1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 15:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
99 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
105 #: glib/giochannel.c:2228
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Namahos tidak sah"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:572
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:586
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:669
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:771
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:905
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:961
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:986
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:1005
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1123
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1367
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1380
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1849
239 #: glib/gfileutils.c:1854
244 #: glib/gfileutils.c:1859
249 #: glib/gfileutils.c:1902
251 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
252 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
254 #: glib/gfileutils.c:1923
255 msgid "Symbolic links not supported"
256 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
258 #: glib/giochannel.c:1162
260 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
261 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
263 #: glib/giochannel.c:1507
264 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
265 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
267 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
271 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
272 msgid "Channel terminates in a partial character"
273 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
275 #: glib/giochannel.c:1698
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
279 #: glib/gmappedfile.c:116
281 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
282 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
284 #: glib/gmappedfile.c:193
286 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
287 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
289 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
291 msgid "Error on line %d char %d: "
292 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
294 #: glib/gmarkup.c:379
296 msgid "Error on line %d: %s"
297 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
299 #: glib/gmarkup.c:483
301 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
303 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
306 #: glib/gmarkup.c:493
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
314 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
317 #: glib/gmarkup.c:527
319 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
322 #: glib/gmarkup.c:564
324 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
327 #: glib/gmarkup.c:575
329 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
330 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
332 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
333 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
335 #: glib/gmarkup.c:628
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
341 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
342 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
344 #: glib/gmarkup.c:650
346 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
349 #: glib/gmarkup.c:665
350 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
353 #: glib/gmarkup.c:675
355 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
356 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
360 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
362 #: glib/gmarkup.c:761
363 msgid "Unfinished entity reference"
364 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
366 #: glib/gmarkup.c:767
367 msgid "Unfinished character reference"
368 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
370 #: glib/gmarkup.c:1053
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
373 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
375 #: glib/gmarkup.c:1081
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
378 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
380 #: glib/gmarkup.c:1117
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
383 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
385 #: glib/gmarkup.c:1155
386 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
387 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
389 #: glib/gmarkup.c:1195
392 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
396 "bermula dengan nama unsur"
398 #: glib/gmarkup.c:1263
401 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
404 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
407 #: glib/gmarkup.c:1352
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
414 #: glib/gmarkup.c:1394
417 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
418 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
419 "character in an attribute name"
421 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
422 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
425 #: glib/gmarkup.c:1480
428 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
429 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
431 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
432 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
434 #: glib/gmarkup.c:1622
437 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
438 "begin an element name"
440 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
443 #: glib/gmarkup.c:1662
446 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
447 "allowed character is '>'"
449 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
450 "yang diizinkan ialah '>'"
452 #: glib/gmarkup.c:1673
454 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
455 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
457 #: glib/gmarkup.c:1682
459 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
460 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
462 #: glib/gmarkup.c:1845
463 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
464 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
466 #: glib/gmarkup.c:1859
467 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
468 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
470 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
473 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
476 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
479 #: glib/gmarkup.c:1875
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
484 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
486 #: glib/gmarkup.c:1881
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
488 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
490 #: glib/gmarkup.c:1887
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
492 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
494 #: glib/gmarkup.c:1892
495 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
498 #: glib/gmarkup.c:1898
500 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
501 "name; no attribute value"
503 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
504 "tiana nilai atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1905
507 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
510 #: glib/gmarkup.c:1921
512 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
513 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
515 #: glib/gmarkup.c:1927
516 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
517 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
520 msgid "corrupted object"
524 msgid "internal error or corrupted object"
528 msgid "out of memory"
532 msgid "backtracking limit reached"
535 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
536 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
539 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
540 msgid "internal error"
544 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
548 msgid "recursion limit reached"
552 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
556 msgid "invalid combination of newline flags"
560 msgid "unknown error"
564 msgid "\\ at end of pattern"
568 msgid "\\c at end of pattern"
572 msgid "unrecognized character follows \\"
576 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
580 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
584 msgid "number too big in {} quantifier"
589 msgid "missing terminating ] for character class"
590 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
594 msgid "invalid escape sequence in character class"
595 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
598 msgid "range out of order in character class"
602 msgid "nothing to repeat"
607 msgid "unrecognized character after (?"
608 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
612 msgid "unrecognized character after (?<"
613 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
617 msgid "unrecognized character after (?P"
618 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
621 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
625 msgid "missing terminating )"
629 msgid ") without opening ("
632 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
633 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
636 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
640 msgid "reference to non-existent subpattern"
644 msgid "missing ) after comment"
648 msgid "regular expression too large"
652 msgid "failed to get memory"
656 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
660 msgid "malformed number or name after (?("
664 msgid "conditional group contains more than two branches"
668 msgid "assertion expected after (?("
672 msgid "unknown POSIX class name"
677 msgid "POSIX collating elements are not supported"
678 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
681 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
685 msgid "invalid condition (?(0)"
689 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
693 msgid "recursive call could loop indefinitely"
697 msgid "missing terminator in subpattern name"
701 msgid "two named subpatterns have the same name"
705 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
709 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
713 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
717 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
721 msgid "octal value is greater than \\377"
725 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
729 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
733 msgid "inconsistent NEWLINE options"
738 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
742 msgid "unexpected repeat"
746 msgid "code overflow"
750 msgid "overran compiling workspace"
754 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
757 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
759 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:1098
763 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
766 #: glib/gregex.c:1107
767 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
770 #: glib/gregex.c:1161
772 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
773 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
775 #: glib/gregex.c:1197
777 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
780 #: glib/gregex.c:2021
781 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
784 #: glib/gregex.c:2037
785 msgid "hexadecimal digit expected"
788 #: glib/gregex.c:2077
789 msgid "missing '<' in symbolic reference"
792 #: glib/gregex.c:2086
794 msgid "unfinished symbolic reference"
795 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
797 #: glib/gregex.c:2093
798 msgid "zero-length symbolic reference"
801 #: glib/gregex.c:2104
802 msgid "digit expected"
805 #: glib/gregex.c:2122
806 msgid "illegal symbolic reference"
809 #: glib/gregex.c:2184
810 msgid "stray final '\\'"
813 #: glib/gregex.c:2188
814 msgid "unknown escape sequence"
817 #: glib/gregex.c:2198
819 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
824 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
825 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
829 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
831 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
835 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
836 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
840 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
841 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
844 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
845 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
847 #: glib/gspawn-win32.c:283
848 msgid "Failed to read data from child process"
849 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
851 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
854 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
859 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
861 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
864 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
866 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
869 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:444
873 msgid "Invalid program name: %s"
874 msgstr "Namahos tidak sah"
876 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
881 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
884 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
886 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
888 msgid "Invalid working directory: %s"
889 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
891 #: glib/gspawn-win32.c:791
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
894 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
896 #: glib/gspawn-win32.c:1006
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
901 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
906 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
907 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
911 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
913 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
917 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
918 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
920 #: glib/gspawn.c:1196
922 msgid "Failed to fork (%s)"
923 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
925 #: glib/gspawn.c:1346
927 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
928 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
930 #: glib/gspawn.c:1356
932 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
933 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
935 #: glib/gspawn.c:1365
937 msgid "Failed to fork child process (%s)"
938 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
940 #: glib/gspawn.c:1373
942 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
943 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
945 #: glib/gspawn.c:1395
947 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
948 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
951 msgid "Character out of range for UTF-8"
952 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
954 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
955 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
956 msgid "Invalid sequence in conversion input"
957 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
959 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
960 msgid "Character out of range for UTF-16"
961 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
963 #: glib/goption.c:615
967 #: glib/goption.c:615
971 #: glib/goption.c:719
972 msgid "Help Options:"
975 #: glib/goption.c:720
976 msgid "Show help options"
979 #: glib/goption.c:726
980 msgid "Show all help options"
983 #: glib/goption.c:788
984 msgid "Application Options:"
987 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
989 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
992 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
994 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
997 #: glib/goption.c:884
999 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1002 #: glib/goption.c:892
1004 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1007 #: glib/goption.c:1229
1009 msgid "Error parsing option %s"
1010 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1012 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1014 msgid "Missing argument for %s"
1017 #: glib/goption.c:1766
1019 msgid "Unknown option %s"
1022 #: glib/gkeyfile.c:358
1023 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1026 #: glib/gkeyfile.c:393
1027 msgid "Not a regular file"
1030 #: glib/gkeyfile.c:401
1031 msgid "File is empty"
1034 #: glib/gkeyfile.c:761
1037 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1040 #: glib/gkeyfile.c:821
1042 msgid "Invalid group name: %s"
1043 msgstr "Namahos tidak sah"
1045 #: glib/gkeyfile.c:843
1046 msgid "Key file does not start with a group"
1049 #: glib/gkeyfile.c:869
1051 msgid "Invalid key name: %s"
1052 msgstr "Namahos tidak sah"
1054 #: glib/gkeyfile.c:896
1056 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1059 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1060 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1061 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1063 msgid "Key file does not have group '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1284
1068 msgid "Key file does not have key '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1073 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1076 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1078 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1081 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1084 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1088 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1090 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:3474
1094 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1097 #: glib/gkeyfile.c:3496
1099 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1100 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1102 #: glib/gkeyfile.c:3638
1104 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1107 #: glib/gkeyfile.c:3652
1109 msgid "Integer value '%s' out of range"
1112 #: glib/gkeyfile.c:3685
1114 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1117 #: glib/gkeyfile.c:3709
1119 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1122 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1123 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1124 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1126 msgid "Too large count value passed to %s"
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1130 #: gio/goutputstream.c:1085
1131 msgid "Stream is already closed"
1134 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1135 msgid "Operation was cancelled"
1138 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 msgid "Unknown type"
1142 #: gio/gcontenttype.c:181
1147 #: gio/gcontenttype.c:678
1152 #: gio/gdatainputstream.c:310
1153 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1161 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1165 msgid "Unable to find terminal required for application"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1170 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1175 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1180 msgid "Can't create user desktop file %s"
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1185 msgid "Custom definition for %s"
1189 msgid "drive doesn't implement eject"
1193 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1196 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1197 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1198 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1199 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1200 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1202 msgid "Operation not supported"
1203 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1205 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1206 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1207 #. Translators: This is an error message when trying to
1208 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1210 #. Translators: This is an error message when trying to find
1211 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1213 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1214 #: gio/glocalfile.c:1088
1215 msgid "Containing mount does not exist"
1218 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1219 msgid "Can't copy over directory"
1223 msgid "Can't copy directory over directory"
1226 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1227 msgid "Target file exists"
1231 msgid "Can't recursively copy directory"
1235 msgid "Invalid symlink value given"
1240 msgid "Trash not supported"
1241 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1245 msgid "File names cannot contain '%c'"
1248 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1249 msgid "volume doesn't implement mount"
1253 msgid "No application is registered as handling this file"
1256 #: gio/gfileenumerator.c:205
1257 msgid "Enumerator is closed"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1261 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1262 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1265 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1266 msgid "File enumerator is already closed"
1269 #: gio/gfileicon.c:144
1273 #: gio/gfileicon.c:145
1275 msgid "The file containing the icon"
1276 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1278 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1279 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1280 msgid "Stream doesn't support query_info"
1283 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1284 msgid "Seek not supported on stream"
1287 #: gio/gfileinputstream.c:383
1288 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1292 msgid "Truncate not supported on stream"
1295 #: gio/ginputstream.c:202
1296 msgid "Input stream doesn't implement read"
1299 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1300 #. * operation running against this stream when you try to start
1302 #. Translators: This is an error you get if there is
1303 #. * already an operation running against this stream when
1304 #. * you try to start one
1305 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1306 msgid "Stream has outstanding operation"
1309 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1310 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1313 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1315 msgid "Invalid filename %s"
1316 msgstr "Namahos tidak sah"
1318 #: gio/glocalfile.c:972
1320 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1321 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1323 #: gio/glocalfile.c:1108
1324 msgid "Can't rename root directory"
1327 #: gio/glocalfile.c:1126
1328 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1331 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1332 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1333 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1335 msgid "Invalid filename"
1336 msgstr "Namahos tidak sah"
1338 #: gio/glocalfile.c:1143
1340 msgid "Error renaming file: %s"
1341 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1262
1345 msgid "Error opening file: %s"
1346 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1348 #: gio/glocalfile.c:1272
1349 msgid "Can't open directory"
1352 #: gio/glocalfile.c:1332
1354 msgid "Error removing file: %s"
1355 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:1696
1359 msgid "Error trashing file: %s"
1360 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1362 #: gio/glocalfile.c:1719
1364 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1365 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:1740
1368 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1371 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1372 msgid "Unable to find or create trash directory"
1375 #: gio/glocalfile.c:1873
1377 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1378 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1382 msgid "Unable to trash file: %s"
1383 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:2007
1387 msgid "Error creating directory: %s"
1388 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1390 #: gio/glocalfile.c:2036
1392 msgid "Error making symbolic link: %s"
1393 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1397 msgid "Error moving file: %s"
1398 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:2119
1401 msgid "Can't move directory over directory"
1404 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1405 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1406 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1407 msgid "Backup file creation failed"
1410 #: gio/glocalfile.c:2165
1412 msgid "Error removing target file: %s"
1413 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:2179
1416 msgid "Move between mounts not supported"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1420 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1423 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1424 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1429 msgid "Invalid extended attribute name"
1430 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1434 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1435 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1439 msgid "Error stating file '%s': %s"
1440 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1442 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1443 msgid " (invalid encoding)"
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1448 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1449 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1452 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1456 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1461 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1466 msgid "Error setting permissions: %s"
1467 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1471 msgid "Error setting owner: %s"
1472 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1475 msgid "symlink must be non-NULL"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1481 msgid "Error setting symlink: %s"
1482 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1485 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1490 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1495 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1496 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1500 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1505 msgid "Setting attribute %s not supported"
1506 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1508 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1510 msgid "Error reading from file: %s"
1511 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1514 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1517 msgid "Error seeking in file: %s"
1518 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1523 msgid "Error closing file: %s"
1524 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1526 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1527 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1532 msgid "Error writing to file: %s"
1533 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1537 msgid "Error removing old backup link: %s"
1538 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1542 msgid "Error creating backup copy: %s"
1543 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1547 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1548 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1552 msgid "Error truncating file: %s"
1553 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1558 msgid "Error opening file '%s': %s"
1559 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1562 msgid "Target file is a directory"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1566 msgid "Target file is not a regular file"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1570 msgid "The file was externally modified"
1573 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1574 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1577 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1579 msgid "Invalid seek request"
1580 msgstr "Namahos tidak sah"
1582 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1583 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1586 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1587 msgid "Reached maximum data array limit"
1590 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1591 msgid "Memory output stream not resizable"
1594 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1595 msgid "Failed to resize memory output stream"
1598 #. Translators: This is an error
1599 #. * message for mount objects that
1600 #. * don't implement unmount.
1602 msgid "mount doesn't implement unmount"
1605 #. Translators: This is an error
1606 #. * message for mount objects that
1607 #. * don't implement eject.
1609 msgid "mount doesn't implement eject"
1612 #. Translators: This is an error
1613 #. * message for mount objects that
1614 #. * don't implement remount.
1616 msgid "mount doesn't implement remount"
1619 #. Translators: This is an error
1620 #. * message for mount objects that
1621 #. * don't implement content type guessing.
1623 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1626 #. Translators: This is an error
1627 #. * message for mount objects that
1628 #. * don't implement content type guessing.
1630 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1633 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1634 msgid "Output stream doesn't implement write"
1637 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1638 msgid "Source stream is already closed"
1641 #: gio/gthemedicon.c:210
1645 #: gio/gthemedicon.c:211
1647 msgid "The name of the icon"
1648 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1650 #: gio/gthemedicon.c:222
1654 #: gio/gthemedicon.c:223
1655 msgid "An array containing the icon names"
1658 #: gio/gthemedicon.c:248
1659 msgid "use default fallbacks"
1662 #: gio/gthemedicon.c:249
1664 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1665 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1668 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1669 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1671 msgid "Error reading from unix: %s"
1672 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1674 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1677 msgid "Error closing unix: %s"
1678 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1680 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1681 msgid "Filesystem root"
1684 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1686 msgid "Error writing to unix: %s"
1687 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1689 #: gio/gvolume.c:439
1690 msgid "volume doesn't implement eject"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1694 msgid "Can't find application"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1699 msgid "Error launching application: %s"
1700 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1704 msgid "URIs not supported"
1705 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1708 msgid "association changes not supported on win32"
1711 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1712 msgid "Association creation not supported on win32"
1715 #: tests/gio-ls.c:27
1716 msgid "do not hide entries"
1719 #: tests/gio-ls.c:29
1720 msgid "use a long listing format"
1723 #: tests/gio-ls.c:37
1728 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1729 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1732 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1733 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1736 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1737 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1740 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1741 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1743 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1744 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"