1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
7 "Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
18 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
20 msgid "preserving permissions for %s"
21 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
23 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
25 msgid "setting permissions for %s"
26 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
30 msgid "invalid argument %s for %s"
31 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
36 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
40 msgid "Valid arguments are:"
41 msgstr "Hujah sah adalah:"
43 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
44 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
45 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
46 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
47 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
48 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
51 msgstr "ralat menulis"
54 msgid "Unknown system error"
55 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
57 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
58 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
60 msgid "cannot stat %s"
61 msgstr "tak dapat stat %s"
64 msgid "regular empty file"
65 msgstr "fail kosong biasa"
76 msgid "block special file"
77 msgstr "fail istimewa blok"
80 msgid "character special file"
81 msgstr "fail istimewa aksara"
89 msgstr "pautan simbolik"
97 msgstr "giliran mesej"
103 #: lib/file-type.c:66
104 msgid "shared memory object"
105 msgstr "objek memori terkongsi"
107 #: lib/file-type.c:69
109 msgid "typed memory object"
110 msgstr "objek memori terkongsi"
112 #: lib/file-type.c:71
116 #: lib/gai_strerror.c:44
118 msgid "Address family for hostname not supported"
119 msgstr "fail fifo tidak disokong"
121 #: lib/gai_strerror.c:45
122 msgid "Temporary failure in name resolution"
125 #: lib/gai_strerror.c:46
126 msgid "Bad value for ai_flags"
129 #: lib/gai_strerror.c:47
130 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
133 #: lib/gai_strerror.c:48
135 msgid "ai_family not supported"
136 msgstr "fail fifo tidak disokong"
138 #: lib/gai_strerror.c:49
139 msgid "Memory allocation failure"
142 #: lib/gai_strerror.c:50
143 msgid "No address associated with hostname"
146 #: lib/gai_strerror.c:51
147 msgid "Name or service not known"
150 #: lib/gai_strerror.c:52
151 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
154 #: lib/gai_strerror.c:53
156 msgid "ai_socktype not supported"
157 msgstr "fail fifo tidak disokong"
159 #: lib/gai_strerror.c:54
162 msgstr "ralat menulis"
164 #: lib/gai_strerror.c:55
165 msgid "Argument buffer too small"
168 #: lib/gai_strerror.c:57
169 msgid "Processing request in progress"
172 #: lib/gai_strerror.c:58
173 msgid "Request canceled"
176 #: lib/gai_strerror.c:59
177 msgid "Request not canceled"
180 #: lib/gai_strerror.c:60
181 msgid "All requests done"
184 #: lib/gai_strerror.c:61
185 msgid "Interrupted by a signal"
188 #: lib/gai_strerror.c:62
189 msgid "Parameter string not correctly encoded"
192 #: lib/gai_strerror.c:74
194 msgid "Unknown error"
195 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
197 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
199 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
200 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
202 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
204 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
205 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
207 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
209 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
210 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
212 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
214 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
215 msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n"
217 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
219 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
220 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
222 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
224 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
225 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
227 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
229 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
230 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
232 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
234 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
235 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
237 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
239 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
240 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
242 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
244 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
245 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
247 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
249 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
250 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
256 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
258 msgid "cannot change permissions of %s"
259 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
261 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
263 msgid "cannot create directory %s"
264 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
266 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
267 msgid "memory exhausted"
268 msgstr "memori keletihan"
270 #: lib/openat-die.c:34
272 msgid "unable to record current working directory"
273 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
275 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
277 msgid "failed to return to initial working directory"
278 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
281 #. Get translations for open and closing quotation marks.
283 #. The message catalog should translate "`" to a left
284 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
285 #. "'". If the catalog has no translation,
286 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
287 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
289 #. For example, an American English Unicode locale should
290 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
291 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
292 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
293 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
294 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
296 #. If you don't know what to put here, please see
297 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
298 #. and use glyphs suitable for your language.
299 #: lib/quotearg.c:229
303 #: lib/quotearg.c:230
307 #: lib/randread.c:125
309 msgid "%s: end of file"
310 msgstr "fail istimewa blok"
322 msgid "Invalid regular expression"
323 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
326 msgid "Invalid collation character"
331 msgid "Invalid character class name"
332 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
335 msgid "Trailing backslash"
339 msgid "Invalid back reference"
343 msgid "Unmatched [ or [^"
347 msgid "Unmatched ( or \\("
351 msgid "Unmatched \\{"
355 msgid "Invalid content of \\{\\}"
359 msgid "Invalid range end"
364 msgid "Memory exhausted"
365 msgstr "memori keletihan"
369 msgid "Invalid preceding regular expression"
370 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
374 msgid "Premature end of regular expression"
375 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
379 msgid "Regular expression too big"
380 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
383 msgid "Unmatched ) or \\)"
388 msgid "No previous regular expression"
389 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
391 #: lib/root-dev-ino.h:40
393 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
396 #: lib/root-dev-ino.h:44
398 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
401 #: lib/root-dev-ino.h:46
403 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
414 #: lib/unicodeio.c:151
415 msgid "iconv function not usable"
416 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
418 #: lib/unicodeio.c:153
419 msgid "iconv function not available"
420 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
422 #: lib/unicodeio.c:160
423 msgid "character out of range"
424 msgstr "aksara di luar julat"
426 #: lib/unicodeio.c:224
428 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
429 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
431 #: lib/unicodeio.c:226
433 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
434 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
436 #: lib/userspec.c:107
438 msgstr "pengguna tidak sah"
440 #: lib/userspec.c:108
441 msgid "invalid group"
442 msgstr "kumpulan tidak sah"
444 #: lib/userspec.c:109
447 msgstr "pengguna tidak sah"
449 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
450 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
451 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
452 #: lib/version-etc.c:66
456 #: lib/version-etc.c:68
459 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
461 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
462 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
466 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
467 #: lib/version-etc.c:84
469 msgid "Written by %s.\n"
470 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
472 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
473 #: lib/version-etc.c:88
475 msgid "Written by %s and %s.\n"
476 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
478 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
479 #: lib/version-etc.c:92
481 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
482 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
484 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
485 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
486 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
487 #: lib/version-etc.c:98
490 "Written by %s, %s, %s,\n"
492 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
494 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
495 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
496 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
497 #: lib/version-etc.c:104
500 "Written by %s, %s, %s,\n"
502 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
504 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
505 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
506 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
507 #: lib/version-etc.c:110
510 "Written by %s, %s, %s,\n"
514 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
515 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
516 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
517 #: lib/version-etc.c:117
520 "Written by %s, %s, %s,\n"
521 "%s, %s, %s, and %s.\n"
524 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
525 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
526 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
527 #: lib/version-etc.c:124
530 "Written by %s, %s, %s,\n"
535 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
536 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
537 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
538 #: lib/version-etc.c:132
541 "Written by %s, %s, %s,\n"
546 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
547 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
548 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
549 #: lib/version-etc.c:142
552 "Written by %s, %s, %s,\n"
554 "%s, %s, and others.\n"
559 msgid "invalid argument: %s"
560 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
562 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
564 msgid "string comparison failed"
565 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
567 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
569 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
570 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
572 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
574 msgid "The strings compared were %s and %s."
575 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
579 msgid "string transformation failed"
580 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
584 msgid "The untransformed string was %s."
589 msgid "invalid %s `%s'"
590 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
594 msgid "invalid character following %s in `%s'"
595 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
599 msgid "%s `%s' too large"
600 msgstr "%s adalah terlalu besar"
602 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
603 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
604 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
605 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
606 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
607 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
608 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
609 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
610 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
611 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
612 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
613 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
614 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
615 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
616 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
617 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
618 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
619 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
620 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
622 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
623 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
628 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
629 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
635 " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
637 " Use 0 to disable line wrapping.\n"
639 " -d, --decode Decode data.\n"
640 " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
646 " --help Display this help and exit.\n"
647 " --version Output version information and exit.\n"
650 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
653 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
656 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
661 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
662 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
663 "the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
664 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
667 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
668 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
669 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
670 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
671 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
672 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
673 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
674 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
675 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
676 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
677 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
678 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
679 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
680 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
681 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
682 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
683 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
684 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
685 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
689 "Report bugs to <%s>.\n"
692 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
694 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
695 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
698 msgstr "ralat membaca"
702 msgid "invalid input"
703 msgstr "pengguna tidak sah"
707 msgid "invalid wrap size: %s"
708 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
710 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
711 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
712 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
713 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
714 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
715 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
716 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
717 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
719 msgid "extra operand %s"
720 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
722 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
724 msgid "closing standard input"
725 msgstr "menutup input piawai"
730 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
733 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
738 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
739 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
742 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
743 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
750 " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
751 " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
754 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
755 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
756 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
757 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
758 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
759 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
760 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
762 msgid "missing operand"
763 msgstr "kehilangan hujah fail"
767 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
768 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
772 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
774 " -A, --show-all equivalent to -vET\n"
775 " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
776 " -e equivalent to -vE\n"
777 " -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
778 " -n, --number number all output lines\n"
779 " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
784 " -t equivalent to -vT\n"
785 " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
787 " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
789 " -t setara dengan -vT\n"
790 " -T, --show-tabs papar aksara TAB sebagai ^I\n"
792 " -v, --show-nonprinting guna notasi ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
799 " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
800 " %s Copy standard input to standard output.\n"
805 msgid "cannot do ioctl on %s"
806 msgstr "tak dapat ioctl pada `%s'"
808 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
810 msgid "standard output"
811 msgstr "output standard"
815 msgid "%s: input file is output file"
816 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
818 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
820 msgid "invalid group %s"
821 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
826 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
827 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
829 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
830 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
835 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
836 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
838 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
839 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
840 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
842 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
844 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
846 " --dereference meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
847 " bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
849 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
852 " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
854 " file (useful only on systems that can change the\n"
855 " ownership of a symlink)\n"
857 " -h, --no-dereference meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
859 " (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
860 " pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
862 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
864 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
865 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
871 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
872 " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
874 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
875 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
878 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
879 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
880 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
881 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
882 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
884 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
886 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
887 "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
888 "one takes effect.\n"
890 " -H if a command line argument is a symbolic link\n"
891 " to a directory, traverse it\n"
892 " -L traverse every symbolic link to a directory\n"
894 " -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
903 " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
904 " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
907 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
909 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
912 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
913 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
914 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
916 msgid "missing operand after %s"
917 msgstr "kehilangan hujah fail"
919 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
920 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
921 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
923 msgid "failed to get attributes of %s"
924 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
928 msgid "getting new attributes of %s"
929 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
931 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
933 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
934 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
938 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
939 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
943 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
944 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
948 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
949 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
951 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
954 msgid "cannot access %s"
955 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
957 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
962 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
964 msgid "cannot read directory %s"
965 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
969 msgid "changing permissions of %s"
970 msgstr "menukar keizinan %s"
974 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
975 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
977 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
979 msgid "fts_read failed"
985 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
986 " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
987 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
989 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
990 " atau: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
991 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
995 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
997 " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
1003 " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
1004 " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
1010 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1011 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1012 " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1013 " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
1015 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
1016 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
1017 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
1018 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
1019 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
1024 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1029 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1034 msgid "invalid mode: %s"
1035 msgstr "mod tak sah %s"
1037 #: src/chown-core.c:147
1039 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1040 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
1042 #: src/chown-core.c:148
1044 msgid "changed group of %s to %s\n"
1045 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
1047 #: src/chown-core.c:149
1049 msgid "no change to ownership of %s\n"
1050 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
1052 #: src/chown-core.c:152
1054 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1055 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
1057 #: src/chown-core.c:153
1059 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1060 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
1062 #: src/chown-core.c:154
1064 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1065 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
1067 #: src/chown-core.c:157
1069 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1070 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
1072 #: src/chown-core.c:158
1074 msgid "group of %s retained as %s\n"
1075 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
1077 #: src/chown-core.c:159
1079 msgid "ownership of %s retained\n"
1080 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
1082 #: src/chown-core.c:344
1084 msgid "cannot dereference %s"
1085 msgstr "tak dapat membuang %s"
1087 #: src/chown-core.c:432
1089 msgid "changing ownership of %s"
1090 msgstr "penukaran hakmilik %s"
1092 #: src/chown-core.c:433
1094 msgid "changing group of %s"
1095 msgstr "penukaran kumpulan %s"
1100 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1101 " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1103 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
1104 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1109 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1110 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1113 " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
1114 " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1115 " the default), rather than the symbolic link itself\n"
1117 "Tukar pemilik dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
1120 " -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
1122 " --dereference melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
1123 " bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
1127 " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1128 " change the owner and/or group of each file only if\n"
1129 " its current owner and/or group match those "
1131 " here. Either may be omitted, in which case a "
1133 " is not required for the omitted attribute.\n"
1139 " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
1140 " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
1141 " specifying OWNER:GROUP values\n"
1142 " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
1143 " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
1146 " -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
1147 " --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
1148 " nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
1149 " -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
1150 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
1155 "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
1156 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1157 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1165 " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
1166 " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1167 " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1173 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1176 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
1177 " atau: %s OPSYEN\n"
1181 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1184 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
1190 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1195 msgid "cannot change root directory to %s"
1196 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
1200 msgid "cannot chdir to root directory"
1201 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
1203 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1205 msgid "cannot run command %s"
1206 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
1210 msgid "%s: file too long"
1211 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
1216 "Usage: %s [FILE]...\n"
1217 " or: %s [OPTION]\n"
1219 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
1220 " atau: %s [OPSYEN]\n"
1224 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1228 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1230 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1231 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
1234 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1240 "With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
1241 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1242 "and column three contains lines common to both files.\n"
1248 " -1 suppress lines unique to FILE1\n"
1249 " -2 suppress lines unique to FILE2\n"
1250 " -3 suppress lines that appear in both files\n"
1253 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1255 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1256 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1260 msgid "failed to lookup file %s"
1261 msgstr "gagal mencari fail %s"
1265 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1266 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1268 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1269 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1271 msgid "cannot open %s for reading"
1272 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
1274 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1276 msgid "cannot fstat %s"
1277 msgstr "tak dapat fstat %s"
1281 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1284 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1285 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1286 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1287 #: src/remove.c:1499
1289 msgid "cannot remove %s"
1290 msgstr "tak dapat membuang %s"
1292 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1295 msgid "removed %s\n"
1296 msgstr "%s dibuang \n"
1300 msgid "cannot create regular file %s"
1301 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
1303 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1308 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1310 msgid "cannot lseek %s"
1311 msgstr "tak dapat lseek %s"
1313 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1318 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1320 msgid "preserving times for %s"
1321 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1323 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1330 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1331 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
1335 msgid "%s: overwrite %s? "
1336 msgstr "%s: tindih %s? "
1340 msgid " (backup: %s)"
1341 msgstr " (backup: %s)"
1345 msgid "omitting directory %s"
1350 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1351 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
1353 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1355 msgid "%s and %s are the same file"
1356 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
1360 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1361 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
1365 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1366 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
1370 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1371 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
1375 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1376 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1380 msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
1381 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1385 msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
1386 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1388 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1390 msgid "cannot backup %s"
1391 msgstr "tak dapat backup %s"
1395 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1396 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1400 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1401 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1405 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1406 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1410 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1411 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1415 msgid "cannot move %s to %s"
1416 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1420 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1421 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1425 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1426 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1430 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1431 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1435 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1436 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1440 msgid "cannot create link %s"
1441 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1443 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1445 msgid "cannot create fifo %s"
1446 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1450 msgid "cannot create special file %s"
1451 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1453 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1455 msgid "cannot read symbolic link %s"
1456 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1460 msgid "cannot create symbolic link %s"
1461 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1465 msgid "%s has unknown file type"
1466 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1468 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1470 msgid "cannot un-backup %s"
1471 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1475 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1476 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1478 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1481 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1482 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1483 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1485 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1486 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1487 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1491 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1494 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1497 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1498 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1499 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1500 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1501 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1502 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1503 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1505 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1507 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1513 " -a, --archive same as -dpPR\n"
1514 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
1516 " -b like --backup but does not accept an "
1518 " --copy-contents copy contents of special files when "
1520 " -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
1522 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
1523 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1524 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1525 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1527 " -d sama seperti --no-dereference --"
1532 " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
1533 " opened, remove it and try again\n"
1534 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1535 " -H follow command-line symbolic links\n"
1540 " -l, --link link files instead of copying\n"
1541 " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
1545 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
1550 " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1551 " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
1552 " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1553 " additional attributes: links, all\n"
1558 " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
1559 " --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
1564 " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
1565 " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
1566 " attempting to open it (contrast with --"
1572 " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
1573 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
1580 " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
1581 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
1582 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
1584 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
1589 " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
1590 " than the destination file or when the\n"
1591 " destination file is missing\n"
1592 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1593 " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
1599 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1600 "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
1601 "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1602 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1604 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1610 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1611 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1613 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
1617 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1619 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
1620 " numbered, t make numbered backups\n"
1621 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1622 " simple, never always make simple backups\n"
1628 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1629 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1635 msgid "failed to preserve times for %s"
1636 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1640 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1641 msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s"
1645 msgid "cannot make directory %s"
1646 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1648 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1650 msgid "%s exists but is not a directory"
1651 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
1653 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1654 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1656 msgid "accessing %s"
1657 msgstr "mengakses %s"
1659 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1662 msgid "missing file operand"
1663 msgstr "kehilangan hujah fail"
1665 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1667 msgid "missing destination file operand after %s"
1668 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1670 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1672 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1675 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1676 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1679 msgid "target %s is not a directory"
1680 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
1684 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1685 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1687 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1689 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1692 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1694 msgid "multiple target directories specified"
1695 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
1699 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1700 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1702 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1704 msgstr "jenis backup"
1708 msgid "input disappeared"
1709 msgstr "input menghilang"
1711 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1713 msgid "%s: line number out of range"
1714 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1718 msgid "%s: %s: line number out of range"
1719 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1721 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1723 msgid " on repetition %s\n"
1724 msgstr " pada ulangan %d\n"
1728 msgid "%s: %s: match not found"
1729 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1731 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1733 msgid "error in regular expression search"
1734 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1738 msgid "write error for %s"
1739 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1741 #: src/csplit.c:1060
1743 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1744 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1746 #: src/csplit.c:1076
1748 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1749 msgstr "%s: `}' diperluka untuk kiraan ulangan"
1751 #: src/csplit.c:1086
1753 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1754 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1756 #: src/csplit.c:1113
1758 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1759 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1761 #: src/csplit.c:1130
1763 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1764 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1766 #: src/csplit.c:1163
1768 msgid "%s: invalid pattern"
1769 msgstr "%s: corak tidak sah"
1771 #: src/csplit.c:1166
1773 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1774 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1776 #: src/csplit.c:1172
1778 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1781 #: src/csplit.c:1178
1783 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1786 #: src/csplit.c:1231
1788 msgid "invalid format width"
1789 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1791 #: src/csplit.c:1252
1793 msgid "invalid format precision"
1794 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1796 #: src/csplit.c:1273
1798 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1801 #: src/csplit.c:1279
1803 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1804 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1806 #: src/csplit.c:1282
1808 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1809 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1811 #: src/csplit.c:1305
1813 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1814 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1816 #: src/csplit.c:1320
1818 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1819 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1821 #: src/csplit.c:1364
1823 msgid "%s: invalid number"
1824 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1826 #: src/csplit.c:1474
1828 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1829 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1831 #: src/csplit.c:1478
1833 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1834 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1838 #: src/csplit.c:1486
1841 " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1842 " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
1843 " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
1846 #: src/csplit.c:1491
1848 " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
1849 " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
1850 " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
1853 #: src/csplit.c:1498
1856 "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
1859 #: src/csplit.c:1502
1862 " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
1863 " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
1864 " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
1865 " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
1866 " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1868 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1871 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1872 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1873 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1875 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1876 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1880 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1883 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1888 " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
1889 " -c, --characters=LIST select only these characters\n"
1890 " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1895 " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
1896 " that contains no delimiter character, unless\n"
1897 " the -s option is specified\n"
1903 " --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
1909 " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
1910 " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
1911 " the default is to use the input delimiter\n"
1917 "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
1918 "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
1919 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1924 "Each range is one of:\n"
1926 " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1927 " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1928 " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1929 " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1931 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1934 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
1935 msgid "invalid byte or field list"
1936 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1940 msgid "byte offset %s is too large"
1941 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1945 msgid "field number %s is too large"
1946 msgstr "nombor tidak sah %s"
1948 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
1949 msgid "only one type of list may be specified"
1950 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1953 msgid "the delimiter must be a single character"
1954 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1957 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1958 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1961 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1966 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1967 "\tonly when operating on fields"
1971 msgid "missing list of fields"
1972 msgstr "kehilangan senarai medan"
1975 msgid "missing list of positions"
1976 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1981 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1982 " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1984 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1985 " atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1989 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1991 " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
1992 " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
1998 " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
1999 " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
2000 " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2002 " -r, --reference=FAIL papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
2003 " -R, --rfc-822 output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
2004 " -s, --set=RENTETAN tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
2005 " -u, --utc, --universal cetak atau tetapkan Coordinated Universal Time\n"
2009 " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
2010 " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2011 " date and time to the indicated precision.\n"
2012 " Date and time components are separated by\n"
2013 " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2014 " -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
2015 " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
2021 "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
2022 "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
2025 " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2031 " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2032 " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2033 " %B locale's full month name (e.g., January)\n"
2034 " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
2036 " %A nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
2037 " %b nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
2038 " %B nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
2039 " %c tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
2044 " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2045 " %d day of month (e.g, 01)\n"
2046 " %D date; same as %m/%d/%y\n"
2047 " %e day of month, space padded; same as %_d\n"
2049 " %C abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
2050 " %d hari drpd bulan (01..31)\n"
2051 " %D tarikh (bb/hh/tt)\n"
2052 " %e hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
2056 " %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
2057 " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2058 " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2064 " %H hour (00..23)\n"
2065 " %I hour (01..12)\n"
2066 " %j day of year (001..366)\n"
2068 " %h sama sebagai %b\n"
2069 " %H Jam (00..23)\n"
2070 " %I jam (01..12)\n"
2071 " %j hari dalam tahun (001..366)\n"
2075 " %k hour ( 0..23)\n"
2076 " %l hour ( 1..12)\n"
2077 " %m month (01..12)\n"
2078 " %M minute (00..59)\n"
2080 " %k jam ( 0..23)\n"
2081 " %l jam ( 1..12)\n"
2082 " %m bulan (01..12)\n"
2083 " %M minit (00..59)\n"
2088 " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2089 " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2090 " %P like %p, but lower case\n"
2091 " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2092 " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2093 " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2099 " %S second (00..60)\n"
2101 " %T time; same as %H:%M:%S\n"
2102 " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2104 " %S saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
2105 " %t tab mengufuk\n"
2106 " %T masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
2107 " %u hari dalam minggu (1..7); 1 mewakili Isnin\n"
2112 " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2113 " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2114 " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2115 " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2117 " %U nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
2119 " %V nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
2121 " %w hari dlm minggu (0..6); 0 mewaliki Ahad\n"
2122 " %W nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
2128 " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2129 " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2130 " %y last two digits of year (00..99)\n"
2133 " %x perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
2134 " %X perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
2135 " %y dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
2136 " %Y tahun (1975...)\n"
2140 " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2141 " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2142 " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2143 " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2145 " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2147 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2152 "The following optional flags may follow `%':\n"
2154 " - (hyphen) do not pad the field\n"
2155 " _ (underscore) pad with spaces\n"
2156 " 0 (zero) pad with zeros\n"
2157 " ^ use upper case if possible\n"
2158 " # use opposite case if possible\n"
2164 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2165 "then an optional modifier, which is either\n"
2166 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2167 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2170 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2171 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2172 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2173 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2175 msgid "standard input"
2176 msgstr "input piawai"
2178 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2180 msgid "invalid date %s"
2181 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
2183 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2185 msgid "multiple output formats specified"
2186 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
2190 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2191 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
2195 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2196 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
2201 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2202 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2203 "argument must be a format string beginning with `+'."
2205 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
2206 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
2207 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
2211 msgid "cannot set date"
2212 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
2214 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2216 msgid "time %s is out of range"
2217 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
2222 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2225 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2226 " atau: %s OPSYEN\n"
2231 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2233 " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2234 " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
2235 " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2236 " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
2237 " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
2239 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
2241 " bs=BAIT paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
2242 " cbs=BAIT tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
2243 " conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
2244 " count=BLOK salin hanya BLOK blok input\n"
2245 " ibs=BAIT baca BAIT bait dlm satu masa\n"
2249 " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
2250 " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
2251 " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
2252 " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
2253 " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
2254 " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2255 " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2256 " status=noxfer suppress transfer statistics\n"
2262 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2263 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2264 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2266 "Each CONV symbol may be:\n"
2272 " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
2273 " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
2274 " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2275 " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2276 " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2277 " lcase change upper case to lower case\n"
2282 " nocreat do not create the output file\n"
2283 " excl fail if the output file already exists\n"
2284 " notrunc do not truncate the output file\n"
2285 " ucase change lower case to upper case\n"
2286 " swab swap every pair of input bytes\n"
2291 " noerror continue after read errors\n"
2292 " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2293 " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2294 " fdatasync physically write output file data before finishing\n"
2295 " fsync likewise, but also write metadata\n"
2301 "Each FLAG symbol may be:\n"
2303 " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2308 msgid " direct use direct I/O for data\n"
2313 msgid " directory fail unless a directory\n"
2314 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
2317 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
2321 msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
2325 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
2329 msgid " noatime do not update access time\n"
2333 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
2337 msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
2341 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
2345 msgid " binary use binary I/O for data\n"
2349 msgid " text use text I/O for data\n"
2356 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2357 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2359 " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2360 " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2361 " 18335302+0 records in\n"
2362 " 18335302+0 records out\n"
2363 " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2372 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2373 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2378 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2379 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2385 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2386 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2394 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2395 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2397 #. This format used to be:
2399 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2401 #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
2402 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2403 #. confusing in English.
2406 msgid ", %g s, %s/s\n"
2411 msgid "closing input file %s"
2412 msgstr "menutup fail input %s"
2416 msgid "closing output file %s"
2417 msgstr "menutup fail output %s"
2419 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2421 msgid "writing to %s"
2422 msgstr "Menulis ke %s."
2426 msgid "unrecognized operand %s"
2427 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
2431 msgid "invalid conversion: %s"
2432 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
2436 msgid "invalid input flag: %s"
2437 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2441 msgid "invalid output flag: %s"
2442 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2446 msgid "invalid status flag: %s"
2447 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
2451 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2452 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
2456 msgid "invalid number %s"
2457 msgstr "nombor tidak sah %s"
2461 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2466 msgid "cannot combine block and unblock"
2467 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
2471 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2472 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2476 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2477 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
2482 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2483 " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2486 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2488 msgid "%s: cannot seek"
2489 msgstr "%s: tak dapat buang"
2493 msgid "offset overflow while reading file %s"
2498 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2503 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2508 msgid "setting flags for %s"
2509 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
2513 msgid "fdatasync failed for %s"
2518 msgid "fsync failed for %s"
2519 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
2521 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2529 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2535 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2539 msgid "Filesystem Type"
2540 msgstr "Sistem fail Jenis"
2544 msgstr "Sistem fail "
2548 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2549 msgstr " Inod IDiguna IBebas IGuna%%"
2553 msgid " Size Used Avail Use%%"
2554 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2558 msgid " Size Used Avail Use%%"
2559 msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
2563 msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
2564 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Kapasiti"
2568 msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
2569 msgstr " %4s-blok Diguna Ada Guna%%"
2573 msgid " Mounted on\n"
2574 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2578 msgid "cannot get current directory"
2579 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2581 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2583 msgid "cannot change to directory %s"
2584 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2588 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2589 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2593 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2594 "or all file systems by default.\n"
2601 " -a, --all include dummy file systems\n"
2602 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2603 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2605 " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2607 " -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2608 " -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2609 " -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2611 " -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2616 " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
2617 " -k like --block-size=1K\n"
2618 " -l, --local limit listing to local file systems\n"
2619 " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
2622 " -i, --inodes senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2623 " -k seperti --block-size=1K\n"
2624 " -l, --local hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2625 " --no-sync jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2626 "penggunaan (default)\n"
2631 " -P, --portability use the POSIX output format\n"
2632 " --sync invoke sync before getting usage info\n"
2633 " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
2634 " -T, --print-type print file system type\n"
2635 " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2638 " -P, --portability menggunakan format output POSIX\n"
2639 " --sync panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2641 " -t, --type=JENIS hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2642 " -T, --print-type cetak jenis sistemfail\n"
2643 " -x, --exclude-type=TYPE hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2647 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2651 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2652 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2655 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2657 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2659 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2661 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2666 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2675 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2676 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2680 msgid "no file systems processed"
2683 #: src/dircolors.c:102
2685 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2686 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2688 #: src/dircolors.c:103
2690 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2692 "Determine format of output:\n"
2693 " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2694 " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
2695 " -p, --print-database output defaults\n"
2697 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2699 "Tentukan format output:\n"
2700 " -b, --sh, --bourne-shell kod output shell Bourne shell menetapkan "
2702 " -c, --csh, --c-shell kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2703 " -p, --print-database output default\n"
2705 #: src/dircolors.c:113
2708 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2709 "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2710 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2713 #: src/dircolors.c:291
2715 msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
2718 #: src/dircolors.c:363
2720 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2721 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2723 #: src/dircolors.c:364
2727 #: src/dircolors.c:445
2730 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2731 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2734 #: src/dircolors.c:455
2735 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2738 #: src/dircolors.c:478
2740 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2742 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2750 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2751 " atau: %s OPSYEN\n"
2755 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2756 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2765 " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
2766 " %s stdio.h Output \".\".\n"
2769 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
2772 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2773 " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2775 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
2776 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
2780 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2783 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2788 " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
2789 " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
2791 " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2792 " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2793 " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2798 " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
2799 " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2800 " -c, --total produce a grand total\n"
2801 " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
2806 " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2807 " names specified in file F\n"
2808 " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2809 " change to be equivalent to --dereference-args (-"
2811 " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2813 " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2818 " -k like --block-size=1K\n"
2819 " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
2820 " -m like --block-size=1M\n"
2825 " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
2826 " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
2828 " -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
2830 " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
2831 " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
2836 " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
2837 " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
2839 " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
2840 " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
2842 " only if it is N or fewer levels below the command\n"
2843 " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
2849 " --time show time of the last modification of any file in "
2851 " directory, or any of its subdirectories\n"
2852 " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
2853 " atime, access, use, ctime or status\n"
2854 " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
2855 " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2856 " FORMAT is interpreted like `date'\n"
2859 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
2866 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2867 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2872 msgid "invalid maximum depth %s"
2873 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2877 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2882 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2883 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2887 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2888 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2892 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2893 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2895 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
2896 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2899 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
2901 msgid "cannot read file names from %s"
2902 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2904 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
2906 msgid "invalid zero-length file name"
2907 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2911 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2912 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2916 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2918 " -n do not output the trailing newline\n"
2923 " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2924 " -E disable interpretation of backslash escapes\n"
2930 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2932 " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2934 " \\a alert (BEL)\n"
2940 " \\c suppress trailing newline\n"
2943 " \\r carriage return\n"
2944 " \\t horizontal tab\n"
2945 " \\v vertical tab\n"
2950 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2951 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2955 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2957 " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
2958 " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
2964 "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2969 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2970 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2976 " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
2977 " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2982 " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
2985 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
2987 msgid "tab stop is too large %s"
2988 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2990 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
2992 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2995 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
2997 msgid "tab size cannot be 0"
3000 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
3002 msgid "tab sizes must be ascending"
3005 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
3007 msgid "input line is too long"
3008 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3013 "Usage: %s EXPRESSION\n"
3016 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
3017 " atau: %s OPSYEN\n"
3022 "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
3023 "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
3025 " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
3027 " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
3033 " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
3034 " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
3035 " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
3036 " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
3037 " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
3038 " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
3044 " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
3045 " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
3052 " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
3053 " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
3054 " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
3060 " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
3062 " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
3063 " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
3064 " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3065 " length STRING length of STRING\n"
3070 " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3071 " keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3073 " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
3079 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3080 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3081 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3082 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3089 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3091 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3096 msgid "syntax error"
3097 msgstr "Ralat sintaks"
3099 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3101 msgid "error in regular expression matcher"
3102 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
3104 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3106 msgid "non-numeric argument"
3107 msgstr "hujah bukan-numerik"
3111 msgid "division by zero"
3112 msgstr "dibahagi dengan sifar"
3117 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3120 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
3121 " atau: %s OPSYEN\n"
3125 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3128 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
3135 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
3136 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3139 " Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan. Jika tiada hujah\n"
3140 " dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
3142 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3144 msgid "%s is too large"
3145 msgstr "%s adalah terlalu besar"
3149 msgid "%s is not a valid positive integer"
3150 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
3154 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3155 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
3159 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3160 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3166 " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
3167 " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
3168 " reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3169 " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
3174 " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
3175 " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
3176 " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
3182 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3183 "option; use -w N instead"
3188 msgid "invalid width: %s"
3189 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
3193 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3194 "standard output.\n"
3197 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
3198 " menulis keoutput piawai.\n"
3203 " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
3204 " -s, --spaces break at spaces\n"
3205 " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
3208 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3210 msgid "invalid number of columns: %s"
3211 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
3215 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3216 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3217 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3223 " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
3224 " with the leading `-', print all but the last\n"
3225 " N bytes of each file\n"
3226 " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
3227 " with the leading `-', print all but the last\n"
3228 " N lines of each file\n"
3233 " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
3234 " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
3236 " -q, --quiet, --silent tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
3237 " -v, --verbose sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
3242 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3245 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3247 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3248 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3249 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3250 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3252 msgid "error reading %s"
3257 msgid "error writing %s"
3262 msgid "%s: file has shrunk too much"
3265 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3267 msgid "%s: number of bytes is too large"
3268 msgstr "nombor tidak sah %s"
3272 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3273 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
3275 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3277 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3278 msgstr "tak dapat lseek %s"
3282 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3283 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
3287 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3288 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3291 msgid "number of lines"
3292 msgstr "bilangan baris"
3295 msgid "number of bytes"
3296 msgstr "bilangan byte"
3298 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3299 msgid "invalid number of lines"
3300 msgstr "bilangan baris tidak sah"
3302 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3303 msgid "invalid number of bytes"
3304 msgstr "bilangan byte tidak sah"
3306 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3308 msgid "invalid trailing option -- %c"
3309 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3316 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3320 " atau: %s OPSYEN\n"
3321 "Cetak pengcam numerik (dalam heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
3324 #: src/hostname.c:65
3327 "Usage: %s [NAME]\n"
3329 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3332 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
3333 " atau: %s OPSYEN\n"
3334 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
3337 #: src/hostname.c:103
3339 msgid "cannot set name to %s"
3340 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
3342 #: src/hostname.c:106
3344 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3345 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
3347 #: src/hostname.c:114
3349 msgid "cannot determine hostname"
3350 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
3354 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3355 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
3359 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3361 " -a ignore, for compatibility with other versions\n"
3362 " -g, --group print only the effective group ID\n"
3363 " -G, --groups print all group IDs\n"
3364 " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
3365 " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3366 " -u, --user print only the effective user ID\n"
3368 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
3370 " -a abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
3371 " -g, --group cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
3372 " -G, --groups cetak semua ID kumpulan\n"
3373 " -n, --name cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
3374 " -r, --real cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
3375 " -u, --user cetak hanya ID pengguna efektif\n"
3380 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3383 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
3388 msgid "cannot print only user and only group"
3389 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
3393 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3394 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
3398 msgid "%s: No such user"
3399 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
3403 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3404 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
3408 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3409 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
3413 msgid "cannot get supplemental group list"
3414 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
3420 #: src/install.c:318
3422 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3423 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
3425 #: src/install.c:321
3427 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3428 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
3430 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3432 msgid "invalid mode %s"
3433 msgstr "mod tak sah %s"
3435 #: src/install.c:520
3437 msgid "cannot change ownership of %s"
3438 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
3440 #: src/install.c:541
3442 msgid "cannot set time stamps for %s"
3443 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
3445 #: src/install.c:562
3447 msgid "fork system call failed"
3448 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
3450 #: src/install.c:566
3452 msgid "cannot run strip"
3455 #: src/install.c:570
3457 msgid "waiting for strip"
3458 msgstr "Menulis ke %s."
3460 #: src/install.c:572
3462 msgid "strip process terminated abnormally"
3465 #: src/install.c:593
3467 msgid "invalid user %s"
3468 msgstr "pengguna tidak sah %s"
3470 #: src/install.c:628
3472 msgid "creating directory %s"
3473 msgstr "mencipta direktori %s"
3475 #: src/install.c:651
3478 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3479 " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3480 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3481 " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3483 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
3484 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
3485 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
3487 #: src/install.c:658
3490 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3491 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3492 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3495 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
3496 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
3498 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
3501 #: src/install.c:667
3504 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
3505 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3507 " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
3508 " components of the specified directories\n"
3510 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3511 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3512 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3513 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3515 " -d sama seperti --no-dereference --"
3518 #: src/install.c:674
3521 " -D create all leading components of DEST except the "
3523 " then copy SOURCE to DEST\n"
3524 " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
3526 " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3528 " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
3530 " -D cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
3532 " kemudian salin SUMBER ke DEST; berguna pada format "
3534 " -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
3535 "bagi proses semasa\n"
3536 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
3538 " -o, --owner=PEMILIK tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
3540 #: src/install.c:681
3543 " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
3545 " to corresponding destination files\n"
3546 " -s, --strip strip symbol tables\n"
3547 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3548 " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
3550 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
3551 " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
3553 " -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
3554 "SUMBERn ke fail destinasi itu\n"
3555 " -s, --strip strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
3557 " -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
3558 " -v, --verbose cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
3560 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3563 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3564 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3566 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
3572 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3573 "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
3574 "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3576 " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3577 " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3578 " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
3583 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
3584 " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3585 " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
3586 " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
3591 " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3592 " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
3593 " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
3599 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3600 "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
3601 "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3602 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
3603 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3604 "separated by CHAR.\n"
3606 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3607 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3610 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3612 msgid "invalid field number: %s"
3613 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3615 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3617 msgid "invalid field specifier: %s"
3618 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3622 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3623 msgstr "nombor tidak sah %s"
3627 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3632 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3635 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3640 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3642 msgid "multi-character tab %s"
3643 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
3645 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3647 msgid "incompatible tabs"
3652 msgid "both files cannot be standard input"
3653 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3658 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3659 " or: %s -l [SIGNAL]...\n"
3660 " or: %s -t [SIGNAL]...\n"
3662 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3663 " atau: %s -l [ISYARAT]...\n"
3664 " atau: %s -t [ISYARAT]...\n"
3668 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3671 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3676 " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3677 " specify the name or number of the signal to be sent\n"
3678 " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
3680 " -t, --table print a table of signal information\n"
3686 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3687 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3688 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3693 msgid "%s: invalid signal"
3694 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3698 msgid "%s: invalid process id"
3699 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3703 msgid "invalid option -- %c"
3704 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3708 msgid "%s: multiple signals specified"
3709 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3713 msgid "multiple -l or -t options specified"
3714 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3718 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3719 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3723 msgid "no process ID specified"
3724 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3729 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3732 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3733 " atau: %s OPSYEN\n"
3737 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3740 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3746 msgid "cannot create link %s to %s"
3747 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3751 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3753 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3757 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3758 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3762 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3763 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3767 msgid "%s: replace %s? "
3768 msgstr "%s: mengganti %s? "
3772 msgid "creating symbolic link %s"
3773 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3777 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
3778 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3782 msgid "creating hard link to %.0s%s"
3783 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3787 msgid "creating hard link %s"
3788 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3792 msgid "creating hard link %s => %s"
3793 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3798 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
3799 " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
3800 " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
3801 " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
3803 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST (format pertama)\n"
3804 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI (format ke dua)\n"
3805 " atau: %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI... (format ke tiga)\n"
3809 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3810 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3811 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3812 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3813 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3820 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
3822 " -b like --backup but does not accept an argument\n"
3823 " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
3824 " directories (note: will probably fail due "
3826 " system restrictions, even for the "
3828 " -f, --force remove existing destination files\n"
3830 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
3831 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3832 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3833 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3835 " -d sama seperti --no-dereference --"
3840 " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
3841 " directory as if it were a normal file\n"
3842 " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
3843 " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
3848 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
3849 " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
3852 " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
3853 " -v, --verbose print name of each linked file\n"
3858 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3859 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3861 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
3863 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3864 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3868 "Print the name of the current user.\n"
3871 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3876 msgid "no login name"
3877 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3885 msgstr "%b %e %H:%M"
3889 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3891 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3895 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3896 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3900 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3902 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3904 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
3906 msgid "invalid line width: %s"
3907 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3911 msgid "invalid tab size: %s"
3912 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3916 msgid "invalid time style format %s"
3917 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3921 msgid "unrecognized prefix: %s"
3922 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3926 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3927 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3929 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
3931 msgid "cannot open directory %s"
3932 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
3936 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3937 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3941 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3942 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3944 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
3946 msgid "reading directory %s"
3947 msgstr "membaca direktori %s"
3951 msgid "closing directory %s"
3952 msgstr "mencipta direktori %s"
3956 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3957 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3962 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3963 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
3966 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3967 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada -cftuSUX atau --sort.\n"
3973 " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
3974 " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
3975 " --author with -l, print the author of each file\n"
3976 " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
3978 " -a, --all jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3979 " -A, --almost-all jangan senarai . dan ..\n"
3980 " --author cetak penulis bagi setiap fail\n"
3981 " -b, --escape cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3985 " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
3986 " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
3987 " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3989 " modification of file status information)\n"
3990 " with -l: show ctime and sort by name\n"
3991 " otherwise: sort by ctime\n"
3993 " --block-size=SAIZ guna blok SAIZ-byte\n"
3994 " -B, --ignore-backups jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3995 " -c dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3997 " terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3999 " dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
4001 " sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
4006 " -C list entries by columns\n"
4007 " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
4009 " types. WHEN may be `never', `always', or "
4011 " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
4012 " and do not dereference symbolic links\n"
4013 " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
4015 " -C senarai kemasukan mengikut kolum\n"
4016 " --color[=BILA] kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
4017 " jenis fail . BILA boleh jadi `never', "
4018 "`always', atau `auto'\n"
4019 " -d, --directory senarai kemasukan direktori selain drpd "
4021 " -D, --dired jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
4026 " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
4027 " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
4028 " --file-type likewise, except do not append `*'\n"
4029 " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
4030 " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
4031 " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
4033 " -f jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
4034 " -F, --classify tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
4035 " --format=PERKATAAN rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
4036 " kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
4037 " --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n"
4040 msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
4045 " --group-directories-first\n"
4046 " group directories before files\n"
4052 " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
4053 " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
4054 " (e.g., 1K 234M 2G)\n"
4055 " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
4057 " -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
4058 " -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
4059 " -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
4061 " -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
4065 " -H, --dereference-command-line\n"
4066 " follow symbolic links listed on the command "
4068 " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
4069 " follow each command line symbolic link\n"
4070 " that points to a directory\n"
4071 " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
4073 " (overridden by -a or -A)\n"
4078 " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
4080 " none (default), slash (-p),\n"
4081 " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
4082 " -i, --inode print the index number of each file\n"
4083 " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
4085 " -k like --block-size=1K\n"
4090 " -l use a long listing format\n"
4091 " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
4092 " link, show information for the file the link\n"
4093 " references rather than for the link itself\n"
4094 " -m fill width with a comma separated list of "
4100 " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
4101 " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
4103 " characters specially)\n"
4104 " -o like -l, but do not list group information\n"
4105 " -p, --indicator-style=slash\n"
4106 " append / indicator to directories\n"
4111 " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
4112 " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
4113 " unless program is `ls' and output is a "
4115 " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
4116 " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
4117 " literal, locale, shell, shell-always, c, "
4124 " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
4125 " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
4126 " -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
4128 " -r, --reverse turutan menyongsang ketika mengisih\n"
4129 " -R, --recursive senarai subdirektori secara rekursif\n"
4130 " -s, --size cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
4134 " -S sort by file size\n"
4135 " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
4136 " extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
4137 " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
4139 " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
4140 " or status -c; use specified time as sort key\n"
4146 " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
4147 " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
4148 " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
4150 " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
4151 " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
4152 " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
4153 " takes effect only outside the POSIX locale\n"
4158 " -t sort by modification time\n"
4159 " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
4164 " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
4165 " with -l: show access time and sort by name\n"
4166 " otherwise: sort by access time\n"
4167 " -U do not sort; list entries in directory order\n"
4168 " -v sort by version\n"
4173 " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
4174 " -x list entries by lines instead of by columns\n"
4175 " -X sort alphabetically by entry extension\n"
4176 " -1 list one file per line\n"
4182 "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
4183 "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
4184 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
4185 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4186 "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4187 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4193 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4199 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4200 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4201 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4205 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
4209 " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
4215 msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
4218 " -B, --binary menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
4223 msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
4228 " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4232 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
4238 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4239 " --status don't output anything, status code shows success\n"
4240 " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
4248 "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
4249 "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
4250 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4251 "text), and name for each FILE.\n"
4256 msgid "%s: too many checksum lines"
4261 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4266 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4277 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4280 msgid "%s: read error"
4281 msgstr "%s: ralat penulisan"
4285 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4290 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4291 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4297 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4299 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4306 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4311 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4316 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4321 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4322 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
4326 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4329 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
4334 " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4335 " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
4336 " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
4341 msgid "created directory %s"
4342 msgstr "direktori %s dicipta"
4346 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4347 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4351 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4354 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
4357 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4360 " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4362 " -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
4365 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4367 msgid "invalid mode"
4368 msgstr "mod tak sah"
4370 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4372 msgid "mode must specify only file permission bits"
4377 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4378 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
4382 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4385 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
4391 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4392 "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4393 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4394 "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
4400 " b create a block (buffered) special file\n"
4401 " c, u create a character (unbuffered) special file\n"
4402 " p create a FIFO\n"
4407 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4409 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
4410 " dan minor mesti dinyatakan"
4414 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4415 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4419 msgid "block special files not supported"
4420 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
4424 msgid "character special files not supported"
4425 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
4429 msgid "invalid major device number %s"
4430 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
4434 msgid "invalid minor device number %s"
4435 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4439 msgid "invalid device %s %s"
4440 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
4444 msgid "invalid device type %s"
4445 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
4449 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4452 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
4458 " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
4460 " -b like --backup but does not accept an "
4462 " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
4463 " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
4465 " -a, --archive sama seperti -dpR\n"
4466 " --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
4467 " -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
4468 " --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
4470 " -d sama seperti --no-dereference --"
4475 " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
4478 " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
4483 " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
4485 " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
4486 " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
4487 " than the destination file or when the\n"
4488 " destination file is missing\n"
4489 " -v, --verbose explain what is being done\n"
4494 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4495 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4500 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4501 "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
4502 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4504 " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
4509 msgid "invalid adjustment %s"
4510 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
4514 msgid "a command must be given with an adjustment"
4515 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
4517 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4519 msgid "cannot get niceness"
4520 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
4524 msgid "cannot set niceness"
4525 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
4529 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4530 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4536 " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
4537 " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
4538 " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
4543 " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
4544 " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
4545 " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
4547 " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
4548 " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
4550 " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
4555 " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
4556 " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
4562 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
4563 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4564 "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
4570 " a number all lines\n"
4571 " t number only nonempty lines\n"
4572 " n number no lines\n"
4573 " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4574 " expression, BRE\n"
4576 "FORMAT is one of:\n"
4578 " ln left justified, no leading zeros\n"
4579 " rn right justified, no leading zeros\n"
4580 " rz right justified, leading zeros\n"
4586 msgid "line number overflow"
4587 msgstr "nombor tidak sah %s"
4591 msgid "invalid header numbering style: %s"
4592 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
4596 msgid "invalid body numbering style: %s"
4597 msgstr "nombor tidak sah %s"
4601 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4602 msgstr "nombor tidak sah %s"
4606 msgid "invalid starting line number: %s"
4607 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
4611 msgid "invalid line number increment: %s"
4612 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4616 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4617 msgstr "nombor tidak sah %s"
4621 msgid "invalid line number field width: %s"
4622 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4626 msgid "invalid line numbering format: %s"
4627 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4632 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4635 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4636 " atau: %s OPSYEN\n"
4640 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4646 msgid "ignoring input"
4647 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4649 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4651 msgid "failed to open %s"
4652 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4656 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4657 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4661 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4666 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
4671 msgid "failed to redirect standard error"
4677 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4678 " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4679 " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4682 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4683 " atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4688 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4689 "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
4690 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4691 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4697 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4699 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4704 " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
4705 " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
4710 " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
4711 " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
4713 " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
4714 " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
4715 " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
4716 " --traditional accept arguments in traditional form\n"
4722 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4723 " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
4724 " -b same as -t o1, select octal bytes\n"
4725 " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
4726 " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4731 " -f same as -t fF, select floats\n"
4732 " -i same as -t dI, select decimal ints\n"
4733 " -l same as -t dL, select decimal longs\n"
4734 " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4735 " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4736 " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4742 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4743 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4744 "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
4745 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4746 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4747 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4753 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4755 " a named character, ignoring high-order bit\n"
4756 " c ASCII character or backslash escape\n"
4761 " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4762 " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
4763 " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
4764 " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4765 " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4771 "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4772 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4773 "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4774 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4780 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4781 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4782 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
4783 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4789 "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
4790 "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
4793 #: src/od.c:683 src/od.c:802
4795 msgid "invalid type string %s"
4796 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4801 "invalid type string %s;\n"
4802 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4808 "invalid type string %s;\n"
4809 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4814 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4815 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4819 msgid "cannot skip past end of combined input"
4824 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4828 msgid "skip argument"
4829 msgstr "Langkah hujah"
4832 msgid "limit argument"
4836 msgid "minimum string length"
4840 msgid "width specification"
4845 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4849 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4854 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4859 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4864 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4869 msgid "standard input is closed"
4870 msgstr "input piawai"
4874 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4875 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4876 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4882 " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4883 " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
4888 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4889 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4891 #: src/pathchk.c:100
4893 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4895 " -p check for most POSIX systems\n"
4896 " -P check for empty names and leading \"-\"\n"
4897 " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4900 #: src/pathchk.c:180
4902 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4905 #: src/pathchk.c:206
4907 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4908 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4910 #: src/pathchk.c:282
4912 msgid "empty file name"
4913 msgstr "fail kosong biasa"
4915 #: src/pathchk.c:324
4917 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4920 #: src/pathchk.c:335
4922 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4925 #: src/pathchk.c:421
4927 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4932 msgid "Login name: "
4937 msgid "In real life: "
4990 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4991 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4996 " -l produce long format output for the specified USERs\n"
4997 " -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
4998 " -h omit the user's project file in long format\n"
4999 " -p omit the user's plan file in long format\n"
5000 " -s do short format output, this is the default\n"
5005 " -f omit the line of column headings in short format\n"
5006 " -w omit the user's full name in short format\n"
5007 " -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
5008 " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
5009 " in short format\n"
5016 "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
5017 "The utmp file will be %s.\n"
5022 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
5025 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
5031 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
5036 msgid "Invalid page range %s"
5037 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
5041 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
5042 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5046 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
5047 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
5051 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
5052 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
5056 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5057 msgstr "nombor tidak sah %s"
5061 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5062 msgstr "nombor tidak sah %s"
5066 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
5071 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
5076 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
5081 msgid "page width too narrow"
5082 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
5086 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
5091 msgid "Page number overflow"
5092 msgstr "nombor tidak sah %s"
5096 msgid "Page %<PRIuMAX>"
5101 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
5107 " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
5108 " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
5109 " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
5110 " output COLUMN columns and print columns down,\n"
5111 " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
5112 " columns on each page.\n"
5117 " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
5119 " -c, --show-control-chars\n"
5120 " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
5121 " -d, --double-space\n"
5122 " double space the output\n"
5127 " -D, --date-format=FORMAT\n"
5128 " use FORMAT for the header date\n"
5129 " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5130 " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5131 " -F, -f, --form-feed\n"
5132 " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
5133 " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
5134 " and trailer without -F)\n"
5139 " -h HEADER, --header=HEADER\n"
5140 " use a centered HEADER instead of filename in page "
5142 " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
5143 " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5144 " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5145 " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
5147 " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
5152 " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
5153 " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
5154 " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
5155 " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
5156 " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
5161 " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
5162 " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
5163 " default counting starts with 1st line of input file\n"
5164 " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
5165 " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
5166 " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
5171 " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
5172 " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
5173 " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
5174 " -r, --no-file-warnings\n"
5175 " omit warning when a file cannot be opened\n"
5180 " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
5181 " separate columns by a single character, default for "
5183 " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
5184 " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
5185 " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
5189 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
5194 " separate columns by STRING,\n"
5195 " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
5196 " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
5198 " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
5203 " -T, --omit-pagination\n"
5204 " omit page headers and trailers, eliminate any "
5206 " by form feeds set in input files\n"
5207 " -v, --show-nonprinting\n"
5208 " use octal backslash notation\n"
5209 " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5210 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5211 " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5217 " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5218 " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5219 " truncate lines, except -J option is set, no "
5227 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5228 "FILE is -, read standard input.\n"
5231 #: src/printenv.c:61
5234 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5236 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5243 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5249 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5252 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5253 " atau: %s OPSYEN\n"
5257 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5264 "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
5266 " \\\" double quote\n"
5267 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5273 " \\a alert (BEL)\n"
5275 " \\c produce no further output\n"
5282 " \\r carriage return\n"
5283 " \\t horizontal tab\n"
5284 " \\v vertical tab\n"
5289 " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5290 " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5291 " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5297 " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5298 " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5300 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5301 "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
5306 msgid "%s: expected a numeric value"
5311 msgid "%s: value not completely converted"
5314 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5316 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5321 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5326 msgid "invalid field width: %s"
5327 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
5331 msgid "invalid precision: %s"
5332 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
5336 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5337 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5341 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5350 msgid "%s (for regexp %s)"
5356 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
5357 " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5362 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5369 " -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
5370 " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
5371 " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
5376 " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
5377 " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
5378 " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
5379 " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
5380 " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
5385 " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
5386 " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
5387 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
5388 " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
5389 " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
5390 " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
5395 " -r, --references first field of each line is a reference\n"
5396 " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
5397 " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
5404 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
5409 msgid "invalid gap width: %s"
5410 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
5414 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5419 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5425 msgid "failed to chdir to %s"
5426 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
5428 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5430 msgid "failed to stat %s"
5431 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
5435 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5440 msgid "ignoring non-option arguments"
5441 msgstr "mengabaikan segala hujah"
5443 #: src/readlink.c:67
5445 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5446 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5448 #: src/readlink.c:68
5450 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5454 #: src/readlink.c:70
5456 " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
5457 " every component of the given name "
5459 " all but the last component must exist\n"
5460 " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
5461 " every component of the given name "
5463 " all components must exist\n"
5466 #: src/readlink.c:78
5468 " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
5469 " every component of the given name "
5471 " without requirements on components "
5473 " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
5475 " -s, --silent suppress most error messages\n"
5476 " -v, --verbose report error messages\n"
5479 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5481 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5482 msgstr "gagal mencari fail %s"
5486 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5487 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5491 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5496 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5501 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5502 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5506 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5512 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5513 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5514 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5515 "The following directory is part of the cycle:\n"
5521 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5522 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
5526 msgid "%s: descend into directory %s? "
5531 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5532 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
5536 msgid "%s: remove %s %s? "
5537 msgstr "%s: buang %s %s? "
5539 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
5541 msgid "removed directory: %s\n"
5542 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
5544 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
5546 msgid "failed to close directory %s"
5547 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5549 #: src/remove.c:1384
5551 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
5554 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
5556 msgid "cannot remove directory %s"
5557 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5559 #: src/remove.c:1450
5561 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
5564 #: src/remove.c:1504
5566 msgid "cannot remove root directory %s"
5567 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5569 #: src/remove.c:1544
5571 msgid "cannot remove relative-named %s"
5572 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5574 #: src/remove.c:1558
5576 msgid "cannot restore current working directory"
5577 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5581 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5584 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
5586 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5587 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
5591 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5593 " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
5594 " -i prompt before every removal\n"
5599 " -I prompt once before removing more than three files, "
5601 " when removing recursively. Less intrusive than -"
5603 " while still giving protection against most "
5605 " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
5606 " always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
5611 " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
5612 " directory that is on a file system different from\n"
5613 " that of the corresponding command line argument\n"
5618 " --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
5619 " --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
5620 " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
5621 " -v, --verbose explain what is being done\n"
5627 "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
5628 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5636 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5637 "use one of these commands:\n"
5646 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5647 "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
5649 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5654 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
5659 msgid "%s: remove all arguments? "
5660 msgstr "%s: buang %s %s? "
5662 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
5664 msgid "removing directory, %s"
5665 msgstr "membuang direktori, %s"
5669 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5670 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
5674 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5676 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5677 " ignore each failure that is solely because a directory\n"
5680 "Buang DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
5682 " --ignore-fail-on-non-empty\n"
5683 " abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5684 " direktori yang tidak kosong\n"
5689 " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
5691 " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5692 " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
5694 " -p, --parents buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5695 " bagi nama path itu. E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5696 " sama dengan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5697 " -v, --verbose output diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5702 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5703 " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5704 " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5706 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5707 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5708 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5712 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5714 " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
5715 " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5716 " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
5722 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
5723 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5724 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5725 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5726 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5731 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
5732 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
5733 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
5738 msgid "invalid floating point argument: %s"
5739 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5743 msgid "invalid format string: %s"
5744 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5748 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5751 #: src/setuidgid.c:51
5754 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5757 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5758 " atau: %s OPSYEN\n"
5760 #: src/setuidgid.c:57
5762 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5763 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5764 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5765 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5766 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5770 #: src/setuidgid.c:105
5772 msgid "unknown user-ID: %s"
5775 #: src/setuidgid.c:109
5777 msgid "cannot set supplemental group"
5778 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5780 #: src/setuidgid.c:114
5782 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5783 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5785 #: src/setuidgid.c:118
5787 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5788 msgstr "tak dapat stat %s"
5792 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5793 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5797 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5798 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5805 " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
5806 " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5807 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
5809 " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5811 " -f, --force tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5812 " -n, --iterations=N Tindih sebanyak N kali selain drpd default (%d)\n"
5813 " -s, --size=N lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5817 " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
5818 " -v, --verbose show progress\n"
5819 " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
5820 " this is the default for non-regular files\n"
5821 " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5827 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5829 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
5830 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5831 "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
5832 "files, most people use the --remove option.\n"
5838 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5839 "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
5840 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5841 "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
5842 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5849 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5850 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5852 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5853 "fail, such as RAID-based file systems\n"
5855 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5861 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5862 "version 3 clients\n"
5864 "* compressed file systems\n"
5870 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5871 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5872 "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
5873 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5874 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5875 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5876 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5882 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5883 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5884 "to be recovered later.\n"
5889 msgid "%s: fdatasync failed"
5890 msgstr "fail istimewa blok"
5894 msgid "%s: fsync failed"
5895 msgstr "fail istimewa blok"
5899 msgid "%s: cannot rewind"
5904 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5909 msgid "%s: error writing at offset %s"
5914 msgid "%s: lseek failed"
5915 msgstr "fail istimewa blok"
5919 msgid "%s: file too large"
5924 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5929 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5934 msgid "%s: fstat failed"
5939 msgid "%s: invalid file type"
5940 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5944 msgid "%s: file has negative size"
5945 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5949 msgid "%s: error truncating"
5954 msgid "%s: fcntl failed"
5955 msgstr "fail istimewa blok"
5959 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5964 msgid "%s: removing"
5965 msgstr "%s: membuang"
5969 msgid "%s: renamed to %s"
5970 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5974 msgid "%s: failed to remove"
5975 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5980 msgstr "%s: dibuang"
5982 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
5984 msgid "%s: failed to close"
5985 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5989 msgid "%s: failed to open for writing"
5990 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5994 msgid "%s: invalid number of passes"
5997 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
5999 msgid "multiple random sources specified"
6000 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6004 msgid "%s: invalid file size"
6005 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6010 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
6011 " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
6012 " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
6014 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
6015 " atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
6016 " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
6021 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
6024 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
6029 " -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
6030 " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
6032 " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
6033 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6034 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6036 " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6041 msgid "multiple -i options specified"
6042 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6046 msgid "invalid input range %s"
6047 msgstr "nombor tidak sah %s"
6051 msgid "invalid line count %s"
6052 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
6054 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
6056 msgid "multiple output files specified"
6057 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6061 msgid "cannot combine -e and -i options"
6062 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
6066 msgid "extra operand %s\n"
6072 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
6074 "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
6075 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
6077 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
6078 "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
6079 "specified by the sum of their values.\n"
6085 msgid "invalid time interval %s"
6086 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
6088 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
6090 msgid "cannot read realtime clock"
6091 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
6096 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
6099 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
6104 "Ordering options:\n"
6110 " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
6111 " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
6113 " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
6118 " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
6119 " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
6120 " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
6121 " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
6122 " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
6123 " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
6125 " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
6133 " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
6134 " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
6136 " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
6137 " decompress them with PROG -d\n"
6138 " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
6139 " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
6144 " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
6145 " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
6147 " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
6153 " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
6155 " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
6157 " multiple options specify multiple directories\n"
6158 " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
6159 " without -c, output only the first of an equal "
6164 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
6170 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
6172 "in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
6174 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
6176 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
6177 "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
6179 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
6184 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6186 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6189 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
6190 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
6191 "native byte values.\n"
6196 msgid "waiting for %s [-d]"
6197 msgstr "Menulis ke %s."
6201 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
6206 msgid "cannot create temporary file"
6207 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6209 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
6211 msgstr "pembukaan gagal"
6215 msgid "fflush failed"
6216 msgstr "fail istimewa blok"
6218 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
6220 msgid "close failed"
6221 msgstr "fail istimewa blok"
6226 msgstr "pembukaan gagal"
6230 msgid "couldn't execute %s"
6233 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6235 msgid "couldn't create temporary file"
6236 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6240 msgid "couldn't open temporary file"
6241 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6245 msgid "couldn't execute %s -d"
6250 msgid "couldn't create process for %s -d"
6251 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
6255 msgid "write failed"
6260 msgid "warning: cannot remove: %s"
6261 msgstr "tak dapat membuang %s"
6279 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6284 msgid "standard error"
6285 msgstr "output standard"
6289 msgid "%s: invalid field specification %s"
6290 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6294 msgid "options `-%s' are incompatible"
6299 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6300 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6304 msgid "invalid number after `-'"
6305 msgstr "nombor tidak sah %s"
6307 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6309 msgid "invalid number after `.'"
6310 msgstr "nombor tidak sah %s"
6312 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6314 msgid "stray character in field spec"
6315 msgstr "fail istimewa aksara"
6319 msgid "multiple compress programs specified"
6320 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6324 msgid "invalid number at field start"
6325 msgstr "nombor tidak sah %s"
6327 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6329 msgid "field number is zero"
6330 msgstr "nombor tidak sah %s"
6334 msgid "character offset is zero"
6335 msgstr "fail istimewa aksara"
6339 msgid "invalid number after `,'"
6340 msgstr "nombor tidak sah %s"
6344 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6349 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6350 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6354 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6355 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
6357 "is -, read standard input.\n"
6364 " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
6365 " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
6366 " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6367 " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6368 " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
6373 " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
6374 " before each output file is opened\n"
6380 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6385 msgid "Output file suffixes exhausted"
6390 msgid "creating file %s\n"
6391 msgstr "mencipta %s"
6395 msgid "cannot split in more than one way"
6396 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6400 msgid "%s: invalid suffix length"
6401 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6403 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6405 msgid "%s: invalid number of bytes"
6406 msgstr "nombor tidak sah %s"
6410 msgid "%s: invalid number of lines"
6411 msgstr "nombor tidak sah %s"
6415 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6420 msgid "invalid number of lines: 0"
6421 msgstr "bilangan baris tidak sah"
6425 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6426 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
6430 msgid "%s: invalid directive"
6431 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6435 msgid "warning: backslash at end of format"
6436 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6440 msgid "cannot read file system information for %s"
6441 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
6445 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6446 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
6450 "Display file or file system status.\n"
6452 " -L, --dereference follow links\n"
6453 " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
6458 " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6459 " output a newline after each use of FORMAT\n"
6460 " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6461 " and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6462 " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6463 " -t, --terse print the information in terse form\n"
6469 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
6471 " %a Access rights in octal\n"
6472 " %A Access rights in human readable form\n"
6473 " %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
6474 " %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
6479 " %d Device number in decimal\n"
6480 " %D Device number in hex\n"
6481 " %f Raw mode in hex\n"
6483 " %g Group ID of owner\n"
6484 " %G Group name of owner\n"
6489 " %h Number of hard links\n"
6490 " %i Inode number\n"
6492 " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
6493 " %o I/O block size\n"
6494 " %s Total size, in bytes\n"
6495 " %t Major device type in hex\n"
6496 " %T Minor device type in hex\n"
6501 " %u User ID of owner\n"
6502 " %U User name of owner\n"
6503 " %x Time of last access\n"
6504 " %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
6505 " %y Time of last modification\n"
6506 " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
6507 " %z Time of last change\n"
6508 " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
6514 "Valid format sequences for file systems:\n"
6516 " %a Free blocks available to non-superuser\n"
6517 " %b Total data blocks in file system\n"
6518 " %c Total file nodes in file system\n"
6519 " %d Free file nodes in file system\n"
6520 " %f Free blocks in file system\n"
6525 " %i File System ID in hex\n"
6526 " %l Maximum length of filenames\n"
6528 " %s Block size (for faster transfers)\n"
6529 " %S Fundamental block size (for block counts)\n"
6531 " %T Type in human readable form\n"
6537 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
6538 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
6539 " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
6544 "Print or change terminal characteristics.\n"
6546 " -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
6547 " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
6548 " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
6554 "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
6555 "settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
6561 "Special characters:\n"
6562 " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
6563 " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
6564 " eol CHAR CHAR will end the line\n"
6569 " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
6570 " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
6571 " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
6572 " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
6577 " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
6578 " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
6579 " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
6580 " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
6585 " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
6586 " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
6587 " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
6588 " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
6594 "Special settings:\n"
6595 " N set the input and output speeds to N bauds\n"
6596 " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
6597 " * columns N same as cols N\n"
6602 " ispeed N set the input speed to N\n"
6603 " * line N use line discipline N\n"
6604 " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
6606 " ospeed N set the output speed to N\n"
6611 " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
6612 " * size print the number of rows and columns according to the "
6614 " speed print the terminal speed\n"
6615 " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
6621 "Control settings:\n"
6622 " [-]clocal disable modem control signals\n"
6623 " [-]cread allow input to be received\n"
6624 " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
6625 " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
6630 " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
6631 " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
6632 " [-]hupcl same as [-]hup\n"
6633 " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
6635 " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
6642 " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
6643 " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
6644 " [-]ignbrk ignore break characters\n"
6645 " [-]igncr ignore carriage return\n"
6650 " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
6651 " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
6652 " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
6653 " [-]inpck enable input parity checking\n"
6654 " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
6658 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
6663 " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
6664 " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
6665 " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
6666 " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
6667 " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
6668 " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
6674 "Output settings:\n"
6675 " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
6676 " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
6677 " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
6678 " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
6683 " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
6684 " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
6685 " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
6686 " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
6687 " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
6688 " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
6693 " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
6694 " [-]opost postprocess output\n"
6695 " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
6696 " * tabs same as tab0\n"
6697 " * -tabs same as tab3\n"
6698 " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6705 " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6706 " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6707 " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6712 " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6713 " [-]echo echo input characters\n"
6714 " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
6715 " [-]echoe same as [-]crterase\n"
6716 " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
6721 " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
6722 " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
6723 " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6724 " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6725 " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
6730 " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6731 " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
6733 " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
6734 " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6735 " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6741 "Combination settings:\n"
6742 " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
6743 " cbreak same as -icanon\n"
6744 " -cbreak same as icanon\n"
6749 " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6750 " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6751 " -cooked same as raw\n"
6752 " crt same as echoe echoctl echoke\n"
6757 " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6759 " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
6760 " ek erase and kill characters to their default values\n"
6761 " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
6766 " -evenp same as -parenb cs8\n"
6767 " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
6768 " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6769 " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
6770 " nl same as -icrnl -onlcr\n"
6771 " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6776 " oddp same as parenb parodd cs7\n"
6777 " -oddp same as -parenb cs8\n"
6778 " [-]parity same as [-]evenp\n"
6779 " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
6780 " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
6785 " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6786 " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
6787 " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6788 " -raw same as cooked\n"
6793 " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6794 " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6795 " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6796 " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6797 " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6798 " characters to their default values.\n"
6804 "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
6805 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
6806 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6807 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6812 msgid "only one device may be specified"
6818 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6819 "mutually exclusive"
6824 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6825 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
6829 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6832 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6834 msgid "invalid argument %s"
6835 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6837 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6840 msgid "missing argument to %s"
6841 msgstr "kehilangan hujah fail"
6845 msgid "invalid line discipline %s"
6846 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
6850 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6855 msgid "new_mode: mode\n"
6856 msgstr "new_mode: mod\n"
6860 msgid "%s: no size information for this device"
6861 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
6865 msgid "invalid integer argument %s"
6866 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6870 msgstr "Katalaluan:"
6874 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6875 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
6879 msgid "cannot set groups"
6880 msgstr "tak dapat stat %s"
6884 msgid "cannot set group id"
6885 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
6889 msgid "cannot set user id"
6890 msgstr "tak dapat stat %s"
6894 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6895 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6899 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6901 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
6902 " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6903 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6904 " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
6906 " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6912 "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
6917 msgid "user %s does not exist"
6918 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6922 msgid "incorrect password"
6923 msgstr "katalaluan salah"
6927 msgid "using restricted shell %s"
6932 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6933 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6937 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6939 " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6940 " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6945 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6951 msgid "ignoring all arguments"
6952 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6958 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
6959 "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
6960 "for details about the options it supports.\n"
6964 msgid " --help display this help and exit\n"
6968 msgid " --version output version information and exit\n"
6973 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6974 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6980 " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
6981 " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
6982 " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
6985 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
6987 msgid "%s: seek failed"
6988 msgstr "fail istimewa blok"
6992 msgid "record too large"
6993 msgstr "%s adalah terlalu besar"
6997 msgid "cannot create temporary file %s"
6998 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
7002 msgid "cannot open %s for writing"
7003 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
7005 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
7007 msgid "%s: write error"
7008 msgstr "ralat menulis"
7012 msgid "separator cannot be empty"
7013 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
7018 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
7019 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
7020 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7026 " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
7027 " inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
7028 " inaccessible later; useful when following by "
7030 " i.e., with --follow=name\n"
7031 " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
7033 " output bytes starting with the Nth of each file\n"
7038 " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7039 " output appended data as the file grows;\n"
7040 " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
7042 " -F same as --follow=name --retry\n"
7048 " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
7049 " or use +N to output lines starting with the Nth\n"
7050 " --max-unchanged-stats=N\n"
7051 " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
7052 " changed size after N (default %d) iterations\n"
7053 " to see if it has been unlinked or renamed\n"
7054 " (this is the usual case of rotated log files)\n"
7059 " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
7060 " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
7061 " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
7062 " (default 1.0) between iterations.\n"
7063 " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
7069 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
7070 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
7071 "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
7072 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
7078 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
7079 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
7085 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
7086 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
7087 "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
7088 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
7089 "recreated by some other program.\n"
7094 msgid "closing %s (fd=%d)"
7099 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
7100 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
7104 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
7105 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
7109 msgid "%s has become inaccessible"
7110 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
7114 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
7119 msgid "%s has become accessible"
7120 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
7124 msgid "%s has appeared; following end of new file"
7129 msgid "%s has been replaced; following end of new file"
7134 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
7135 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
7139 msgid "%s: file truncated"
7144 msgid "no files remaining"
7145 msgstr "kehilangan hujah fail"
7149 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
7154 msgid "number in %s is too large"
7155 msgstr "nombor tidak sah %s"
7159 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
7164 msgid "%s: invalid PID"
7165 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
7169 msgid "%s: invalid number of seconds"
7170 msgstr "nombor tidak sah %s"
7174 msgid "option used in invalid context -- %c"
7179 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
7184 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
7189 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
7190 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
7194 msgid "cannot follow %s by name"
7195 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7199 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
7204 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
7206 " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
7207 " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
7214 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
7217 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
7221 msgid "missing argument after %s"
7222 msgstr "kehilangan hujah fail"
7226 msgid "invalid integer %s"
7227 msgstr "nombor tidak sah %s"
7231 msgid "')' expected"
7232 msgstr "')' dijangka\n"
7236 msgid "')' expected, found %s"
7237 msgstr "')' dijangka\n"
7239 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7241 msgid "%s: unary operator expected"
7242 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
7246 msgid "-nt does not accept -l"
7247 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
7251 msgid "-ef does not accept -l"
7252 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
7256 msgid "-ot does not accept -l"
7257 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
7261 msgid "unknown binary operator"
7262 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
7266 msgid "%s: binary operator expected"
7267 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
7272 "Usage: test EXPRESSION\n"
7274 " or: [ EXPRESSION ]\n"
7278 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7279 " atau: %s OPSYEN\n"
7284 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7287 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7288 " atau: %s OPSYEN\n"
7293 "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
7294 "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
7300 " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
7301 " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
7302 " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
7303 " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
7309 " -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
7310 " STRING equivalent to -n STRING\n"
7311 " -z STRING the length of STRING is zero\n"
7312 " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
7313 " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
7319 " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
7320 " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
7321 " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
7322 " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
7323 " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
7324 " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
7330 " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
7331 " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
7332 " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
7338 " -b FILE FILE exists and is block special\n"
7339 " -c FILE FILE exists and is character special\n"
7340 " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
7341 " -e FILE FILE exists\n"
7346 " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
7347 " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
7348 " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
7349 " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
7350 " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
7355 " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
7356 " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
7357 " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
7358 " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
7359 " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
7364 " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
7365 " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
7366 " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
7367 " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
7368 " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
7374 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
7375 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
7377 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
7381 msgid "test and/or ["
7390 msgid "extra argument %s"
7391 msgstr "terlalu banyak hujah"
7393 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
7395 msgid "invalid date format %s"
7396 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
7401 msgstr "mencipta %s"
7405 msgid "cannot touch %s"
7406 msgstr "tak dapat stat %s"
7410 msgid "setting times of %s"
7411 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
7415 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
7421 " -a change only the access time\n"
7422 " -c, --no-create do not create any files\n"
7423 " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
7425 " -m change only the modification time\n"
7430 " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
7431 " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
7432 " --time=WORD change the specified time:\n"
7433 " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
7434 " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
7440 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
7442 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
7447 msgid "cannot specify times from more than one source"
7448 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
7453 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
7458 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
7459 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7463 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
7464 "writing to standard output.\n"
7466 " -c, -C, --complement first complement SET1\n"
7467 " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
7468 " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
7470 " that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
7471 " of that character\n"
7472 " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
7478 "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
7479 "Interpreted sequences are:\n"
7481 " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
7483 " \\a audible BEL\n"
7488 " \\t horizontal tab\n"
7493 " \\v vertical tab\n"
7494 " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
7495 " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
7496 " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
7497 " [:alnum:] all letters and digits\n"
7498 " [:alpha:] all letters\n"
7499 " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
7500 " [:cntrl:] all control characters\n"
7501 " [:digit:] all digits\n"
7506 " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
7507 " [:lower:] all lower case letters\n"
7508 " [:print:] all printable characters, including space\n"
7509 " [:punct:] all punctuation characters\n"
7510 " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
7511 " [:upper:] all upper case letters\n"
7512 " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
7513 " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
7519 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
7520 "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
7521 "SET1 by repeating its last character as necessary. "
7526 "Excess characters\n"
7527 "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
7528 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
7529 "only be used in pairs to specify case conversion. "
7534 "-s uses SET1 if not\n"
7535 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
7536 "translation or deletion.\n"
7542 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
7543 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
7548 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
7553 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
7558 msgid "missing character class name `[::]'"
7563 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
7568 msgid "invalid character class %s"
7569 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
7573 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
7578 msgid "too many characters in set"
7579 msgstr "fail istimewa aksara"
7583 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
7588 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
7593 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
7598 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
7604 "when translating with complemented character classes,\n"
7605 "string2 must map all characters in the domain to one"
7611 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
7612 "string2 are `upper' and `lower'"
7617 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
7621 msgid "Two strings must be given when translating."
7625 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
7630 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7636 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7639 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7640 " atau: %s OPSYEN\n"
7643 msgid "Exit with a status code indicating success."
7649 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7650 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7651 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7657 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7658 msgstr "nombor tidak sah %s"
7662 msgid "%s: input contains a loop:"
7665 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
7667 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7668 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
7672 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7674 " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
7679 msgstr "bukan satu tty"
7683 "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
7685 " -a, --all print all information, in the following order,\n"
7686 " except omit -p and -i if unknown:\n"
7687 " -s, --kernel-name print the kernel name\n"
7688 " -n, --nodename print the network node hostname\n"
7689 " -r, --kernel-release print the kernel release\n"
7695 " -v, --kernel-version print the kernel version\n"
7696 " -m, --machine print the machine hardware name\n"
7697 " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
7698 " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
7699 " -o, --operating-system print the operating system\n"
7701 " -v, --kernel-version cetak versi kernel\n"
7702 " -m, --machine cetak nama perkakasan mesin\n"
7703 " -p, --processor cetak jenis pemproses\n"
7704 " -i, --hardware-platform cetak platform perkakasan\n"
7705 " -o, --operating-system cetak sistem pengoperasian\n"
7709 msgid "cannot get system name"
7710 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7712 #: src/unexpand.c:125
7715 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7716 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7720 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
7722 #: src/unexpand.c:133
7724 " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
7725 " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
7726 " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7727 " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7730 #: src/unexpand.c:161
7732 msgid "tabs are too far apart"
7735 #: src/unexpand.c:512
7737 msgid "tab stop value is too large"
7738 msgstr "%s adalah terlalu besar"
7742 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7743 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7747 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7748 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7754 " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
7755 " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
7760 " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
7761 " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7762 " Delimiting is done with blank lines.\n"
7763 " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
7764 " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
7765 " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
7766 " -u, --unique only print unique lines\n"
7770 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
7776 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7777 "Fields are skipped before chars.\n"
7782 msgid "too many repeated lines"
7783 msgstr "terlalu banyak hujah"
7787 msgid "invalid number of fields to skip"
7788 msgstr "nombor tidak sah %s"
7792 msgid "invalid number of bytes to skip"
7793 msgstr "nombor tidak sah %s"
7797 msgid "invalid number of bytes to compare"
7798 msgstr "nombor tidak sah %s"
7802 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7811 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7812 " atau: %s OPSYEN\n"
7816 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7822 msgid "cannot unlink %s"
7823 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
7827 msgid "couldn't get boot time"
7828 msgstr "tak dapat masa but"
7832 msgid " %2d:%02d%s up "
7833 msgstr " %2d:%02d%s naik "
7845 msgid " ??:???? up "
7850 msgid "???? days ??:??, "
7856 msgid_plural "%ld days"
7863 msgid_plural "%lu users"
7864 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
7865 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
7869 msgid ", load average: %.2f"
7870 msgstr ", purata muatan: %.2f"
7872 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
7874 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7875 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7880 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7881 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7882 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7883 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7890 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7891 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
7897 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7898 "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
7899 "read standard input.\n"
7900 " -c, --bytes print the byte counts\n"
7901 " -m, --chars print the character counts\n"
7902 " -l, --lines print the newline counts\n"
7907 " --files0-from=F read input from the files specified by\n"
7908 " NUL-terminated names in file F\n"
7909 " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
7910 " -w, --words print the word counts\n"
7915 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
7922 #: src/who.c:439 src/who.c:441
7926 #: src/who.c:454 src/who.c:459
7930 #: src/who.c:456 src/who.c:460
7935 msgid "clock change"
7938 #: src/who.c:509 src/who.c:510
7942 #: src/who.c:513 src/who.c:514
7985 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7986 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7991 " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7992 " -b, --boot time of last system boot\n"
7993 " -d, --dead print dead processes\n"
7994 " -H, --heading print line of column headings\n"
7998 msgid " -l, --login print system login processes\n"
8003 " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
8004 " -m only hostname and user associated with stdin\n"
8005 " -p, --process print active processes spawned by init\n"
8010 " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
8011 " -r, --runlevel print current runlevel\n"
8012 " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
8013 " -t, --time print last system clock change\n"
8018 " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
8019 " -u, --users list users logged in\n"
8020 " --message same as -T\n"
8021 " --writable same as -T\n"
8028 "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
8029 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
8034 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
8036 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
8040 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
8047 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
8048 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
8053 "Usage: %s [STRING]...\n"
8056 "Pengunaan: %s FAIL\n"
8057 " atau: %s OPSYEN\n"
8061 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
8065 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
8066 #~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
8068 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
8069 #~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
8071 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
8072 #~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
8076 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
8078 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8081 #~ "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin. Tiada\n"
8082 #~ "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8085 #~ msgid "too few arguments"
8086 #~ msgstr "terlalu sedikit hujah"
8088 #~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8089 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8091 #~ msgid "closing standard output"
8092 #~ msgstr "menutup output piawai"
8094 #~ msgid "group number"
8095 #~ msgstr "nombor kumpulan"
8097 #~ msgid "invalid group number %s"
8098 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8100 #~ msgid "invalid mode string: %s"
8101 #~ msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
8104 #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
8105 #~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
8106 #~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
8108 #~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
8109 #~ " atau: %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
8110 #~ " atau: %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
8112 #~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
8113 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
8115 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
8116 #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
8118 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
8119 #~ msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
8121 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8122 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8124 #~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
8125 #~ msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
8127 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
8128 #~ msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
8130 #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
8132 #~ "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
8134 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
8135 #~ msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
8137 #~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
8138 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
8140 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
8141 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
8143 #~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8144 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8147 #~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
8149 #~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
8150 #~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
8151 #~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
8153 #~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
8154 #~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
8156 #~ " time to the indicated precision.\n"
8157 #~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
8160 #~ "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
8162 #~ " -d, --date=RENTETAN papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
8164 #~ " -f, --file=DATEFILE seperti --date sekali bagi setiap baris "
8166 #~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output tarikh/masa dalam format ISO "
8168 #~ " TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
8169 #~ " `hours', `minutes', atau `seconds' baru "
8171 #~ " dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
8172 #~ " --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
8177 #~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
8178 #~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
8179 #~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
8181 #~ " %F sama sebagai %Y-%m-%d\n"
8182 #~ " %g tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
8183 #~ " %G tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
8185 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
8186 #~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
8189 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
8191 #~ "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-"
8194 #~ msgid "undefined"
8195 #~ msgstr "tak tertakrif"
8197 #~ msgid "cannot get time of day"
8198 #~ msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
8200 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8201 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8203 #~ msgid "%s+%s records in\n"
8204 #~ msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
8206 #~ msgid "%s+%s records out\n"
8207 #~ msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
8209 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
8210 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
8212 #~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
8213 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
8216 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
8219 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
8222 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
8223 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"
8225 #~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
8226 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
8229 #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
8230 #~ " or: %s OPTION\n"
8231 #~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
8233 #~ "These option names may not be abbreviated.\n"
8236 #~ "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
8237 #~ " atau: %s OPSYEN\n"
8238 #~ "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
8240 #~ "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
8244 #~ msgid "invalid width option: %s"
8245 #~ msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
8247 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
8248 #~ msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
8251 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
8252 #~ msgstr "bilangan byte"
8254 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
8255 #~ msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
8257 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
8258 #~ msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
8260 #~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
8261 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
8263 #~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
8265 #~ "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
8267 #~ msgid "%s is a directory"
8268 #~ msgstr "%s adalah satu direktori"
8270 #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
8271 #~ msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
8274 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
8275 #~ msgstr "nombor tidak sah %s"
8278 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
8279 #~ msgstr "nombor tidak sah %s"
8281 #~ msgid "too many non-option arguments"
8282 #~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
8284 #~ msgid "too few non-option arguments"
8285 #~ msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
8287 #~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
8288 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8290 #~ msgid "%s: File exists"
8291 #~ msgstr "%s: Fail wujud"
8293 #~ msgid "create symbolic link %s to %s"
8294 #~ msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
8296 #~ msgid "create hard link %s to %s"
8297 #~ msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
8300 #~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
8301 #~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
8302 #~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
8304 #~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
8305 #~ " atau: %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
8306 #~ " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
8308 #~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
8309 #~ msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
8313 #~ " -g like -l, but do not list owner\n"
8314 #~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
8315 #~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
8317 #~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
8318 #~ " -H, --dereference-command-line\n"
8319 #~ " follow symbolic links listed on the command "
8321 #~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
8322 #~ " follow each command line symbolic link\n"
8323 #~ " that points to a directory\n"
8325 #~ " -g seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
8326 #~ " -G, --no-group tidak papar maklumat kumpulan\n"
8327 #~ " -h, --human-readable cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., "
8329 #~ " --si sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
8330 #~ " -H, --dereference-command-line ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
8332 #~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
8333 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
8341 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
8342 #~ msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
8344 #~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
8345 #~ msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
8347 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
8348 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
8350 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
8351 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
8353 #~ msgid "wrong number of arguments"
8354 #~ msgstr "nombor hujah yang salah"
8356 #~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
8357 #~ msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
8359 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
8360 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
8362 #~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8363 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8365 #~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
8366 #~ msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
8368 #~ msgid "invalid option `%s'"
8369 #~ msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
8371 #~ msgid "invalid priority `%s'"
8372 #~ msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
8375 #~ msgid "cannot get priority"
8376 #~ msgstr "Gagal menukar direktori %s "
8379 #~ msgid "cannot set priority"
8380 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
8383 #~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
8384 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8387 #~ msgid "failed to redirect standard output"
8388 #~ msgstr "menutup output piawai"
8391 #~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
8392 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8395 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8396 #~ msgstr "%s adalah satu direktori"
8399 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
8400 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8403 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
8404 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8407 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
8408 #~ msgstr "%b %e %H:%M"
8411 #~ msgstr "Halaman %d"
8413 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
8414 #~ msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
8416 #~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
8417 #~ msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
8419 #~ msgid "cannot lstat %s"
8420 #~ msgstr "tak dapat lstat %s"
8422 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
8423 #~ msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
8425 #~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
8426 #~ msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
8429 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
8430 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8433 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
8434 #~ msgstr "mod tak sah %s"
8437 #~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
8438 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8441 #~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
8442 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8444 #~ msgid "stdin: read error"
8445 #~ msgstr "stdin: ralat bacaan"
8448 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
8449 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8452 #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
8453 #~ msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
8456 #~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
8457 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8459 #~ msgid "before -lt"
8460 #~ msgstr "sebelum -lt"
8462 #~ msgid "after -lt"
8463 #~ msgstr "selepas -lt"
8465 #~ msgid "before -le"
8466 #~ msgstr "sebelum -le"
8468 #~ msgid "after -le"
8469 #~ msgstr "selepas -le"
8471 #~ msgid "before -gt"
8472 #~ msgstr "sebelum -gt"
8474 #~ msgid "after -gt"
8475 #~ msgstr "selepas -gt"
8477 #~ msgid "before -ge"
8478 #~ msgstr "sebelum -ge"
8480 #~ msgid "after -ge"
8481 #~ msgstr "selepas -ge"
8483 #~ msgid "before -ne"
8484 #~ msgstr "sebelum -ne"
8486 #~ msgid "after -ne"
8487 #~ msgstr "selepas -ne"
8489 #~ msgid "before -eq"
8490 #~ msgstr "sebelum -eq"
8492 #~ msgid "after -eq"
8493 #~ msgstr "selepas -eq"
8496 #~ msgstr "selepas -t"
8499 #~ msgid "too many arguments\n"
8500 #~ msgstr "terlalu banyak hujah"
8502 #~ msgid "file arguments missing"
8503 #~ msgstr "kehilangan hujah fail"
8505 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
8506 #~ msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
8509 #~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
8510 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8513 #~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
8514 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8516 #~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
8517 #~ msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"