1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
119 #: glib/gconvert.c:919
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1733
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
129 #: glib/gconvert.c:1743
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1760
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
139 #: glib/gconvert.c:1772
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
144 #: glib/gconvert.c:1788
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
149 #: glib/gconvert.c:1883
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
154 #: glib/gconvert.c:1893
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
174 #: glib/gfileutils.c:654
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:756
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:890
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:971
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:990
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1108
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1352
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1365
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1826
237 msgid_plural "%u bytes"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
286 #: glib/giochannel.c:1697
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:338
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:442
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
318 #: glib/gmarkup.c:452
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
347 #: glib/gmarkup.c:587
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
356 #: glib/gmarkup.c:612
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
365 #: glib/gmarkup.c:637
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
382 #: glib/gmarkup.c:972
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
387 #: glib/gmarkup.c:1000
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
392 #: glib/gmarkup.c:1036
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
401 #: glib/gmarkup.c:1114
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
410 #: glib/gmarkup.c:1178
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
419 #: glib/gmarkup.c:1267
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1309
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
433 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
437 #: glib/gmarkup.c:1395
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
446 #: glib/gmarkup.c:1537
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
455 #: glib/gmarkup.c:1577
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah '>'"
464 #: glib/gmarkup.c:1588
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
469 #: glib/gmarkup.c:1597
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1757
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
478 #: glib/gmarkup.c:1771
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
482 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
491 #: glib/gmarkup.c:1787
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
498 #: glib/gmarkup.c:1793
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1804
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
510 #: glib/gmarkup.c:1810
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
518 #: glib/gmarkup.c:1817
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
522 #: glib/gmarkup.c:1833
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
527 #: glib/gmarkup.c:1839
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
532 msgid "corrupted object"
536 msgid "internal error or corrupted object"
540 msgid "out of memory"
544 msgid "backtracking limit reached"
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552 msgid "internal error"
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
560 msgid "recursion limit reached"
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
568 msgid "invalid combination of newline flags"
572 msgid "unknown error"
576 msgid "\\ at end of pattern"
580 msgid "\\c at end of pattern"
584 msgid "unrecognized character follows \\"
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
596 msgid "number too big in {} quantifier"
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
610 msgid "range out of order in character class"
614 msgid "nothing to repeat"
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
637 msgid "missing terminating )"
641 msgid ") without opening ("
644 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
645 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
648 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
652 msgid "reference to non-existent subpattern"
656 msgid "missing ) after comment"
660 msgid "regular expression too large"
664 msgid "failed to get memory"
668 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
672 msgid "malformed number or name after (?("
676 msgid "conditional group contains more than two branches"
680 msgid "assertion expected after (?("
684 msgid "unknown POSIX class name"
689 msgid "POSIX collating elements are not supported"
690 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
693 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
697 msgid "invalid condition (?(0)"
701 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
705 msgid "recursive call could loop indefinitely"
709 msgid "missing terminator in subpattern name"
713 msgid "two named subpatterns have the same name"
717 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
721 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
725 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
729 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
733 msgid "octal value is greater than \\377"
737 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
741 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
745 msgid "inconsistent NEWLINE options"
750 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
754 msgid "unexpected repeat"
758 msgid "code overflow"
762 msgid "overran compiling workspace"
766 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
769 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
771 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
774 #: glib/gregex.c:1070
775 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
778 #: glib/gregex.c:1079
779 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
782 #: glib/gregex.c:1133
784 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
785 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
787 #: glib/gregex.c:1169
789 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
792 #: glib/gregex.c:1993
793 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
796 #: glib/gregex.c:2009
797 msgid "hexadecimal digit expected"
800 #: glib/gregex.c:2049
801 msgid "missing '<' in symbolic reference"
804 #: glib/gregex.c:2058
806 msgid "unfinished symbolic reference"
807 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
809 #: glib/gregex.c:2065
810 msgid "zero-length symbolic reference"
813 #: glib/gregex.c:2076
814 msgid "digit expected"
817 #: glib/gregex.c:2094
818 msgid "illegal symbolic reference"
821 #: glib/gregex.c:2156
822 msgid "stray final '\\'"
825 #: glib/gregex.c:2160
826 msgid "unknown escape sequence"
829 #: glib/gregex.c:2170
831 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
836 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
837 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
841 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
843 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
847 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
848 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
852 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
857 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:272
862 msgid "Failed to read data from child process"
863 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
865 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
867 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
868 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
872 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
873 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
877 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
878 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
882 msgid "Failed to execute child process (%s)"
883 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
885 #: glib/gspawn-win32.c:428
887 msgid "Invalid program name: %s"
888 msgstr "Namahos tidak sah"
890 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
892 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
897 msgid "Invalid string in environment: %s"
898 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
900 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
902 msgid "Invalid working directory: %s"
903 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
905 #: glib/gspawn-win32.c:738
907 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
908 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
910 #: glib/gspawn-win32.c:938
913 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
916 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
921 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
926 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
928 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
932 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
933 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
935 #: glib/gspawn.c:1184
937 msgid "Failed to fork (%s)"
938 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
940 #: glib/gspawn.c:1334
942 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
943 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
945 #: glib/gspawn.c:1344
947 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
948 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
950 #: glib/gspawn.c:1353
952 msgid "Failed to fork child process (%s)"
953 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
955 #: glib/gspawn.c:1361
957 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
960 #: glib/gspawn.c:1383
962 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
967 msgid "Character out of range for UTF-8"
968 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
970 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
971 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
973 msgid "Invalid sequence in conversion input"
974 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
976 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
978 msgid "Character out of range for UTF-16"
979 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
981 #: glib/goption.c:612
985 #: glib/goption.c:612
989 #: glib/goption.c:716
990 msgid "Help Options:"
993 #: glib/goption.c:717
994 msgid "Show help options"
997 #: glib/goption.c:723
998 msgid "Show all help options"
1001 #: glib/goption.c:785
1002 msgid "Application Options:"
1005 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1007 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1010 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1012 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1015 #: glib/goption.c:881
1017 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1020 #: glib/goption.c:889
1022 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1025 #: glib/goption.c:1226
1027 msgid "Error parsing option %s"
1028 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1030 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1032 msgid "Missing argument for %s"
1035 #: glib/goption.c:1763
1037 msgid "Unknown option %s"
1040 #: glib/gkeyfile.c:358
1042 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1045 #: glib/gkeyfile.c:393
1047 msgid "Not a regular file"
1050 #: glib/gkeyfile.c:401
1052 msgid "File is empty"
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 #: glib/gkeyfile.c:821
1063 msgid "Invalid group name: %s"
1064 msgstr "Namahos tidak sah"
1066 #: glib/gkeyfile.c:843
1068 msgid "Key file does not start with a group"
1071 #: glib/gkeyfile.c:869
1073 msgid "Invalid key name: %s"
1074 msgstr "Namahos tidak sah"
1076 #: glib/gkeyfile.c:896
1078 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1082 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1083 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1085 msgid "Key file does not have group '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:1281
1090 msgid "Key file does not have key '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1095 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1100 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1106 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1112 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1115 #: glib/gkeyfile.c:3469
1117 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1120 #: glib/gkeyfile.c:3491
1122 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1123 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1125 #: glib/gkeyfile.c:3633
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1130 #: glib/gkeyfile.c:3647
1132 msgid "Integer value '%s' out of range"
1135 #: glib/gkeyfile.c:3680
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1140 #: glib/gkeyfile.c:3704
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1145 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1146 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1150 #: gio/goutputstream.c:1064
1152 msgid "Stream is already closed"
1155 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1157 msgid "Operation was cancelled"
1160 #: gio/gcontenttype.c:156
1161 msgid "Unknown type"
1164 #: gio/gcontenttype.c:157
1169 #: gio/gcontenttype.c:571
1174 #: gio/gdatainputstream.c:309
1176 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1185 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1190 msgid "Unable to find terminal required for application"
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1195 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1200 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1203 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1205 msgid "Custom definition for %s"
1208 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1210 msgid "Can't create user desktop file %s"
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1215 msgid "Can't load just created desktop file"
1219 msgid "drive doesn't implement eject"
1223 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1226 #: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091
1227 #: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189
1228 #: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647
1229 #: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283
1231 msgid "Operation not supported"
1232 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1234 #: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1235 #: gio/glocalfile.c:915
1237 msgid "Containing mount does not exist"
1242 msgid "Can't copy over directory"
1247 msgid "Can't copy directory over directory"
1252 msgid "Target file exists"
1257 msgid "Can't recursively copy directory"
1262 msgid "Invalid symlink value given"
1267 msgid "Trash not supported"
1268 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1272 msgid "File names cannot contain '%c'"
1275 #: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318
1276 msgid "volume doesn't implement mount"
1279 #: gio/gfileenumerator.c:151
1281 msgid "Enumerator is closed"
1284 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1285 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1287 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1290 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1291 msgid "File enumerator is already closed"
1294 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1295 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1297 msgid "Stream doesn't support query_info"
1300 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1302 msgid "Seek not supported on stream"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:409
1307 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1310 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1312 msgid "Truncate not supported on stream"
1315 #: gio/ginputstream.c:186
1317 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1320 #: gio/ginputstream.c:195
1322 msgid "Input stream doesn't implement read"
1325 #: gio/ginputstream.c:318
1327 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1330 #: gio/ginputstream.c:681
1331 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1334 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1336 msgid "Stream has outstanding operation"
1339 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:296
1341 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1344 #: gio/glocalfile.c:561
1346 msgid "Invalid filename %s"
1347 msgstr "Namahos tidak sah"
1349 #: gio/glocalfile.c:817
1351 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1352 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:935
1356 msgid "Can't rename root directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:953
1361 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1364 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1365 #: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1368 msgid "Invalid filename"
1369 msgstr "Namahos tidak sah"
1371 #: gio/glocalfile.c:970
1373 msgid "Error renaming file: %s"
1374 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1087
1378 msgid "Error opening file: %s"
1379 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1097
1383 msgid "Can't open directory"
1386 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1388 msgid "Error removing file: %s"
1389 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:1441
1393 msgid "Error trashing file: %s"
1394 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1465
1398 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1399 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1489
1403 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1406 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1408 msgid "Unable to find or create trash directory"
1411 #: gio/glocalfile.c:1601
1413 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1414 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1624
1418 msgid "Unable to trash file: %s"
1419 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:1721
1423 msgid "Error making symbolic link: %s"
1424 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853
1428 msgid "Error moving file: %s"
1429 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:1789
1433 msgid "Can't move directory over directory"
1436 #: gio/glocalfile.c:1798
1438 msgid "Target file already exists"
1441 #: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1442 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1445 msgid "Backup file creation failed"
1448 #: gio/glocalfile.c:1828
1450 msgid "Error removing target file: %s"
1451 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1453 #: gio/glocalfile.c:1842
1455 msgid "Move between mounts not supported"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1460 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1465 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1470 msgid "Invalid extended attribute name"
1471 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1475 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1476 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1480 msgid "Error stating file '%s': %s"
1481 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1484 msgid " (invalid encoding)"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1489 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1490 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1494 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1499 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1504 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1509 msgid "Error setting permissions: %s"
1510 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1514 msgid "Error setting owner: %s"
1515 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1519 msgid "symlink must be non-NULL"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1525 msgid "Error setting symlink: %s"
1526 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1530 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1535 msgid "Setting attribute %s not supported"
1536 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1538 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1540 msgid "Error reading from file: %s"
1541 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1543 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1547 msgid "Error seeking in file: %s"
1548 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1552 msgid "Error closing file: %s"
1553 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1555 #: gio/glocalfilemonitor.c:225
1557 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1562 msgid "Error writing to file: %s"
1563 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1567 msgid "Error removing old backup link: %s"
1568 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1572 msgid "Error creating backup link: %s"
1573 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1577 msgid "Error creating backup copy: %s"
1578 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1582 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1583 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1587 msgid "Error truncating file: %s"
1588 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1593 msgid "Error opening file '%s': %s"
1594 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1598 msgid "Target file is a directory"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1603 msgid "Target file is not a regular file"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1608 msgid "The file was externally modified"
1611 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1613 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1616 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1618 msgid "Invalid seek request"
1619 msgstr "Namahos tidak sah"
1621 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1623 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1626 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1628 msgid "Reached maximum data array limit"
1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1633 msgid "Memory output stream not resizable"
1636 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1638 msgid "Failed to resize memory output stream"
1642 msgid "mount doesn't implement unmount"
1646 msgid "mount doesn't implement eject"
1650 msgid "mount doesn't implement remount"
1653 #: gio/goutputstream.c:193
1655 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1658 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1660 msgid "Output stream doesn't implement write"
1663 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1665 msgid "Source stream is already closed"
1668 #: gio/goutputstream.c:646
1669 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1672 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1673 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1675 msgid "Error reading from unix: %s"
1676 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1678 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1679 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1681 msgid "Error closing unix: %s"
1682 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1684 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1685 msgid "Filesystem root"
1688 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1690 msgid "Error writing to unix: %s"
1691 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1693 #: gio/gvolume.c:384
1694 msgid "volume doesn't implement eject"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1699 msgid "Can't find application"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1704 msgid "Error launching application: %s"
1705 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1709 msgid "URIs not supported"
1710 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1712 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1714 msgid "association changes not supported on win32"
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1719 msgid "Association creation not supported on win32"
1722 #: tests/gio-ls.c:27
1723 msgid "do not hide entries"
1726 #: tests/gio-ls.c:29
1727 msgid "use a long listing format"
1730 #: tests/gio-ls.c:37
1735 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1736 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1739 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1740 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1743 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1744 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1746 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1747 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"