29b93f43e2cd0cf1bf1ee830cd8f97f72a2ff1fe
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Hovedvolum"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bass"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Diskant"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Synth"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Linje inn"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "PC-høyttaler"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Spill av"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Ta opp"
51
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
54
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
57
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
61
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
67
68 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
78
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
82
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Kunne ikke søke på CD."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Kunne ikke lese CD."
100
101 msgid "Internal data stream error."
102 msgstr "Intern feil i datastrøm."
103
104 #, c-format
105 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
106 msgstr ""
107 "Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
108 "installert."
109
110 msgid "Could not determine type of stream"
111 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
112
113 msgid "This appears to be a text file"
114 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
115
116 #, c-format
117 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
122 msgstr ""
123
124 msgid "The autovideosink element is missing."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Configured videosink %s is not working."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autovideosink element is not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Custom text sink element is not usable."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No volume control found"
142 msgstr "Fant ikke volumkontroll"
143
144 #, c-format
145 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
146 msgstr ""
147
148 msgid "The autoaudiosink element is missing."
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "Configured audiosink %s is not working."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
157 msgstr ""
158
159 msgid "The autoaudiosink element is not working."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "No decoder available for type '%s'."
167 msgstr ""
168
169 msgid "No URI specified to play from."
170 msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
171
172 #, c-format
173 msgid "Invalid URI \"%s\"."
174 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
175
176 msgid "This stream type cannot be played yet."
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Source element is invalid."
184 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
185
186 #, c-format
187 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
188 msgstr ""
189
190 msgid "This CD has no audio tracks"
191 msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
192
193 msgid "Can't record audio fast enough"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Failed to read tag: not enough data"
197 msgstr ""
198
199 msgid "track ID"
200 msgstr "spor-ID"
201
202 msgid "MusicBrainz track ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "artist ID"
206 msgstr "artist-ID"
207
208 msgid "MusicBrainz artist ID"
209 msgstr ""
210
211 msgid "album ID"
212 msgstr "album-ID"
213
214 msgid "MusicBrainz album ID"
215 msgstr ""
216
217 msgid "album artist ID"
218 msgstr ""
219
220 msgid "MusicBrainz album artist ID"
221 msgstr ""
222
223 msgid "track TRM ID"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MusicBrainz TRM ID"
227 msgstr ""
228
229 msgid "capturing shutter speed"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
233 msgstr ""
234
235 msgid "capturing focal ratio"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
239 msgstr ""
240
241 msgid "capturing focal length"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
245 msgstr ""
246
247 msgid "capturing digital zoom ratio"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
251 msgstr ""
252
253 msgid "capturing iso speed"
254 msgstr ""
255
256 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
257 msgstr ""
258
259 msgid "capturing exposure program"
260 msgstr ""
261
262 msgid "The exposure program used when capturing an image"
263 msgstr ""
264
265 msgid "capturing exposure mode"
266 msgstr ""
267
268 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
269 msgstr ""
270
271 msgid "capturing exposure compensation"
272 msgstr ""
273
274 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
275 msgstr ""
276
277 msgid "capturing scene capture type"
278 msgstr ""
279
280 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
281 msgstr ""
282
283 msgid "capturing gain adjustment"
284 msgstr ""
285
286 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
287 msgstr ""
288
289 msgid "capturing white balance"
290 msgstr ""
291
292 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
293 msgstr ""
294
295 msgid "capturing contrast"
296 msgstr ""
297
298 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
299 msgstr ""
300
301 msgid "capturing saturation"
302 msgstr ""
303
304 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
305 msgstr ""
306
307 msgid "capturing sharpness"
308 msgstr ""
309
310 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
311 msgstr ""
312
313 msgid "capturing flash fired"
314 msgstr ""
315
316 msgid "If the flash fired while capturing an image"
317 msgstr ""
318
319 msgid "capturing flash mode"
320 msgstr ""
321
322 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
323 msgstr ""
324
325 msgid "capturing metering mode"
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
330 msgstr ""
331
332 msgid "capturing source"
333 msgstr ""
334
335 msgid "The source or type of device used for the capture"
336 msgstr ""
337
338 msgid "image horizontal ppi"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
342 msgstr ""
343
344 msgid "image vertical ppi"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
348 msgstr ""
349
350 msgid "ID3v2 frame"
351 msgstr ""
352
353 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
354 msgstr ""
355
356 msgid "ID3 tag"
357 msgstr ""
358
359 msgid "APE tag"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ICY internet radio"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Windows Media Speech"
375 msgstr ""
376
377 msgid "CYUV Lossless"
378 msgstr ""
379
380 msgid "FFMpeg v1"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Lossless MSZH"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Run-length encoding"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Subtitle"
390 msgstr ""
391
392 msgid "MPL2 subtitle format"
393 msgstr ""
394
395 msgid "DKS subtitle format"
396 msgstr ""
397
398 msgid "QTtext subtitle format"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Sami subtitle format"
402 msgstr ""
403
404 msgid "TMPlayer subtitle format"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Kate subtitle format"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Uncompressed video"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Uncompressed gray"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Uncompressed audio"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "Raw %d-bit %s audio"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Audio CD source"
436 msgstr ""
437
438 msgid "DVD source"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s protocol source"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "%s video RTP depayloader"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "%s audio RTP depayloader"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s RTP depayloader"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s demuxer"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s decoder"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "%s video RTP payloader"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid "%s audio RTP payloader"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid "%s RTP payloader"
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid "%s muxer"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid "%s encoder"
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid "GStreamer element %s"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Unknown source element"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Unknown sink element"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Unknown element"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Unknown decoder element"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Unknown encoder element"
508 msgstr "Ukjent element for koding"
509
510 msgid "Plugin or element of unknown type"
511 msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
512
513 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
514 #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
515
516 #~ msgid "No filename given"
517 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
518
519 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
520 #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
521
522 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
523 #~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
524
525 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
526 #~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
527
528 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
529 #~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
530
531 #~ msgid "This is not a media file"
532 #~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
533
534 #~ msgid "No device specified."
535 #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
536
537 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
538 #~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
539
540 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
541 #~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
542
543 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
544 #~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."