1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
119 #: glib/gconvert.c:919
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1733
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
129 #: glib/gconvert.c:1743
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1760
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
139 #: glib/gconvert.c:1772
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
144 #: glib/gconvert.c:1788
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
149 #: glib/gconvert.c:1883
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
154 #: glib/gconvert.c:1893
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
174 #: glib/gfileutils.c:654
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:756
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:890
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:971
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:990
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1108
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1352
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1365
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1826
237 msgid_plural "%u bytes"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
286 #: glib/giochannel.c:1697
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:338
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:442
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
318 #: glib/gmarkup.c:452
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
347 #: glib/gmarkup.c:587
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
356 #: glib/gmarkup.c:612
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
365 #: glib/gmarkup.c:637
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
382 #: glib/gmarkup.c:972
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
387 #: glib/gmarkup.c:1000
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
392 #: glib/gmarkup.c:1036
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
401 #: glib/gmarkup.c:1114
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
410 #: glib/gmarkup.c:1178
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
419 #: glib/gmarkup.c:1267
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1309
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
433 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
437 #: glib/gmarkup.c:1395
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
446 #: glib/gmarkup.c:1537
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
455 #: glib/gmarkup.c:1577
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah '>'"
464 #: glib/gmarkup.c:1588
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
469 #: glib/gmarkup.c:1597
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1757
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
478 #: glib/gmarkup.c:1771
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
482 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
491 #: glib/gmarkup.c:1787
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
498 #: glib/gmarkup.c:1793
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1804
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
510 #: glib/gmarkup.c:1810
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
518 #: glib/gmarkup.c:1817
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
522 #: glib/gmarkup.c:1833
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
527 #: glib/gmarkup.c:1839
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
532 msgid "corrupted object"
536 msgid "internal error or corrupted object"
540 msgid "out of memory"
544 msgid "backtracking limit reached"
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552 msgid "internal error"
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
560 msgid "recursion limit reached"
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
568 msgid "invalid combination of newline flags"
572 msgid "unknown error"
576 msgid "\\ at end of pattern"
580 msgid "\\c at end of pattern"
584 msgid "unrecognized character follows \\"
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
596 msgid "number too big in {} quantifier"
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
610 msgid "range out of order in character class"
614 msgid "nothing to repeat"
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
637 msgid "missing terminating )"
641 msgid ") without opening ("
645 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
649 msgid "reference to non-existent subpattern"
653 msgid "missing ) after comment"
657 msgid "regular expression too large"
661 msgid "failed to get memory"
665 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
669 msgid "malformed number or name after (?("
673 msgid "conditional group contains more than two branches"
677 msgid "assertion expected after (?("
681 msgid "unknown POSIX class name"
686 msgid "POSIX collating elements are not supported"
687 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
690 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
694 msgid "invalid condition (?(0)"
698 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
702 msgid "recursive call could loop indefinitely"
706 msgid "missing terminator in subpattern name"
710 msgid "two named subpatterns have the same name"
714 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
718 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
722 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
726 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
730 msgid "octal value is greater than \\377"
734 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
738 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
742 msgid "inconsistent NEWLINE options"
747 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
751 msgid "unexpected repeat"
755 msgid "code overflow"
759 msgid "overran compiling workspace"
763 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
766 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
768 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
771 #: glib/gregex.c:1067
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
775 #: glib/gregex.c:1076
776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
779 #: glib/gregex.c:1130
781 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
782 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
784 #: glib/gregex.c:1166
786 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
789 #: glib/gregex.c:1990
790 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
793 #: glib/gregex.c:2006
794 msgid "hexadecimal digit expected"
797 #: glib/gregex.c:2046
798 msgid "missing '<' in symbolic reference"
801 #: glib/gregex.c:2055
803 msgid "unfinished symbolic reference"
804 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
806 #: glib/gregex.c:2062
807 msgid "zero-length symbolic reference"
810 #: glib/gregex.c:2073
811 msgid "digit expected"
814 #: glib/gregex.c:2091
815 msgid "illegal symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2153
819 msgid "stray final '\\'"
822 #: glib/gregex.c:2157
823 msgid "unknown escape sequence"
826 #: glib/gregex.c:2167
828 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
833 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
834 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
838 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
854 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
855 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
857 #: glib/gspawn-win32.c:272
859 msgid "Failed to read data from child process"
860 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
862 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
864 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
869 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
870 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
874 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
875 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
877 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
879 msgid "Failed to execute child process (%s)"
880 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
882 #: glib/gspawn-win32.c:428
884 msgid "Invalid program name: %s"
885 msgstr "Namahos tidak sah"
887 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
889 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
892 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
894 msgid "Invalid string in environment: %s"
895 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
897 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
899 msgid "Invalid working directory: %s"
900 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
902 #: glib/gspawn-win32.c:738
904 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
905 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
907 #: glib/gspawn-win32.c:938
910 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
913 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
918 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
919 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
923 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
925 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
929 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
930 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1184
934 msgid "Failed to fork (%s)"
935 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1334
939 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
940 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1344
944 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
945 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
947 #: glib/gspawn.c:1353
949 msgid "Failed to fork child process (%s)"
950 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
952 #: glib/gspawn.c:1361
954 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
955 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
957 #: glib/gspawn.c:1383
959 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
960 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
964 msgid "Character out of range for UTF-8"
965 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
967 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
968 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
970 msgid "Invalid sequence in conversion input"
971 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
973 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
975 msgid "Character out of range for UTF-16"
976 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
978 #: glib/goption.c:573
982 #: glib/goption.c:573
986 #: glib/goption.c:677
987 msgid "Help Options:"
990 #: glib/goption.c:678
991 msgid "Show help options"
994 #: glib/goption.c:684
995 msgid "Show all help options"
998 #: glib/goption.c:736
999 msgid "Application Options:"
1002 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1004 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1007 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1009 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1012 #: glib/goption.c:832
1014 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1017 #: glib/goption.c:840
1019 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1022 #: glib/goption.c:1177
1024 msgid "Error parsing option %s"
1025 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1027 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1029 msgid "Missing argument for %s"
1032 #: glib/goption.c:1714
1034 msgid "Unknown option %s"
1037 #: glib/gkeyfile.c:358
1039 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1042 #: glib/gkeyfile.c:393
1044 msgid "Not a regular file"
1047 #: glib/gkeyfile.c:401
1049 msgid "File is empty"
1052 #: glib/gkeyfile.c:761
1055 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1058 #: glib/gkeyfile.c:821
1060 msgid "Invalid group name: %s"
1061 msgstr "Namahos tidak sah"
1063 #: glib/gkeyfile.c:843
1065 msgid "Key file does not start with a group"
1068 #: glib/gkeyfile.c:869
1070 msgid "Invalid key name: %s"
1071 msgstr "Namahos tidak sah"
1073 #: glib/gkeyfile.c:896
1075 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1079 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1080 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1082 msgid "Key file does not have group '%s'"
1085 #: glib/gkeyfile.c:1281
1087 msgid "Key file does not have key '%s'"
1090 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1092 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1095 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1097 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1100 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1103 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1107 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1109 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1112 #: glib/gkeyfile.c:3471
1114 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1117 #: glib/gkeyfile.c:3493
1119 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1120 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1122 #: glib/gkeyfile.c:3635
1124 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1127 #: glib/gkeyfile.c:3649
1129 msgid "Integer value '%s' out of range"
1132 #: glib/gkeyfile.c:3682
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1137 #: glib/gkeyfile.c:3706
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1142 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1143 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1146 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1147 #: gio/goutputstream.c:1064
1149 msgid "Stream is already closed"
1152 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1154 msgid "Operation was cancelled"
1157 #: gio/gcontenttype.c:156
1158 msgid "Unknown type"
1161 #: gio/gcontenttype.c:157
1166 #: gio/gcontenttype.c:571
1171 #: gio/gdatainputstream.c:309
1173 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1182 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1187 msgid "Unable to find terminal required for application"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1192 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1197 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1202 msgid "Custom definition for %s"
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1207 msgid "Can't create user desktop file %s"
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1212 msgid "Can't load just created desktop file"
1216 msgid "drive doesn't implement eject"
1220 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1223 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1224 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1225 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1226 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1228 msgid "Operation not supported"
1229 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1231 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1232 #: gio/glocalfile.c:908
1234 msgid "Containing mount does not exist"
1239 msgid "Can't copy over directory"
1244 msgid "Can't copy directory over directory"
1249 msgid "Target file exists"
1254 msgid "Can't recursively copy directory"
1259 msgid "Invalid symlink value given"
1264 msgid "Trash not supported"
1265 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1269 msgid "File names cannot contain '%c'"
1272 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1273 msgid "volume doesn't implement mount"
1276 #: gio/gfileenumerator.c:151
1278 msgid "Enumerator is closed"
1281 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1282 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1284 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1287 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1288 msgid "File enumerator is already closed"
1291 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1294 msgid "Stream doesn't support query_info"
1297 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1299 msgid "Seek not supported on stream"
1302 #: gio/gfileinputstream.c:398
1304 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1307 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1309 msgid "Truncate not supported on stream"
1312 #: gio/ginputstream.c:186
1314 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1317 #: gio/ginputstream.c:195
1319 msgid "Input stream doesn't implement read"
1322 #: gio/ginputstream.c:318
1324 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1327 #: gio/ginputstream.c:681
1328 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1331 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1333 msgid "Stream has outstanding operation"
1336 #: gio/glocalfile.c:554
1338 msgid "Invalid filename %s"
1339 msgstr "Namahos tidak sah"
1341 #: gio/glocalfile.c:810
1343 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1344 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1346 #: gio/glocalfile.c:928
1348 msgid "Can't rename root directory"
1351 #: gio/glocalfile.c:946
1353 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1356 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1357 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1358 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1360 msgid "Invalid filename"
1361 msgstr "Namahos tidak sah"
1363 #: gio/glocalfile.c:963
1365 msgid "Error renaming file: %s"
1366 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1080
1370 msgid "Error opening file: %s"
1371 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:1090
1375 msgid "Can't open directory"
1378 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1380 msgid "Error removing file: %s"
1381 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1434
1385 msgid "Error trashing file: %s"
1386 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1458
1390 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1391 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1482
1395 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1398 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1400 msgid "Unable to find or create trash directory"
1403 #: gio/glocalfile.c:1594
1405 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1406 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1617
1410 msgid "Unable to trash file: %s"
1411 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1714
1415 msgid "Error making symbolic link: %s"
1416 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1420 msgid "Error moving file: %s"
1421 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1423 #: gio/glocalfile.c:1782
1425 msgid "Can't move directory over directory"
1428 #: gio/glocalfile.c:1791
1430 msgid "Target file already exists"
1433 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1437 msgid "Backup file creation failed"
1440 #: gio/glocalfile.c:1821
1442 msgid "Error removing target file: %s"
1443 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:1835
1447 msgid "Move between mounts not supported"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1452 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1457 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1462 msgid "Invalid extended attribute name"
1463 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1467 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1468 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1472 msgid "Error stating file '%s': %s"
1473 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1476 msgid " (invalid encoding)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1481 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1482 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1486 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1491 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1496 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1501 msgid "Error setting permissions: %s"
1502 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1506 msgid "Error setting owner: %s"
1507 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1511 msgid "symlink must be non-NULL"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1517 msgid "Error setting symlink: %s"
1518 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1522 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1527 msgid "Setting attribute %s not supported"
1528 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1532 msgid "Error reading from file: %s"
1533 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1535 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1539 msgid "Error seeking in file: %s"
1540 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1544 msgid "Error closing file: %s"
1545 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1549 msgid "Error writing to file: %s"
1550 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1554 msgid "Error removing old backup link: %s"
1555 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1559 msgid "Error creating backup link: %s"
1560 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1564 msgid "Error creating backup copy: %s"
1565 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1569 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1570 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1574 msgid "Error truncating file: %s"
1575 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1580 msgid "Error opening file '%s': %s"
1581 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1585 msgid "Target file is a directory"
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1590 msgid "Target file is not a regular file"
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1595 msgid "The file was externally modified"
1599 msgid "mount doesn't implement unmount"
1603 msgid "mount doesn't implement eject"
1607 msgid "mount doesn't implement remount"
1610 #: gio/goutputstream.c:193
1612 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1615 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1617 msgid "Output stream doesn't implement write"
1620 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1622 msgid "Source stream is already closed"
1625 #: gio/goutputstream.c:646
1626 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1629 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1630 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1632 msgid "Error reading from unix: %s"
1633 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1635 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1636 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1638 msgid "Error closing unix: %s"
1639 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1641 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1642 msgid "Filesystem root"
1645 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1647 msgid "Error writing to unix: %s"
1648 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1650 #: gio/gvolume.c:384
1651 msgid "volume doesn't implement eject"
1654 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1656 msgid "Can't find application"
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1661 msgid "Error launching application: %s"
1662 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1666 msgid "URIs not supported"
1667 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1669 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1671 msgid "association changes not supported on win32"
1674 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1676 msgid "Association creation not supported on win32"
1679 #: tests/gio-ls.c:28
1680 msgid "do not hide entries"
1683 #: tests/gio-ls.c:30
1684 msgid "use a long listing format"
1687 #: tests/gio-ls.c:38
1692 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1693 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1696 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1697 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1700 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1701 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1703 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1704 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"