2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
43 #, c-format
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
102 #: glib/gutf8.c:1399
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
114 #: glib/gutf8.c:1395
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1733
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
128
129 #: glib/gconvert.c:1743
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
133
134 #: glib/gconvert.c:1760
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
138
139 #: glib/gconvert.c:1772
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
143
144 #: glib/gconvert.c:1788
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
148
149 #: glib/gconvert.c:1883
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
153
154 #: glib/gconvert.c:1893
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
198
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
200 #, c-format
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
203
204 #: glib/gfileutils.c:946
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
208
209 #: glib/gfileutils.c:971
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
213
214 #: glib/gfileutils.c:990
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
218
219 #: glib/gfileutils.c:1108
220 #, c-format
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gfileutils.c:1352
225 #, c-format
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
228
229 #: glib/gfileutils.c:1365
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
233
234 #: glib/gfileutils.c:1826
235 #, c-format
236 msgid "%u byte"
237 msgid_plural "%u bytes"
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: glib/gfileutils.c:1834
242 #, c-format
243 msgid "%.1f KB"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gfileutils.c:1839
247 #, c-format
248 msgid "%.1f MB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1844
252 #, c-format
253 msgid "%.1f GB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1887
257 #, c-format
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
260
261 #: glib/gfileutils.c:1908
262 #, c-format
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
265
266 #: glib/giochannel.c:1162
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
270
271 #: glib/giochannel.c:1507
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
275
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
277 #, c-format
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
280
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
282 #, c-format
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
285
286 #: glib/giochannel.c:1697
287 #, c-format
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:338
307 #, c-format
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
310
311 #: glib/gmarkup.c:442
312 msgid ""
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314 msgstr ""
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
316 "&apos;"
317
318 #: glib/gmarkup.c:452
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
323 "it as &amp;"
324 msgstr ""
325 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
327 "sebagai &amp;"
328
329 #: glib/gmarkup.c:486
330 #, c-format
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
333
334 #: glib/gmarkup.c:523
335 #, c-format
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
338
339 #: glib/gmarkup.c:534
340 msgid ""
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
343 msgstr ""
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:587
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
355
356 #: glib/gmarkup.c:612
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
360
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
364
365 #: glib/gmarkup.c:637
366 msgid ""
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "as &amp;"
370 msgstr ""
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
373
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
377
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
381
382 #: glib/gmarkup.c:972
383 #, fuzzy
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1000
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1036
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1114
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "element name"
406 msgstr ""
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1178
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
414 "'%s'"
415 msgstr ""
416 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
417 "unsur '%s'"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1267
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
423 msgstr ""
424 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1309
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
435 "pada nama atribut"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1395
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
445
446 #: glib/gmarkup.c:1537
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
453 "nama unsur"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1577
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah  '>'"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1588
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1597
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1757
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1771
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
486 "element opened"
487 msgstr ""
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
489 "unsur dibuka"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1787
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
495 "the tag <%s/>"
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
497
498 #: glib/gmarkup.c:1793
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1804
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1810
511 msgid ""
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
514 msgstr ""
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1817
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
521
522 #: glib/gmarkup.c:1833
523 #, c-format
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
526
527 #: glib/gmarkup.c:1839
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
530
531 #: glib/gregex.c:131
532 msgid "corrupted object"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:133
536 msgid "internal error or corrupted object"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:135
540 msgid "out of memory"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:140
544 msgid "backtracking limit reached"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:154
552 msgid "internal error"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:162
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:171
560 msgid "recursion limit reached"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:173
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:175
568 msgid "invalid combination of newline flags"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:179
572 msgid "unknown error"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:199
576 msgid "\\ at end of pattern"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:202
580 msgid "\\c at end of pattern"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:205
584 msgid "unrecognized character follows \\"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:212
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:215
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:218
596 msgid "number too big in {} quantifier"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:221
600 #, fuzzy
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
603
604 #: glib/gregex.c:224
605 #, fuzzy
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
608
609 #: glib/gregex.c:227
610 msgid "range out of order in character class"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:230
614 msgid "nothing to repeat"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:233
618 #, fuzzy
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
621
622 #: glib/gregex.c:237
623 #, fuzzy
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
626
627 #: glib/gregex.c:241
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
631
632 #: glib/gregex.c:244
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:247
637 msgid "missing terminating )"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:251
641 msgid ") without opening ("
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:255
645 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:258
649 msgid "reference to non-existent subpattern"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:261
653 msgid "missing ) after comment"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:264
657 msgid "regular expression too large"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:267
661 msgid "failed to get memory"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:270
665 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:273
669 msgid "malformed number or name after (?("
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:276
673 msgid "conditional group contains more than two branches"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:279
677 msgid "assertion expected after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:282
681 msgid "unknown POSIX class name"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:285
685 #, fuzzy
686 msgid "POSIX collating elements are not supported"
687 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
688
689 #: glib/gregex.c:288
690 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:291
694 msgid "invalid condition (?(0)"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:294
698 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:297
702 msgid "recursive call could loop indefinitely"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:300
706 msgid "missing terminator in subpattern name"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:303
710 msgid "two named subpatterns have the same name"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:306
714 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:309
718 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:312
722 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:315
726 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:318
730 msgid "octal value is greater than \\377"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:321
734 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:324
738 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:327
742 msgid "inconsistent NEWLINE options"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:330
746 msgid ""
747 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:335
751 msgid "unexpected repeat"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:339
755 msgid "code overflow"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:343
759 msgid "overran compiling workspace"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:347
763 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
767 #, c-format
768 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:1067
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1076
776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1130
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
782 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
783
784 #: glib/gregex.c:1166
785 #, c-format
786 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:1990
790 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2006
794 msgid "hexadecimal digit expected"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2046
798 msgid "missing '<' in symbolic reference"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2055
802 #, fuzzy
803 msgid "unfinished symbolic reference"
804 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
805
806 #: glib/gregex.c:2062
807 msgid "zero-length symbolic reference"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2073
811 msgid "digit expected"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2091
815 msgid "illegal symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2153
819 msgid "stray final '\\'"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2157
823 msgid "unknown escape sequence"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2167
827 #, c-format
828 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gshell.c:70
832 #, c-format
833 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
834 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
835
836 #: glib/gshell.c:160
837 #, c-format
838 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
839 msgstr ""
840 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
841
842 #: glib/gshell.c:538
843 #, c-format
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
846
847 #: glib/gshell.c:545
848 #, c-format
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
851
852 #: glib/gshell.c:557
853 #, c-format
854 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
855 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:272
858 #, c-format
859 msgid "Failed to read data from child process"
860 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
863 #, c-format
864 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
868 #, c-format
869 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
870 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
873 #, c-format
874 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
875 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
878 #, c-format
879 msgid "Failed to execute child process (%s)"
880 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:428
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Invalid program name: %s"
885 msgstr "Namahos tidak sah"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
888 #, c-format
889 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
890 msgstr ""
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Invalid string in environment: %s"
895 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Invalid working directory: %s"
900 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:738
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
905 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:938
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
911 "process"
912 msgstr ""
913 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
914 "proses anak"
915
916 #: glib/gspawn.c:180
917 #, c-format
918 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
919 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:317
922 #, c-format
923 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
924 msgstr ""
925 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:400
928 #, c-format
929 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
930 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:1184
933 #, c-format
934 msgid "Failed to fork (%s)"
935 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1334
938 #, c-format
939 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
940 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1344
943 #, c-format
944 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
945 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
946
947 #: glib/gspawn.c:1353
948 #, c-format
949 msgid "Failed to fork child process (%s)"
950 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
951
952 #: glib/gspawn.c:1361
953 #, c-format
954 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
955 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
956
957 #: glib/gspawn.c:1383
958 #, c-format
959 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
960 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
961
962 #: glib/gutf8.c:1024
963 #, c-format
964 msgid "Character out of range for UTF-8"
965 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
966
967 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
968 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
969 #, c-format
970 msgid "Invalid sequence in conversion input"
971 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
972
973 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
974 #, c-format
975 msgid "Character out of range for UTF-16"
976 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
977
978 #: glib/goption.c:573
979 msgid "Usage:"
980 msgstr ""
981
982 #: glib/goption.c:573
983 msgid "[OPTION...]"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:677
987 msgid "Help Options:"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/goption.c:678
991 msgid "Show help options"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/goption.c:684
995 msgid "Show all help options"
996 msgstr ""
997
998 #: glib/goption.c:736
999 msgid "Application Options:"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1003 #, c-format
1004 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1008 #, c-format
1009 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: glib/goption.c:832
1013 #, c-format
1014 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/goption.c:840
1018 #, c-format
1019 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/goption.c:1177
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Error parsing option %s"
1025 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1026
1027 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1028 #, c-format
1029 msgid "Missing argument for %s"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/goption.c:1714
1033 #, c-format
1034 msgid "Unknown option %s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:358
1038 #, c-format
1039 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:393
1043 #, c-format
1044 msgid "Not a regular file"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:401
1048 #, c-format
1049 msgid "File is empty"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:761
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:821
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Invalid group name: %s"
1061 msgstr "Namahos tidak sah"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:843
1064 #, c-format
1065 msgid "Key file does not start with a group"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:869
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Invalid key name: %s"
1071 msgstr "Namahos tidak sah"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:896
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1079 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1080 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1081 #, c-format
1082 msgid "Key file does not have group '%s'"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:1281
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file does not have key '%s'"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1091 #, c-format
1092 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1096 #, c-format
1097 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1104 "interpreted."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1108 #, c-format
1109 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:3471
1113 #, c-format
1114 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: glib/gkeyfile.c:3493
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1120 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1121
1122 #: glib/gkeyfile.c:3635
1123 #, c-format
1124 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: glib/gkeyfile.c:3649
1128 #, c-format
1129 msgid "Integer value '%s' out of range"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:3682
1133 #, c-format
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3706
1138 #, c-format
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1143 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1147 #: gio/goutputstream.c:1064
1148 #, c-format
1149 msgid "Stream is already closed"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1153 #, c-format
1154 msgid "Operation was cancelled"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcontenttype.c:156
1158 msgid "Unknown type"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gcontenttype.c:157
1162 #, c-format
1163 msgid "%s filetype"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gcontenttype.c:571
1167 #, c-format
1168 msgid "%s type"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdatainputstream.c:309
1172 #, c-format
1173 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1177 msgid "Unnamed"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1181 #, c-format
1182 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1186 #, c-format
1187 msgid "Unable to find terminal required for application"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1191 #, c-format
1192 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1196 #, c-format
1197 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1201 #, c-format
1202 msgid "Custom definition for %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1206 #, c-format
1207 msgid "Can't create user desktop file %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1211 #, c-format
1212 msgid "Can't load just created desktop file"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdrive.c:365
1216 msgid "drive doesn't implement eject"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gdrive.c:432
1220 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1224 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1225 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1226 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Operation not supported"
1229 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1230
1231 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1232 #: gio/glocalfile.c:908
1233 #, c-format
1234 msgid "Containing mount does not exist"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfile.c:1620
1238 #, c-format
1239 msgid "Can't copy over directory"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfile.c:1680
1243 #, c-format
1244 msgid "Can't copy directory over directory"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gfile.c:1688
1248 #, c-format
1249 msgid "Target file exists"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:1706
1253 #, c-format
1254 msgid "Can't recursively copy directory"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfile.c:2273
1258 #, c-format
1259 msgid "Invalid symlink value given"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfile.c:2365
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Trash not supported"
1265 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1266
1267 #: gio/gfile.c:2412
1268 #, c-format
1269 msgid "File names cannot contain '%c'"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1273 msgid "volume doesn't implement mount"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfileenumerator.c:151
1277 #, c-format
1278 msgid "Enumerator is closed"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1282 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1283 #, c-format
1284 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1288 msgid "File enumerator is already closed"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream doesn't support query_info"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1298 #, c-format
1299 msgid "Seek not supported on stream"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gio/gfileinputstream.c:398
1303 #, c-format
1304 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1308 #, c-format
1309 msgid "Truncate not supported on stream"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/ginputstream.c:186
1313 #, c-format
1314 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/ginputstream.c:195
1318 #, c-format
1319 msgid "Input stream doesn't implement read"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/ginputstream.c:318
1323 #, c-format
1324 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/ginputstream.c:681
1328 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1332 #, c-format
1333 msgid "Stream has outstanding operation"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:554
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Invalid filename %s"
1339 msgstr "Namahos tidak sah"
1340
1341 #: gio/glocalfile.c:810
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1344 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1345
1346 #: gio/glocalfile.c:928
1347 #, c-format
1348 msgid "Can't rename root directory"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/glocalfile.c:946
1352 #, c-format
1353 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1357 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1358 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Invalid filename"
1361 msgstr "Namahos tidak sah"
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:963
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error renaming file: %s"
1366 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:1080
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Error opening file: %s"
1371 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1090
1374 #, c-format
1375 msgid "Can't open directory"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error removing file: %s"
1381 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1434
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Error trashing file: %s"
1386 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1458
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1391 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:1482
1394 #, c-format
1395 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1399 #, c-format
1400 msgid "Unable to find or create trash directory"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gio/glocalfile.c:1594
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1406 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:1617
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Unable to trash file: %s"
1411 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:1714
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error making symbolic link: %s"
1416 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Error moving file: %s"
1421 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:1782
1424 #, c-format
1425 msgid "Can't move directory over directory"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:1791
1429 #, c-format
1430 msgid "Target file already exists"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1436 #, c-format
1437 msgid "Backup file creation failed"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1821
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Error removing target file: %s"
1443 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1835
1446 #, c-format
1447 msgid "Move between mounts not supported"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1451 #, c-format
1452 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1456 #, c-format
1457 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Invalid extended attribute name"
1463 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1464
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1468 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1469
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Error stating file '%s': %s"
1473 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1474
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1476 msgid " (invalid encoding)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1482 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1485 #, c-format
1486 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1490 #, c-format
1491 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1495 #, c-format
1496 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error setting permissions: %s"
1502 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Error setting owner: %s"
1507 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1510 #, c-format
1511 msgid "symlink must be non-NULL"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error setting symlink: %s"
1518 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1519
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1521 #, c-format
1522 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Setting attribute %s not supported"
1528 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1529
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error reading from file: %s"
1533 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1534
1535 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error seeking in file: %s"
1540 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1541
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error closing file: %s"
1545 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error writing to file: %s"
1550 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1551
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error removing old backup link: %s"
1555 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1556
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error creating backup link: %s"
1560 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1561
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error creating backup copy: %s"
1565 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1566
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1570 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1571
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Error truncating file: %s"
1575 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1576
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Error opening file '%s': %s"
1581 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1582
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1584 #, c-format
1585 msgid "Target file is a directory"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1589 #, c-format
1590 msgid "Target file is not a regular file"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1594 #, c-format
1595 msgid "The file was externally modified"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/gmount.c:335
1599 msgid "mount doesn't implement unmount"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/gmount.c:407
1603 msgid "mount doesn't implement eject"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gio/gmount.c:484
1607 msgid "mount doesn't implement remount"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/goutputstream.c:193
1611 #, c-format
1612 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1616 #, c-format
1617 msgid "Output stream doesn't implement write"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1621 #, c-format
1622 msgid "Source stream is already closed"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gio/goutputstream.c:646
1626 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1630 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error reading from unix: %s"
1633 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1634
1635 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1636 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Error closing unix: %s"
1639 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1640
1641 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1642 msgid "Filesystem root"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Error writing to unix: %s"
1648 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1649
1650 #: gio/gvolume.c:384
1651 msgid "volume doesn't implement eject"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1655 #, c-format
1656 msgid "Can't find application"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Error launching application: %s"
1662 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1663
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "URIs not supported"
1667 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1668
1669 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1670 #, c-format
1671 msgid "association changes not supported on win32"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1675 #, c-format
1676 msgid "Association creation not supported on win32"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: tests/gio-ls.c:28
1680 msgid "do not hide entries"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: tests/gio-ls.c:30
1684 msgid "use a long listing format"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: tests/gio-ls.c:38
1688 msgid "[FILE...]"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1693 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1697 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1698
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1701 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1702
1703 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1704 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"