2.13.4
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 00:23-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
43 #, c-format
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
94
95 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
101 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
102 #: glib/gutf8.c:1399
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
106
107 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
108 #: glib/giochannel.c:2216
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
114 #: glib/gutf8.c:1395
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
118
119 #: glib/gconvert.c:913
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1727
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
128
129 #: glib/gconvert.c:1737
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
133
134 #: glib/gconvert.c:1754
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
138
139 #: glib/gconvert.c:1766
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
143
144 #: glib/gconvert.c:1782
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
148
149 #: glib/gconvert.c:1877
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
153
154 #: glib/gconvert.c:1887
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
198
199 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
200 #, c-format
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
203
204 #: glib/gfileutils.c:945
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
208
209 #: glib/gfileutils.c:970
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
213
214 #: glib/gfileutils.c:989
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
218
219 #: glib/gfileutils.c:1107
220 #, c-format
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gfileutils.c:1351
225 #, c-format
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
228
229 #: glib/gfileutils.c:1364
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
233
234 #: glib/gfileutils.c:1839
235 #, c-format
236 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
237 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
238
239 #: glib/gfileutils.c:1860
240 #, c-format
241 msgid "Symbolic links not supported"
242 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
243
244 #: glib/giochannel.c:1152
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
247 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
248
249 #: glib/giochannel.c:1497
250 #, c-format
251 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
252 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
253
254 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
255 #, c-format
256 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
257 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
258
259 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
260 #, c-format
261 msgid "Channel terminates in a partial character"
262 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
263
264 #: glib/giochannel.c:1687
265 #, c-format
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
267 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
268
269 #: glib/gmappedfile.c:116
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
272 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
273
274 #: glib/gmappedfile.c:193
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
277 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
278
279 #: glib/gmarkup.c:226
280 #, c-format
281 msgid "Error on line %d char %d: %s"
282 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
283
284 #: glib/gmarkup.c:324
285 #, c-format
286 msgid "Error on line %d: %s"
287 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
288
289 #: glib/gmarkup.c:428
290 msgid ""
291 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
292 msgstr ""
293 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
294 "&apos;"
295
296 #: glib/gmarkup.c:438
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
300 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
301 "it as &amp;"
302 msgstr ""
303 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
304 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
305 "sebagai &amp;"
306
307 #: glib/gmarkup.c:472
308 #, c-format
309 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
310 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
311
312 #: glib/gmarkup.c:509
313 #, c-format
314 msgid "Entity name '%s' is not known"
315 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
316
317 #: glib/gmarkup.c:520
318 msgid ""
319 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
320 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
321 msgstr ""
322 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
323 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
324
325 #: glib/gmarkup.c:573
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid ""
328 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
329 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
330 msgstr ""
331 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
332 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
333
334 #: glib/gmarkup.c:598
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
338
339 #: glib/gmarkup.c:613
340 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
341 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
342
343 #: glib/gmarkup.c:623
344 msgid ""
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 "as &amp;"
348 msgstr ""
349 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
350 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
351
352 #: glib/gmarkup.c:709
353 msgid "Unfinished entity reference"
354 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
355
356 #: glib/gmarkup.c:715
357 msgid "Unfinished character reference"
358 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
359
360 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
361 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
362 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1058
365 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
366 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1098
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
372 "element name"
373 msgstr ""
374 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
375 "bermula dengan nama unsur"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1162
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
381 "'%s'"
382 msgstr ""
383 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
384 "unsur '%s'"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1251
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
390 msgstr ""
391 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1293
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
397 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
398 "character in an attribute name"
399 msgstr ""
400 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
401 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
402 "pada nama atribut"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1382
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
409 msgstr ""
410 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
411 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
412
413 #: glib/gmarkup.c:1527
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
417 "begin an element name"
418 msgstr ""
419 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
420 "nama unsur"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1567
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
426 "allowed character is '>'"
427 msgstr ""
428 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
429 "yang diizinkan ialah  '>'"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1578
432 #, c-format
433 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
434 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
435
436 #: glib/gmarkup.c:1587
437 #, c-format
438 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
439 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1753
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
444
445 #: glib/gmarkup.c:1767
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
447 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
453 "element opened"
454 msgstr ""
455 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
456 "unsur dibuka"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1783
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
462 "the tag <%s/>"
463 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1789
466 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
467 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1794
470 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
471 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1799
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
475 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1805
478 msgid ""
479 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
480 "name; no attribute value"
481 msgstr ""
482 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
483 "tiana nilai atribut"
484
485 #: glib/gmarkup.c:1812
486 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
487 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1827
490 #, c-format
491 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
492 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
493
494 #: glib/gmarkup.c:1833
495 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
497
498 #: glib/gregex.c:126
499 msgid "corrupted object"
500 msgstr ""
501
502 #: glib/gregex.c:128
503 msgid "internal error or corrupted object"
504 msgstr ""
505
506 #: glib/gregex.c:130
507 msgid "out of memory"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/gregex.c:135
511 msgid "backtracking limit reached"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
515 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:149
519 msgid "internal error"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:157
523 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:166
527 msgid "recursion limit reached"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:168
531 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:170
535 msgid "invalid combination of newline flags"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:174
539 msgid "unknown error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
543 #, c-format
544 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:874
548 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:883
552 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:928
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
558 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
559
560 #: glib/gregex.c:950
561 #, c-format
562 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:1769
566 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:1785
570 msgid "hexadecimal digit expected"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:1825
574 msgid "missing '<' in symbolic reference"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:1834
578 #, fuzzy
579 msgid "unfinished symbolic reference"
580 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
581
582 #: glib/gregex.c:1841
583 msgid "zero-length symbolic reference"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:1852
587 msgid "digit expected"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:1870
591 msgid "illegal symbolic reference"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:1932
595 msgid "stray final '\\'"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:1936
599 msgid "unknown escape sequence"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:1946
603 #, c-format
604 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gshell.c:70
608 #, c-format
609 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
610 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
611
612 #: glib/gshell.c:160
613 #, c-format
614 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
615 msgstr ""
616 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
617
618 #: glib/gshell.c:538
619 #, c-format
620 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
621 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
622
623 #: glib/gshell.c:545
624 #, c-format
625 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
626 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
627
628 #: glib/gshell.c:557
629 #, c-format
630 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
631 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
632
633 #: glib/gspawn-win32.c:272
634 #, c-format
635 msgid "Failed to read data from child process"
636 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
637
638 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
639 #, c-format
640 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
641 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
642
643 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
644 #, c-format
645 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
646 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
647
648 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
649 #, c-format
650 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
651 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
652
653 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
654 #, c-format
655 msgid "Failed to execute child process (%s)"
656 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
657
658 #: glib/gspawn-win32.c:428
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Invalid program name: %s"
661 msgstr "Namahos tidak sah"
662
663 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
664 #, c-format
665 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Invalid string in environment: %s"
671 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
672
673 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Invalid working directory: %s"
676 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
677
678 #: glib/gspawn-win32.c:738
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
681 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
682
683 #: glib/gspawn-win32.c:938
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
687 "process"
688 msgstr ""
689 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
690 "proses anak"
691
692 #: glib/gspawn.c:175
693 #, c-format
694 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
695 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
696
697 #: glib/gspawn.c:307
698 #, c-format
699 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
700 msgstr ""
701 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
702
703 #: glib/gspawn.c:390
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
706 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
707
708 #: glib/gspawn.c:1124
709 #, c-format
710 msgid "Failed to fork (%s)"
711 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
712
713 #: glib/gspawn.c:1274
714 #, c-format
715 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
716 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
717
718 #: glib/gspawn.c:1284
719 #, c-format
720 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
721 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
722
723 #: glib/gspawn.c:1293
724 #, c-format
725 msgid "Failed to fork child process (%s)"
726 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
727
728 #: glib/gspawn.c:1301
729 #, c-format
730 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
731 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
732
733 #: glib/gspawn.c:1323
734 #, c-format
735 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
736 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
737
738 #: glib/gutf8.c:1024
739 #, c-format
740 msgid "Character out of range for UTF-8"
741 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
742
743 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
744 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
745 #, c-format
746 msgid "Invalid sequence in conversion input"
747 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
748
749 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
750 #, c-format
751 msgid "Character out of range for UTF-16"
752 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
753
754 #: glib/goption.c:572
755 msgid "Usage:"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/goption.c:572
759 msgid "[OPTION...]"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/goption.c:676
763 msgid "Help Options:"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/goption.c:677
767 msgid "Show help options"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/goption.c:683
771 msgid "Show all help options"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/goption.c:735
775 msgid "Application Options:"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
779 #, c-format
780 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
784 #, c-format
785 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/goption.c:831
789 #, c-format
790 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/goption.c:839
794 #, c-format
795 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/goption.c:1176
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Error parsing option %s"
801 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
802
803 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
804 #, c-format
805 msgid "Missing argument for %s"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/goption.c:1713
809 #, c-format
810 msgid "Unknown option %s"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gkeyfile.c:341
814 #, c-format
815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gkeyfile.c:376
819 #, c-format
820 msgid "Not a regular file"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gkeyfile.c:384
824 #, c-format
825 msgid "File is empty"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gkeyfile.c:746
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gkeyfile.c:806
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Invalid group name: %s"
837 msgstr "Namahos tidak sah"
838
839 #: glib/gkeyfile.c:828
840 #, c-format
841 msgid "Key file does not start with a group"
842 msgstr ""
843
844 #: glib/gkeyfile.c:854
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Invalid key name: %s"
847 msgstr "Namahos tidak sah"
848
849 #: glib/gkeyfile.c:881
850 #, c-format
851 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
852 msgstr ""
853
854 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
855 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
856 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
857 #, c-format
858 msgid "Key file does not have group '%s'"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gkeyfile.c:1265
862 #, c-format
863 msgid "Key file does not have key '%s'"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
867 #, c-format
868 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
869 msgstr ""
870
871 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
872 #, c-format
873 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
874 msgstr ""
875
876 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
880 "interpreted."
881 msgstr ""
882
883 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
884 #, c-format
885 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
886 msgstr ""
887
888 #: glib/gkeyfile.c:3415
889 #, c-format
890 msgid "Key file contains escape character at end of line"
891 msgstr ""
892
893 #: glib/gkeyfile.c:3437
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
896 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
897
898 #: glib/gkeyfile.c:3579
899 #, c-format
900 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gkeyfile.c:3593
904 #, c-format
905 msgid "Integer value '%s' out of range"
906 msgstr ""
907
908 #: glib/gkeyfile.c:3626
909 #, c-format
910 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
911 msgstr ""
912
913 #: glib/gkeyfile.c:3650
914 #, c-format
915 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
916 msgstr ""
917
918 #, fuzzy
919 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
920 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
921
922 #, fuzzy
923 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
924 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
925
926 #, fuzzy
927 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
928 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
929
930 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
931 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"