1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
18 #: glib/gbookmarkfile.c:946
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
25 #: glib/gbookmarkfile.c:957
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
100 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
106 #: glib/giochannel.c:2228
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
116 #: glib/gconvert.c:919
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1737
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
126 #: glib/gconvert.c:1747
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
131 #: glib/gconvert.c:1764
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
136 #: glib/gconvert.c:1776
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
141 #: glib/gconvert.c:1792
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
146 #: glib/gconvert.c:1887
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
151 #: glib/gconvert.c:1897
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Namahos tidak sah"
155 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:572
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:586
172 msgid "File \"%s\" is too large"
175 #: glib/gfileutils.c:669
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:771
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:905
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
205 #: glib/gfileutils.c:961
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:986
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:1005
217 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
218 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:1123
222 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1367
227 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
228 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
230 #: glib/gfileutils.c:1380
232 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
233 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
235 #: glib/gfileutils.c:1849
240 #: glib/gfileutils.c:1854
245 #: glib/gfileutils.c:1859
250 #: glib/gfileutils.c:1902
252 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
253 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
255 #: glib/gfileutils.c:1923
256 msgid "Symbolic links not supported"
257 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
259 #: glib/giochannel.c:1162
261 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
262 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
264 #: glib/giochannel.c:1507
265 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
266 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
268 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
269 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
270 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
272 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
273 msgid "Channel terminates in a partial character"
274 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
276 #: glib/giochannel.c:1698
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
278 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
280 #: glib/gmappedfile.c:116
282 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
283 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
285 #: glib/gmappedfile.c:193
287 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
288 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
290 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
292 msgid "Error on line %d char %d: "
293 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
295 #: glib/gmarkup.c:379
297 msgid "Error on line %d: %s"
298 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
300 #: glib/gmarkup.c:483
302 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
304 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
307 #: glib/gmarkup.c:493
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
315 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
318 #: glib/gmarkup.c:527
320 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
321 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
323 #: glib/gmarkup.c:564
325 msgid "Entity name '%s' is not known"
326 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
328 #: glib/gmarkup.c:575
330 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
331 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
333 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
334 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
336 #: glib/gmarkup.c:628
339 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
340 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
342 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
343 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
345 #: glib/gmarkup.c:650
347 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
348 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
350 #: glib/gmarkup.c:665
351 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
352 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
354 #: glib/gmarkup.c:675
356 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
357 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
361 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
363 #: glib/gmarkup.c:761
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
367 #: glib/gmarkup.c:767
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
371 #: glib/gmarkup.c:1053
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
376 #: glib/gmarkup.c:1081
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
381 #: glib/gmarkup.c:1117
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
386 #: glib/gmarkup.c:1155
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
390 #: glib/gmarkup.c:1195
393 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
397 "bermula dengan nama unsur"
399 #: glib/gmarkup.c:1263
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
405 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
408 #: glib/gmarkup.c:1352
411 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
415 #: glib/gmarkup.c:1394
418 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
419 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
420 "character in an attribute name"
422 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
423 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
426 #: glib/gmarkup.c:1480
429 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
430 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
432 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
433 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
435 #: glib/gmarkup.c:1622
438 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
439 "begin an element name"
441 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
444 #: glib/gmarkup.c:1662
447 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
448 "allowed character is '>'"
450 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
451 "yang diizinkan ialah '>'"
453 #: glib/gmarkup.c:1673
455 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
456 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
458 #: glib/gmarkup.c:1682
460 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
461 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
463 #: glib/gmarkup.c:1845
464 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
465 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
467 #: glib/gmarkup.c:1859
468 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
469 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
471 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
474 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
477 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
480 #: glib/gmarkup.c:1875
483 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
485 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
487 #: glib/gmarkup.c:1881
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
489 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
491 #: glib/gmarkup.c:1887
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
493 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
495 #: glib/gmarkup.c:1892
496 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
497 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
499 #: glib/gmarkup.c:1898
501 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
502 "name; no attribute value"
504 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
505 "tiana nilai atribut"
507 #: glib/gmarkup.c:1905
508 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
509 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
511 #: glib/gmarkup.c:1921
513 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
514 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
516 #: glib/gmarkup.c:1927
517 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
518 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
521 msgid "corrupted object"
525 msgid "internal error or corrupted object"
529 msgid "out of memory"
533 msgid "backtracking limit reached"
536 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
537 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
540 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
541 msgid "internal error"
545 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
549 msgid "recursion limit reached"
553 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
557 msgid "invalid combination of newline flags"
561 msgid "unknown error"
565 msgid "\\ at end of pattern"
569 msgid "\\c at end of pattern"
573 msgid "unrecognized character follows \\"
577 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
581 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
585 msgid "number too big in {} quantifier"
590 msgid "missing terminating ] for character class"
591 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
595 msgid "invalid escape sequence in character class"
596 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
599 msgid "range out of order in character class"
603 msgid "nothing to repeat"
608 msgid "unrecognized character after (?"
609 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
613 msgid "unrecognized character after (?<"
614 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
618 msgid "unrecognized character after (?P"
619 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
622 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
626 msgid "missing terminating )"
630 msgid ") without opening ("
633 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
634 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
637 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
641 msgid "reference to non-existent subpattern"
645 msgid "missing ) after comment"
649 msgid "regular expression too large"
653 msgid "failed to get memory"
657 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
661 msgid "malformed number or name after (?("
665 msgid "conditional group contains more than two branches"
669 msgid "assertion expected after (?("
673 msgid "unknown POSIX class name"
678 msgid "POSIX collating elements are not supported"
679 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
682 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
686 msgid "invalid condition (?(0)"
690 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
694 msgid "recursive call could loop indefinitely"
698 msgid "missing terminator in subpattern name"
702 msgid "two named subpatterns have the same name"
706 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
710 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
714 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
718 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
722 msgid "octal value is greater than \\377"
726 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
730 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
734 msgid "inconsistent NEWLINE options"
739 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
743 msgid "unexpected repeat"
747 msgid "code overflow"
751 msgid "overran compiling workspace"
755 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
758 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
760 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
763 #: glib/gregex.c:1098
764 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
767 #: glib/gregex.c:1107
768 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
771 #: glib/gregex.c:1161
773 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
774 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
776 #: glib/gregex.c:1197
778 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
781 #: glib/gregex.c:2021
782 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
785 #: glib/gregex.c:2037
786 msgid "hexadecimal digit expected"
789 #: glib/gregex.c:2077
790 msgid "missing '<' in symbolic reference"
793 #: glib/gregex.c:2086
795 msgid "unfinished symbolic reference"
796 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
798 #: glib/gregex.c:2093
799 msgid "zero-length symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2104
803 msgid "digit expected"
806 #: glib/gregex.c:2122
807 msgid "illegal symbolic reference"
810 #: glib/gregex.c:2184
811 msgid "stray final '\\'"
814 #: glib/gregex.c:2188
815 msgid "unknown escape sequence"
818 #: glib/gregex.c:2198
820 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
825 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
826 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
830 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
832 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
836 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
837 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
841 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
842 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
845 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
846 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:283
849 msgid "Failed to read data from child process"
850 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
852 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
854 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
855 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
857 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
859 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
860 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
862 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
864 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
865 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
869 msgid "Failed to execute child process (%s)"
870 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:444
874 msgid "Invalid program name: %s"
875 msgstr "Namahos tidak sah"
877 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
879 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
882 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
884 msgid "Invalid string in environment: %s"
885 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
887 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
889 msgid "Invalid working directory: %s"
890 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
892 #: glib/gspawn-win32.c:791
894 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
895 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
897 #: glib/gspawn-win32.c:1006
899 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
902 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
907 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
908 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
912 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
914 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
921 #: glib/gspawn.c:1196
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
926 #: glib/gspawn.c:1346
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
931 #: glib/gspawn.c:1356
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
934 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
936 #: glib/gspawn.c:1365
938 msgid "Failed to fork child process (%s)"
939 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
941 #: glib/gspawn.c:1373
943 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
944 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
946 #: glib/gspawn.c:1395
948 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
949 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
952 msgid "Character out of range for UTF-8"
953 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
955 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
956 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
957 msgid "Invalid sequence in conversion input"
958 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
960 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
961 msgid "Character out of range for UTF-16"
962 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
964 #: glib/goption.c:615
968 #: glib/goption.c:615
972 #: glib/goption.c:719
973 msgid "Help Options:"
976 #: glib/goption.c:720
977 msgid "Show help options"
980 #: glib/goption.c:726
981 msgid "Show all help options"
984 #: glib/goption.c:788
985 msgid "Application Options:"
988 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
990 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
995 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 #: glib/goption.c:884
1000 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 #: glib/goption.c:892
1005 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 #: glib/goption.c:1229
1010 msgid "Error parsing option %s"
1011 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1013 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1015 msgid "Missing argument for %s"
1018 #: glib/goption.c:1766
1020 msgid "Unknown option %s"
1023 #: glib/gkeyfile.c:358
1024 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1027 #: glib/gkeyfile.c:393
1028 msgid "Not a regular file"
1031 #: glib/gkeyfile.c:401
1032 msgid "File is empty"
1035 #: glib/gkeyfile.c:761
1038 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1041 #: glib/gkeyfile.c:821
1043 msgid "Invalid group name: %s"
1044 msgstr "Namahos tidak sah"
1046 #: glib/gkeyfile.c:843
1047 msgid "Key file does not start with a group"
1050 #: glib/gkeyfile.c:869
1052 msgid "Invalid key name: %s"
1053 msgstr "Namahos tidak sah"
1055 #: glib/gkeyfile.c:896
1057 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1060 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1061 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1062 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1064 msgid "Key file does not have group '%s'"
1067 #: glib/gkeyfile.c:1284
1069 msgid "Key file does not have key '%s'"
1072 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1074 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1077 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1079 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1082 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1085 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1089 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1091 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1094 #: glib/gkeyfile.c:3474
1095 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3496
1100 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1101 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1103 #: glib/gkeyfile.c:3638
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1108 #: glib/gkeyfile.c:3652
1110 msgid "Integer value '%s' out of range"
1113 #: glib/gkeyfile.c:3685
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1118 #: glib/gkeyfile.c:3709
1120 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1123 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1124 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1125 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1127 msgid "Too large count value passed to %s"
1130 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1131 #: gio/goutputstream.c:1085
1132 msgid "Stream is already closed"
1135 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1136 msgid "Operation was cancelled"
1139 #: gio/gcontenttype.c:180
1140 msgid "Unknown type"
1143 #: gio/gcontenttype.c:181
1148 #: gio/gcontenttype.c:678
1153 #: gio/gdatainputstream.c:310
1154 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1162 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1166 msgid "Unable to find terminal required for application"
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1171 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1176 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1181 msgid "Can't create user desktop file %s"
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1186 msgid "Custom definition for %s"
1190 msgid "drive doesn't implement eject"
1194 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1197 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1198 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1199 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1200 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1201 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1203 msgid "Operation not supported"
1204 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1206 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1207 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1208 #. Translators: This is an error message when trying to
1209 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1211 #. Translators: This is an error message when trying to find
1212 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1214 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1215 #: gio/glocalfile.c:1088
1216 msgid "Containing mount does not exist"
1219 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1220 msgid "Can't copy over directory"
1224 msgid "Can't copy directory over directory"
1227 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1228 msgid "Target file exists"
1232 msgid "Can't recursively copy directory"
1236 msgid "Invalid symlink value given"
1241 msgid "Trash not supported"
1242 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1246 msgid "File names cannot contain '%c'"
1249 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1250 msgid "volume doesn't implement mount"
1254 msgid "No application is registered as handling this file"
1257 #: gio/gfileenumerator.c:205
1258 msgid "Enumerator is closed"
1261 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1262 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1263 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1266 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1267 msgid "File enumerator is already closed"
1270 #: gio/gfileicon.c:144
1274 #: gio/gfileicon.c:145
1276 msgid "The file containing the icon"
1277 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1279 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1280 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1281 msgid "Stream doesn't support query_info"
1284 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1285 msgid "Seek not supported on stream"
1288 #: gio/gfileinputstream.c:383
1289 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1293 msgid "Truncate not supported on stream"
1296 #: gio/ginputstream.c:202
1297 msgid "Input stream doesn't implement read"
1300 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1301 #. * operation running against this stream when you try to start
1303 #. Translators: This is an error you get if there is
1304 #. * already an operation running against this stream when
1305 #. * you try to start one
1306 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1307 msgid "Stream has outstanding operation"
1310 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1311 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1314 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1316 msgid "Invalid filename %s"
1317 msgstr "Namahos tidak sah"
1319 #: gio/glocalfile.c:972
1321 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1322 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1324 #: gio/glocalfile.c:1108
1325 msgid "Can't rename root directory"
1328 #: gio/glocalfile.c:1126
1329 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1332 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1333 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1334 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1336 msgid "Invalid filename"
1337 msgstr "Namahos tidak sah"
1339 #: gio/glocalfile.c:1143
1341 msgid "Error renaming file: %s"
1342 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1344 #: gio/glocalfile.c:1262
1346 msgid "Error opening file: %s"
1347 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:1272
1350 msgid "Can't open directory"
1353 #: gio/glocalfile.c:1332
1355 msgid "Error removing file: %s"
1356 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:1696
1360 msgid "Error trashing file: %s"
1361 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1363 #: gio/glocalfile.c:1719
1365 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1366 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1740
1369 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1372 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1373 msgid "Unable to find or create trash directory"
1376 #: gio/glocalfile.c:1873
1378 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1379 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1383 msgid "Unable to trash file: %s"
1384 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1386 #: gio/glocalfile.c:2007
1388 msgid "Error creating directory: %s"
1389 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:2036
1393 msgid "Error making symbolic link: %s"
1394 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1398 msgid "Error moving file: %s"
1399 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:2119
1402 msgid "Can't move directory over directory"
1405 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1406 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1407 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1408 msgid "Backup file creation failed"
1411 #: gio/glocalfile.c:2165
1413 msgid "Error removing target file: %s"
1414 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2179
1417 msgid "Move between mounts not supported"
1420 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1421 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1425 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1430 msgid "Invalid extended attribute name"
1431 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1435 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1436 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1440 msgid "Error stating file '%s': %s"
1441 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1444 msgid " (invalid encoding)"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1449 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1450 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1453 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1457 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1462 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1467 msgid "Error setting permissions: %s"
1468 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1472 msgid "Error setting owner: %s"
1473 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1476 msgid "symlink must be non-NULL"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1482 msgid "Error setting symlink: %s"
1483 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1486 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1491 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1496 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1497 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1501 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1506 msgid "Setting attribute %s not supported"
1507 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1509 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1511 msgid "Error reading from file: %s"
1512 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1514 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1515 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1516 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1518 msgid "Error seeking in file: %s"
1519 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1521 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1523 msgid "Error closing file: %s"
1524 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1526 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1527 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1532 msgid "Error writing to file: %s"
1533 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1537 msgid "Error removing old backup link: %s"
1538 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1542 msgid "Error creating backup copy: %s"
1543 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1547 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1548 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1552 msgid "Error truncating file: %s"
1553 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1558 msgid "Error opening file '%s': %s"
1559 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1562 msgid "Target file is a directory"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1566 msgid "Target file is not a regular file"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1570 msgid "The file was externally modified"
1573 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1574 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1577 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1579 msgid "Invalid seek request"
1580 msgstr "Namahos tidak sah"
1582 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1583 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1586 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1587 msgid "Reached maximum data array limit"
1590 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1591 msgid "Memory output stream not resizable"
1594 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1595 msgid "Failed to resize memory output stream"
1598 #. Translators: This is an error
1599 #. * message for mount objects that
1600 #. * don't implement unmount.
1602 msgid "mount doesn't implement unmount"
1605 #. Translators: This is an error
1606 #. * message for mount objects that
1607 #. * don't implement eject.
1609 msgid "mount doesn't implement eject"
1612 #. Translators: This is an error
1613 #. * message for mount objects that
1614 #. * don't implement remount.
1616 msgid "mount doesn't implement remount"
1619 #. Translators: This is an error
1620 #. * message for mount objects that
1621 #. * don't implement content type guessing.
1623 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1626 #. Translators: This is an error
1627 #. * message for mount objects that
1628 #. * don't implement content type guessing.
1630 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1633 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1634 msgid "Output stream doesn't implement write"
1637 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1638 msgid "Source stream is already closed"
1641 #: gio/gthemedicon.c:210
1645 #: gio/gthemedicon.c:211
1647 msgid "The name of the icon"
1648 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1650 #: gio/gthemedicon.c:222
1654 #: gio/gthemedicon.c:223
1655 msgid "An array containing the icon names"
1658 #: gio/gthemedicon.c:248
1659 msgid "use default fallbacks"
1662 #: gio/gthemedicon.c:249
1664 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1665 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1668 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1669 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1671 msgid "Error reading from unix: %s"
1672 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1674 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1677 msgid "Error closing unix: %s"
1678 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1680 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1681 msgid "Filesystem root"
1684 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1686 msgid "Error writing to unix: %s"
1687 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1689 #: gio/gvolume.c:439
1690 msgid "volume doesn't implement eject"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1694 msgid "Can't find application"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1699 msgid "Error launching application: %s"
1700 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1704 msgid "URIs not supported"
1705 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1708 msgid "association changes not supported on win32"
1711 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1712 msgid "Association creation not supported on win32"
1715 #: tests/gio-ls.c:27
1716 msgid "do not hide entries"
1719 #: tests/gio-ls.c:29
1720 msgid "use a long listing format"
1723 #: tests/gio-ls.c:37
1728 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1729 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1732 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1733 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1736 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1737 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1740 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1741 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1743 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1744 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"