video inn"
658
659 #~ msgid "AUX In"
660 #~ msgstr "AUX inn"
661
662 #~ msgid "Record Gain"
663 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
664
665 #~ msgid "Output Gain"
666 #~ msgstr "Utdatastyrke"
667
668 #~ msgid "Microphone Boost"
669 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
670
671 #~ msgid "Diagnostic"
672 #~ msgstr "Diagnose"
673
674 #~ msgid "Bass Boost"
675 #~ msgstr "BassBoost"
676
677 #~ msgid "Playback Ports"
678 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
679
680 #~ msgid "Input"
681 #~ msgstr "Inngang"
682
683 #~ msgid "Monitor Source"
684 #~ msgstr "Monitorkilde"
685
686 #~ msgid "Keyboard Beep"
687 #~ msgstr "Tastaturpip"
688
689 #~ msgid "Simulate Stereo"
690 #~ msgstr "Simulert stereo"
691
692 #~ msgid "Stereo"
693 #~ msgstr "Stereo"
694
695 #~ msgid "Surround Sound"
696 #~ msgstr "Surroundlyd"
697
698 #~ msgid "Microphone Gain"
699 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
700
701 #~ msgid "Speaker Source"
702 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
703
704 #~ msgid "Microphone Source"
705 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
706
707 #~ msgid "Jack"
708 #~ msgstr "Jack"
709
710 #~ msgid "Center / LFE"
711 #~ msgstr "Senter / LFE"
712
713 #~ msgid "Stereo Mix"
714 #~ msgstr "Stereomiks"
715
716 #~ msgid "Mono Mix"
717 #~ msgstr "Monomiks"
718
719 #~ msgid "Input Mix"
720 #~ msgstr "Inndatamiks"
721
722 #~ msgid "Microphone 1"
723 #~ msgstr "Mikrofon 1"
724
725 #~ msgid "Microphone 2"
726 #~ msgstr "Mikrofon 2"
727
728 #~ msgid "Digital Out"
729 #~ msgstr "Digital ut"
730
731 #~ msgid "Digital In"
732 #~ msgstr "Digital inn"
733
734 #~ msgid "HDMI"
735 #~ msgstr "HDMI"
736
737 #~ msgid "Modem"
738 #~ msgstr "Modem"
739
740 #~ msgid "Handset"
741 #~ msgstr "Håndsett"
742
743 #~ msgid "Other"
744 #~ msgstr "Annet"
745
746 #~ msgid "None"
747 #~ msgstr "Ingen"
748
749 #~ msgid "On"
750 #~ msgstr "På"
751
752 #~ msgid "Off"
753 #~ msgstr "Av"
754
755 #~ msgid "Mute"
756 #~ msgstr "Demp"
757
758 #~ msgid "Fast"
759 #~ msgstr "Rask"
760
761 #~ msgid "Very Low"
762 #~ msgstr "Meget lav"
763
764 #~ msgid "Low"
765 #~ msgstr "Lav"
766
767 #~ msgid "Medium"
768 #~ msgstr "Middels"
769
770 #~ msgid "High"
771 #~ msgstr "Høy"
772
773 #~ msgid "Very High"
774 #~ msgstr "Meget høy"
775
776 #~ msgid "Production"
777 #~ msgstr "Produksjon"
778
779 #~ msgid "Front Panel Microphone"
780 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
781
782 #~ msgid "Front Panel Line In"
783 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
784
785 #~ msgid "Front Panel Headphones"
786 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
787
788 #~ msgid "Front Panel Line Out"
789 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
790
791 #~ msgid "Green Connector"
792 #~ msgstr "Grønn kontakt"
793
794 #~ msgid "Pink Connector"
795 #~ msgstr "Rosa kontakt"
796
797 #~ msgid "Blue Connector"
798 #~ msgstr "Blå kontakt"
799
800 #~ msgid "White Connector"
801 #~ msgstr "Hvit kontakt"
802
803 #~ msgid "Black Connector"
804 #~ msgstr "Sort kontakt"
805
806 #~ msgid "Gray Connector"
807 #~ msgstr "Grå kontakt"
808
809 #~ msgid "Orange Connector"
810 #~ msgstr "Oransje kontakt"
811
812 #~ msgid "Red Connector"
813 #~ msgstr "Rød kontakt"
814
815 #~ msgid "Yellow Connector"
816 #~ msgstr "Gul kontakt"
817
818 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
819 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
820
821 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
822 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
823
824 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
825 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
826
827 #~ msgid "White Front Panel Connector"
828 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
829
830 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
831 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
832
833 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
834 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
835
836 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
837 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
838
839 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
840 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
841
842 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
843 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
844
845 #~ msgid "Spread Output"
846 #~ msgstr "Spredningsutgang"
847
848 #~ msgid "Downmix"
849 #~ msgstr "Nedmiks"
850
851 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
852 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
853
854 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
855 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
856
857 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
858 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
859
860 #~ msgid "%s %d Function"
861 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
862
863 #~ msgid "%s Function"
864 #~ msgstr "%s Funksjon"
865
866 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
867 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
868
869 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
870 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
871
872 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
873 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
874
875 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
876 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
877
878 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
879 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
880
881 #~ msgid "Describes the selected input element."
882 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."