1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server ikke funnet"
26 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
30 msgid "Failed to decode JPEG image"
31 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
33 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
34 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
35 msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
37 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
39 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
40 msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s."
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 #: ext/pulse/pulsesink.c:3127
48 #: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
49 msgid "Could not connect to server"
50 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
52 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
54 msgstr "Ingen URL satt."
56 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
57 msgid "Could not resolve server name."
58 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
60 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
61 msgid "Could not establish connection to server."
62 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
64 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
65 msgid "Secure connection setup failed."
66 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
68 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
69 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
70 msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
72 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
73 msgid "Server sent bad data."
74 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
76 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
80 #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
81 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82 msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
84 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
88 #: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
89 msgid "This file contains no playable streams."
90 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
95 msgid "This file is invalid and cannot be played."
96 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
98 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
99 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
100 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
103 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
104 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
106 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
107 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
110 msgid "Invalid atom size."
111 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
113 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
114 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
115 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
117 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
118 msgid "The video in this file might not play correctly."
119 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
121 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
122 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
123 msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
125 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
126 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
127 msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget."
129 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
130 #: sys/oss/gstosssink.c:384
131 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
132 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program."
134 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
135 #: sys/oss/gstosssink.c:391
136 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
137 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
139 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
140 #: sys/oss/gstosssink.c:399
141 msgid "Could not open audio device for playback."
142 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
144 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
145 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
146 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
148 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
149 msgid "Playback is not supported by this audio device."
150 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
152 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
153 msgid "Audio playback error."
154 msgstr "Lydavspillingsfeil"
156 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
157 msgid "Recording is not supported by this audio device."
158 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
160 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
161 msgid "Error recording from audio device."
162 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
164 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
165 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
166 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
168 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
169 msgid "Could not open audio device for recording."
170 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
172 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
173 msgid "CoreAudio device not found"
174 msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
176 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
177 msgid "CoreAudio device could not be opened"
178 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
180 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
182 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
183 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
185 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
187 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
188 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
190 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
192 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
193 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
195 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
197 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
198 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
200 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
202 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
203 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
205 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
207 msgid "Device '%s' has no supported format"
208 msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
210 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
212 msgid "Device '%s' failed during initialization"
213 msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
215 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
217 msgid "Device '%s' is busy"
218 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
220 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
222 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
223 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
225 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
227 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
228 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
230 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
232 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
233 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
235 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
237 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
238 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
240 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
242 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
243 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
245 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
254 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
258 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
259 msgid "Video device returned invalid dimensions."
260 msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
262 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
263 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
266 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
267 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
274 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
278 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
282 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
284 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
287 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
292 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
297 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
302 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
304 msgid "Failed to set input %d on device %s."
305 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
307 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
309 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
310 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
312 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
313 msgid "Failed to allocated required memory."
314 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
316 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
317 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
318 msgid "Failed to allocate required memory."
319 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
321 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
323 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
326 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
328 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
331 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
333 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
334 msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
336 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
338 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
339 msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
341 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
342 msgid "Failed to start decoding thread."
343 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
345 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
346 msgid "Failed to process frame."
347 msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
349 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
351 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
352 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
354 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
356 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
357 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
359 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
360 msgid "Failed to start encoding thread."
361 msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
363 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
365 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
366 msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver."
368 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
370 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
371 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
373 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
375 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
376 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
378 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
380 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
381 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
383 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
385 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
386 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
388 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
390 msgid "Cannot identify device '%s'."
391 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
395 msgid "This isn't a device '%s'."
396 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
400 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
401 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
405 msgid "Device '%s' is not a capture device."
406 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
410 msgid "Device '%s' is not a output device."
411 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
415 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
416 msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
420 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
421 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
425 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
426 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
430 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
431 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
435 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
436 msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
440 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
441 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
445 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
446 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
450 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
451 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
455 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
456 msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
460 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
461 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
465 msgid "Failed to set output %d on device %s."
466 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
468 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
469 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
470 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
472 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
473 msgid "Cannot operate without a clock"
474 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
476 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
477 #~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
479 #~ msgid "Record Source"
480 #~ msgstr "Opptakskilde"
482 #~ msgid "Microphone"
486 #~ msgstr "Linje inn"
488 #~ msgid "Internal CD"
489 #~ msgstr "Intern CD"
492 #~ msgstr "SPDIF Inn"
495 #~ msgstr "AUX 1 inn"
498 #~ msgstr "AUX 2 inn"
500 #~ msgid "Codec Loopback"
501 #~ msgstr "Kodek-Loopback"
503 #~ msgid "SunVTS Loopback"
504 #~ msgstr "SunVTS-Loopback"
515 #~ msgid "Built-in Speaker"
516 #~ msgstr "Innebygget høyttaler"
519 #~ msgstr "Hodetelefon"
533 #~ msgid "Internal data stream error."
534 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
536 #~ msgid "Internal data flow error."
537 #~ msgstr "Intern dataflytfeil."
539 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
540 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
542 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
543 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
558 #~ msgstr "Høyttaler"
561 #~ msgstr "Linje inn"
576 #~ msgstr "Innstyrke"
591 #~ msgstr "Digital 1"
594 #~ msgstr "Digital 2"
597 #~ msgstr "Digital 3"
600 #~ msgstr "Telefon inn"
603 #~ msgstr "Telefon ut"
611 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
612 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
614 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
615 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
618 #~ msgstr "Hovedvolum"
626 #~ msgid "Headphones"
627 #~ msgstr "Hodetelefoner"
648 #~ msgstr "3D senter"
650 #~ msgid "3D Enhance"
651 #~ msgstr "3D-forbedring"
657 #~ msgstr "Video inn"
662 #~ msgid "Record Gain"
663 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
665 #~ msgid "Output Gain"
666 #~ msgstr "Utdatastyrke"
668 #~ msgid "Microphone Boost"
669 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
671 #~ msgid "Diagnostic"
674 #~ msgid "Bass Boost"
675 #~ msgstr "BassBoost"
677 #~ msgid "Playback Ports"
678 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
683 #~ msgid "Monitor Source"
684 #~ msgstr "Monitorkilde"
686 #~ msgid "Keyboard Beep"
687 #~ msgstr "Tastaturpip"
689 #~ msgid "Simulate Stereo"
690 #~ msgstr "Simulert stereo"
695 #~ msgid "Surround Sound"
696 #~ msgstr "Surroundlyd"
698 #~ msgid "Microphone Gain"
699 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
701 #~ msgid "Speaker Source"
702 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
704 #~ msgid "Microphone Source"
705 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
710 #~ msgid "Center / LFE"
711 #~ msgstr "Senter / LFE"
713 #~ msgid "Stereo Mix"
714 #~ msgstr "Stereomiks"
720 #~ msgstr "Inndatamiks"
722 #~ msgid "Microphone 1"
723 #~ msgstr "Mikrofon 1"
725 #~ msgid "Microphone 2"
726 #~ msgstr "Mikrofon 2"
728 #~ msgid "Digital Out"
729 #~ msgstr "Digital ut"
731 #~ msgid "Digital In"
732 #~ msgstr "Digital inn"
762 #~ msgstr "Meget lav"
774 #~ msgstr "Meget høy"
776 #~ msgid "Production"
777 #~ msgstr "Produksjon"
779 #~ msgid "Front Panel Microphone"
780 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
782 #~ msgid "Front Panel Line In"
783 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
785 #~ msgid "Front Panel Headphones"
786 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
788 #~ msgid "Front Panel Line Out"
789 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
791 #~ msgid "Green Connector"
792 #~ msgstr "Grønn kontakt"
794 #~ msgid "Pink Connector"
795 #~ msgstr "Rosa kontakt"
797 #~ msgid "Blue Connector"
798 #~ msgstr "Blå kontakt"
800 #~ msgid "White Connector"
801 #~ msgstr "Hvit kontakt"
803 #~ msgid "Black Connector"
804 #~ msgstr "Sort kontakt"
806 #~ msgid "Gray Connector"
807 #~ msgstr "Grå kontakt"
809 #~ msgid "Orange Connector"
810 #~ msgstr "Oransje kontakt"
812 #~ msgid "Red Connector"
813 #~ msgstr "Rød kontakt"
815 #~ msgid "Yellow Connector"
816 #~ msgstr "Gul kontakt"
818 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
819 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
821 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
822 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
824 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
825 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
827 #~ msgid "White Front Panel Connector"
828 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
830 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
831 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
833 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
834 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
836 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
837 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
839 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
840 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
842 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
843 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
845 #~ msgid "Spread Output"
846 #~ msgstr "Spredningsutgang"
851 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
852 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
854 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
855 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
857 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
858 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
860 #~ msgid "%s %d Function"
861 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
863 #~ msgid "%s Function"
864 #~ msgstr "%s Funksjon"
866 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
867 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
869 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
870 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
872 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
873 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
875 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
876 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
878 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
879 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
881 #~ msgid "Describes the selected input element."
882 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."