1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
95 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
100 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
101 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
107 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
108 #: glib/giochannel.c:2216
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
113 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
119 #: glib/gconvert.c:913
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1727
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
129 #: glib/gconvert.c:1737
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1754
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
139 #: glib/gconvert.c:1766
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
144 #: glib/gconvert.c:1782
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
149 #: glib/gconvert.c:1877
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
154 #: glib/gconvert.c:1887
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
174 #: glib/gfileutils.c:654
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:756
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:890
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:971
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:990
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1108
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1352
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1365
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1840
236 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
237 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
239 #: glib/gfileutils.c:1861
241 msgid "Symbolic links not supported"
242 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
244 #: glib/giochannel.c:1152
246 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
247 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
249 #: glib/giochannel.c:1497
251 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
252 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
254 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
256 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
257 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
259 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
261 msgid "Channel terminates in a partial character"
262 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
264 #: glib/giochannel.c:1687
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
267 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
269 #: glib/gmappedfile.c:116
271 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
272 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
274 #: glib/gmappedfile.c:193
276 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
277 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
279 #: glib/gmarkup.c:226
281 msgid "Error on line %d char %d: %s"
282 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
284 #: glib/gmarkup.c:324
286 msgid "Error on line %d: %s"
287 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
289 #: glib/gmarkup.c:428
291 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
293 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
296 #: glib/gmarkup.c:438
299 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
300 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
303 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
304 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
307 #: glib/gmarkup.c:472
309 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
310 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
312 #: glib/gmarkup.c:509
314 msgid "Entity name '%s' is not known"
315 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
317 #: glib/gmarkup.c:520
319 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
320 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
322 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
323 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
325 #: glib/gmarkup.c:573
328 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
329 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
331 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
332 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
334 #: glib/gmarkup.c:598
336 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
339 #: glib/gmarkup.c:613
340 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
341 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
343 #: glib/gmarkup.c:623
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
349 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
350 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
352 #: glib/gmarkup.c:709
353 msgid "Unfinished entity reference"
354 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
356 #: glib/gmarkup.c:715
357 msgid "Unfinished character reference"
358 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
360 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
361 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
362 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
364 #: glib/gmarkup.c:1058
365 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
366 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
368 #: glib/gmarkup.c:1098
371 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
374 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
375 "bermula dengan nama unsur"
377 #: glib/gmarkup.c:1162
380 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
383 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
386 #: glib/gmarkup.c:1251
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
391 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
393 #: glib/gmarkup.c:1293
396 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
397 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
398 "character in an attribute name"
400 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
401 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
404 #: glib/gmarkup.c:1382
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
410 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
411 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
413 #: glib/gmarkup.c:1527
416 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
417 "begin an element name"
419 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
422 #: glib/gmarkup.c:1567
425 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
426 "allowed character is '>'"
428 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
429 "yang diizinkan ialah '>'"
431 #: glib/gmarkup.c:1578
433 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
434 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
436 #: glib/gmarkup.c:1587
438 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
439 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
441 #: glib/gmarkup.c:1753
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
445 #: glib/gmarkup.c:1767
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
447 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
449 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
455 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
458 #: glib/gmarkup.c:1783
461 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
463 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
465 #: glib/gmarkup.c:1789
466 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
467 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
469 #: glib/gmarkup.c:1795
470 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
471 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
473 #: glib/gmarkup.c:1800
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
475 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
477 #: glib/gmarkup.c:1806
479 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
480 "name; no attribute value"
482 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
483 "tiana nilai atribut"
485 #: glib/gmarkup.c:1813
486 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
487 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
489 #: glib/gmarkup.c:1829
491 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
492 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
494 #: glib/gmarkup.c:1835
495 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
499 msgid "corrupted object"
503 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgid "out of memory"
511 msgid "backtracking limit reached"
514 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
515 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
519 msgid "internal error"
523 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
527 msgid "recursion limit reached"
531 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
535 msgid "invalid combination of newline flags"
539 msgid "unknown error"
542 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
544 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
548 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
552 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
557 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
558 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
562 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
565 #: glib/gregex.c:1769
566 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
569 #: glib/gregex.c:1785
570 msgid "hexadecimal digit expected"
573 #: glib/gregex.c:1825
574 msgid "missing '<' in symbolic reference"
577 #: glib/gregex.c:1834
579 msgid "unfinished symbolic reference"
580 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
582 #: glib/gregex.c:1841
583 msgid "zero-length symbolic reference"
586 #: glib/gregex.c:1852
587 msgid "digit expected"
590 #: glib/gregex.c:1870
591 msgid "illegal symbolic reference"
594 #: glib/gregex.c:1932
595 msgid "stray final '\\'"
598 #: glib/gregex.c:1936
599 msgid "unknown escape sequence"
602 #: glib/gregex.c:1946
604 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
609 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
610 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
614 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
616 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
620 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
621 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
625 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
626 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
630 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
631 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
633 #: glib/gspawn-win32.c:272
635 msgid "Failed to read data from child process"
636 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
638 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
640 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
641 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
643 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
645 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
646 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
648 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
650 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
651 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
653 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
655 msgid "Failed to execute child process (%s)"
656 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
658 #: glib/gspawn-win32.c:428
660 msgid "Invalid program name: %s"
661 msgstr "Namahos tidak sah"
663 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
665 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
668 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
670 msgid "Invalid string in environment: %s"
671 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
673 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
675 msgid "Invalid working directory: %s"
676 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
678 #: glib/gspawn-win32.c:738
680 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
681 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
683 #: glib/gspawn-win32.c:938
686 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
689 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
694 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
695 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
699 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
701 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
705 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
706 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
708 #: glib/gspawn.c:1124
710 msgid "Failed to fork (%s)"
711 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
713 #: glib/gspawn.c:1274
715 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
716 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
718 #: glib/gspawn.c:1284
720 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
721 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
723 #: glib/gspawn.c:1293
725 msgid "Failed to fork child process (%s)"
726 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
728 #: glib/gspawn.c:1301
730 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
731 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
733 #: glib/gspawn.c:1323
735 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
736 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
740 msgid "Character out of range for UTF-8"
741 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
743 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
744 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
746 msgid "Invalid sequence in conversion input"
747 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
749 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
751 msgid "Character out of range for UTF-16"
752 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
754 #: glib/goption.c:572
758 #: glib/goption.c:572
762 #: glib/goption.c:676
763 msgid "Help Options:"
766 #: glib/goption.c:677
767 msgid "Show help options"
770 #: glib/goption.c:683
771 msgid "Show all help options"
774 #: glib/goption.c:735
775 msgid "Application Options:"
778 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
780 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
783 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
785 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
788 #: glib/goption.c:831
790 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
793 #: glib/goption.c:839
795 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
798 #: glib/goption.c:1176
800 msgid "Error parsing option %s"
801 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
803 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
805 msgid "Missing argument for %s"
808 #: glib/goption.c:1713
810 msgid "Unknown option %s"
813 #: glib/gkeyfile.c:341
815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
818 #: glib/gkeyfile.c:376
820 msgid "Not a regular file"
823 #: glib/gkeyfile.c:384
825 msgid "File is empty"
828 #: glib/gkeyfile.c:746
831 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
834 #: glib/gkeyfile.c:806
836 msgid "Invalid group name: %s"
837 msgstr "Namahos tidak sah"
839 #: glib/gkeyfile.c:828
841 msgid "Key file does not start with a group"
844 #: glib/gkeyfile.c:854
846 msgid "Invalid key name: %s"
847 msgstr "Namahos tidak sah"
849 #: glib/gkeyfile.c:881
851 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
854 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
855 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
856 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
858 msgid "Key file does not have group '%s'"
861 #: glib/gkeyfile.c:1265
863 msgid "Key file does not have key '%s'"
866 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
868 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
871 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
873 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
876 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
879 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
883 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
885 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
888 #: glib/gkeyfile.c:3415
890 msgid "Key file contains escape character at end of line"
893 #: glib/gkeyfile.c:3437
895 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
896 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
898 #: glib/gkeyfile.c:3579
900 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
903 #: glib/gkeyfile.c:3593
905 msgid "Integer value '%s' out of range"
908 #: glib/gkeyfile.c:3626
910 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
913 #: glib/gkeyfile.c:3650
915 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
919 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
920 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
923 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
924 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
927 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
928 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
930 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
931 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"