2.15.3
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
43 #, c-format
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
102 #: glib/gutf8.c:1399
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
114 #: glib/gutf8.c:1395
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1733
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
128
129 #: glib/gconvert.c:1743
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
133
134 #: glib/gconvert.c:1760
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
138
139 #: glib/gconvert.c:1772
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
143
144 #: glib/gconvert.c:1788
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
148
149 #: glib/gconvert.c:1883
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
153
154 #: glib/gconvert.c:1893
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
198
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
200 #, c-format
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
203
204 #: glib/gfileutils.c:946
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
208
209 #: glib/gfileutils.c:971
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
213
214 #: glib/gfileutils.c:990
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
218
219 #: glib/gfileutils.c:1108
220 #, c-format
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: glib/gfileutils.c:1352
225 #, c-format
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
228
229 #: glib/gfileutils.c:1365
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
233
234 #: glib/gfileutils.c:1826
235 #, c-format
236 msgid "%u byte"
237 msgid_plural "%u bytes"
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: glib/gfileutils.c:1834
242 #, c-format
243 msgid "%.1f KB"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gfileutils.c:1839
247 #, c-format
248 msgid "%.1f MB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1844
252 #, c-format
253 msgid "%.1f GB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1887
257 #, c-format
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
260
261 #: glib/gfileutils.c:1908
262 #, c-format
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
265
266 #: glib/giochannel.c:1162
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
270
271 #: glib/giochannel.c:1507
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
275
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
277 #, c-format
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
280
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
282 #, c-format
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
285
286 #: glib/giochannel.c:1697
287 #, c-format
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:338
307 #, c-format
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
310
311 #: glib/gmarkup.c:442
312 msgid ""
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314 msgstr ""
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
316 "&apos;"
317
318 #: glib/gmarkup.c:452
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
323 "it as &amp;"
324 msgstr ""
325 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
327 "sebagai &amp;"
328
329 #: glib/gmarkup.c:486
330 #, c-format
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
333
334 #: glib/gmarkup.c:523
335 #, c-format
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
338
339 #: glib/gmarkup.c:534
340 msgid ""
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
343 msgstr ""
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:587
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
355
356 #: glib/gmarkup.c:612
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
360
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
364
365 #: glib/gmarkup.c:637
366 msgid ""
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "as &amp;"
370 msgstr ""
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
373
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
377
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
381
382 #: glib/gmarkup.c:972
383 #, fuzzy
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1000
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1036
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1114
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "element name"
406 msgstr ""
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1178
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
414 "'%s'"
415 msgstr ""
416 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
417 "unsur '%s'"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1267
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
423 msgstr ""
424 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1309
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
435 "pada nama atribut"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1395
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
445
446 #: glib/gmarkup.c:1537
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
453 "nama unsur"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1577
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah  '>'"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1588
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1597
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1757
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1771
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
486 "element opened"
487 msgstr ""
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
489 "unsur dibuka"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1787
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
495 "the tag <%s/>"
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
497
498 #: glib/gmarkup.c:1793
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1804
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1810
511 msgid ""
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
514 msgstr ""
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1817
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
521
522 #: glib/gmarkup.c:1833
523 #, c-format
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
526
527 #: glib/gmarkup.c:1839
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
530
531 #: glib/gregex.c:131
532 msgid "corrupted object"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:133
536 msgid "internal error or corrupted object"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:135
540 msgid "out of memory"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:140
544 msgid "backtracking limit reached"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:154
552 msgid "internal error"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:162
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:171
560 msgid "recursion limit reached"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:173
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:175
568 msgid "invalid combination of newline flags"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:179
572 msgid "unknown error"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:199
576 msgid "\\ at end of pattern"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:202
580 msgid "\\c at end of pattern"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:205
584 msgid "unrecognized character follows \\"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:212
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:215
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:218
596 msgid "number too big in {} quantifier"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:221
600 #, fuzzy
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
603
604 #: glib/gregex.c:224
605 #, fuzzy
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
608
609 #: glib/gregex.c:227
610 msgid "range out of order in character class"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:230
614 msgid "nothing to repeat"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:233
618 #, fuzzy
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
621
622 #: glib/gregex.c:237
623 #, fuzzy
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
626
627 #: glib/gregex.c:241
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
631
632 #: glib/gregex.c:244
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:247
637 msgid "missing terminating )"
638 msgstr ""
639
640 #: glib/gregex.c:251
641 msgid ") without opening ("
642 msgstr ""
643
644 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
645 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
646 #.
647 #: glib/gregex.c:258
648 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
649 msgstr ""
650
651 #: glib/gregex.c:261
652 msgid "reference to non-existent subpattern"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/gregex.c:264
656 msgid "missing ) after comment"
657 msgstr ""
658
659 #: glib/gregex.c:267
660 msgid "regular expression too large"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gregex.c:270
664 msgid "failed to get memory"
665 msgstr ""
666
667 #: glib/gregex.c:273
668 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gregex.c:276
672 msgid "malformed number or name after (?("
673 msgstr ""
674
675 #: glib/gregex.c:279
676 msgid "conditional group contains more than two branches"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:282
680 msgid "assertion expected after (?("
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:285
684 msgid "unknown POSIX class name"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:288
688 #, fuzzy
689 msgid "POSIX collating elements are not supported"
690 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
691
692 #: glib/gregex.c:291
693 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:294
697 msgid "invalid condition (?(0)"
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gregex.c:297
701 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gregex.c:300
705 msgid "recursive call could loop indefinitely"
706 msgstr ""
707
708 #: glib/gregex.c:303
709 msgid "missing terminator in subpattern name"
710 msgstr ""
711
712 #: glib/gregex.c:306
713 msgid "two named subpatterns have the same name"
714 msgstr ""
715
716 #: glib/gregex.c:309
717 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gregex.c:312
721 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:315
725 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gregex.c:318
729 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
730 msgstr ""
731
732 #: glib/gregex.c:321
733 msgid "octal value is greater than \\377"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:324
737 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:327
741 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:330
745 msgid "inconsistent NEWLINE options"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:333
749 msgid ""
750 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:338
754 msgid "unexpected repeat"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:342
758 msgid "code overflow"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:346
762 msgid "overran compiling workspace"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:350
766 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
767 msgstr ""
768
769 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
770 #, c-format
771 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:1070
775 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:1079
779 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:1133
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
785 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
786
787 #: glib/gregex.c:1169
788 #, c-format
789 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:1993
793 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gregex.c:2009
797 msgid "hexadecimal digit expected"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gregex.c:2049
801 msgid "missing '<' in symbolic reference"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gregex.c:2058
805 #, fuzzy
806 msgid "unfinished symbolic reference"
807 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
808
809 #: glib/gregex.c:2065
810 msgid "zero-length symbolic reference"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2076
814 msgid "digit expected"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gregex.c:2094
818 msgid "illegal symbolic reference"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gregex.c:2156
822 msgid "stray final '\\'"
823 msgstr ""
824
825 #: glib/gregex.c:2160
826 msgid "unknown escape sequence"
827 msgstr ""
828
829 #: glib/gregex.c:2170
830 #, c-format
831 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gshell.c:70
835 #, c-format
836 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
837 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
838
839 #: glib/gshell.c:160
840 #, c-format
841 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
842 msgstr ""
843 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
844
845 #: glib/gshell.c:538
846 #, c-format
847 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
848 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
849
850 #: glib/gshell.c:545
851 #, c-format
852 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
854
855 #: glib/gshell.c:557
856 #, c-format
857 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:272
861 #, c-format
862 msgid "Failed to read data from child process"
863 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
866 #, c-format
867 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
868 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
871 #, c-format
872 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
873 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
876 #, c-format
877 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
878 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
881 #, c-format
882 msgid "Failed to execute child process (%s)"
883 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:428
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Invalid program name: %s"
888 msgstr "Namahos tidak sah"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
891 #, c-format
892 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
893 msgstr ""
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Invalid string in environment: %s"
898 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Invalid working directory: %s"
903 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
904
905 #: glib/gspawn-win32.c:738
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
908 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
909
910 #: glib/gspawn-win32.c:938
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
914 "process"
915 msgstr ""
916 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
917 "proses anak"
918
919 #: glib/gspawn.c:180
920 #, c-format
921 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
923
924 #: glib/gspawn.c:317
925 #, c-format
926 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
927 msgstr ""
928 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
929
930 #: glib/gspawn.c:400
931 #, c-format
932 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
933 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
934
935 #: glib/gspawn.c:1184
936 #, c-format
937 msgid "Failed to fork (%s)"
938 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
939
940 #: glib/gspawn.c:1334
941 #, c-format
942 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
943 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
944
945 #: glib/gspawn.c:1344
946 #, c-format
947 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
948 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
949
950 #: glib/gspawn.c:1353
951 #, c-format
952 msgid "Failed to fork child process (%s)"
953 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
954
955 #: glib/gspawn.c:1361
956 #, c-format
957 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
959
960 #: glib/gspawn.c:1383
961 #, c-format
962 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
964
965 #: glib/gutf8.c:1024
966 #, c-format
967 msgid "Character out of range for UTF-8"
968 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
969
970 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
971 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
972 #, c-format
973 msgid "Invalid sequence in conversion input"
974 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
975
976 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
977 #, c-format
978 msgid "Character out of range for UTF-16"
979 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
980
981 #: glib/goption.c:612
982 msgid "Usage:"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:612
986 msgid "[OPTION...]"
987 msgstr ""
988
989 #: glib/goption.c:716
990 msgid "Help Options:"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:717
994 msgid "Show help options"
995 msgstr ""
996
997 #: glib/goption.c:723
998 msgid "Show all help options"
999 msgstr ""
1000
1001 #: glib/goption.c:785
1002 msgid "Application Options:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1011 #, c-format
1012 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: glib/goption.c:881
1016 #, c-format
1017 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: glib/goption.c:889
1021 #, c-format
1022 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: glib/goption.c:1226
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error parsing option %s"
1028 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1029
1030 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1031 #, c-format
1032 msgid "Missing argument for %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/goption.c:1763
1036 #, c-format
1037 msgid "Unknown option %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:358
1041 #, c-format
1042 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:393
1046 #, c-format
1047 msgid "Not a regular file"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:401
1051 #, c-format
1052 msgid "File is empty"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:821
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Invalid group name: %s"
1064 msgstr "Namahos tidak sah"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:843
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file does not start with a group"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:869
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Invalid key name: %s"
1074 msgstr "Namahos tidak sah"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:896
1077 #, c-format
1078 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1082 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1083 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file does not have group '%s'"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:1281
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file does not have key '%s'"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1094 #, c-format
1095 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1099 #, c-format
1100 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1107 "interpreted."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1111 #, c-format
1112 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:3469
1116 #, c-format
1117 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:3491
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1123 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:3633
1126 #, c-format
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: glib/gkeyfile.c:3647
1131 #, c-format
1132 msgid "Integer value '%s' out of range"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: glib/gkeyfile.c:3680
1136 #, c-format
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: glib/gkeyfile.c:3704
1141 #, c-format
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
1146 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
1150 #: gio/goutputstream.c:1075
1151 #, c-format
1152 msgid "Stream is already closed"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1156 #, c-format
1157 msgid "Operation was cancelled"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gio/gcontenttype.c:156
1161 msgid "Unknown type"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcontenttype.c:157
1165 #, c-format
1166 msgid "%s filetype"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gcontenttype.c:571
1170 #, c-format
1171 msgid "%s type"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdatainputstream.c:309
1175 #, c-format
1176 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1180 msgid "Unnamed"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1184 #, c-format
1185 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1189 #, c-format
1190 msgid "Unable to find terminal required for application"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1194 #, c-format
1195 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1199 #, c-format
1200 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1204 #, c-format
1205 msgid "Custom definition for %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1209 #, c-format
1210 msgid "Can't create user desktop file %s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1214 #, c-format
1215 msgid "Can't load just created desktop file"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gdrive.c:369
1219 msgid "drive doesn't implement eject"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdrive.c:436
1223 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
1227 #: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
1228 #: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
1229 #: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Operation not supported"
1232 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1233
1234 #: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1235 #: gio/glocalfile.c:915
1236 #, c-format
1237 msgid "Containing mount does not exist"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:1747
1241 #, c-format
1242 msgid "Can't copy over directory"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gfile.c:1807
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't copy directory over directory"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:1815
1251 #, c-format
1252 msgid "Target file exists"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:1833
1256 #, c-format
1257 msgid "Can't recursively copy directory"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:2448
1261 #, c-format
1262 msgid "Invalid symlink value given"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gio/gfile.c:2540
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Trash not supported"
1268 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1269
1270 #: gio/gfile.c:2587
1271 #, c-format
1272 msgid "File names cannot contain '%c'"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
1276 msgid "volume doesn't implement mount"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileenumerator.c:151
1280 #, c-format
1281 msgid "Enumerator is closed"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1285 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1286 #, c-format
1287 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1291 msgid "File enumerator is already closed"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1295 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1296 #, c-format
1297 msgid "Stream doesn't support query_info"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1301 #, c-format
1302 msgid "Seek not supported on stream"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfileinputstream.c:380
1306 #, c-format
1307 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1311 #, c-format
1312 msgid "Truncate not supported on stream"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/ginputstream.c:186
1316 #, c-format
1317 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/ginputstream.c:195
1321 #, c-format
1322 msgid "Input stream doesn't implement read"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/ginputstream.c:318
1326 #, c-format
1327 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/ginputstream.c:683
1331 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream has outstanding operation"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
1340 #, c-format
1341 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:561
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Invalid filename %s"
1347 msgstr "Namahos tidak sah"
1348
1349 #: gio/glocalfile.c:817
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1352 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1353
1354 #: gio/glocalfile.c:935
1355 #, c-format
1356 msgid "Can't rename root directory"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:953
1360 #, c-format
1361 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1365 #: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Invalid filename"
1369 msgstr "Namahos tidak sah"
1370
1371 #: gio/glocalfile.c:970
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Error renaming file: %s"
1374 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:1087
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Error opening file: %s"
1379 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:1097
1382 #, c-format
1383 msgid "Can't open directory"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Error removing file: %s"
1389 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:1441
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error trashing file: %s"
1394 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1465
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1399 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1489
1402 #, c-format
1403 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1407 #, c-format
1408 msgid "Unable to find or create trash directory"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:1601
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1414 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1624
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Unable to trash file: %s"
1419 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1721
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Error making symbolic link: %s"
1424 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Error moving file: %s"
1429 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1802
1432 #, c-format
1433 msgid "Can't move directory over directory"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1811
1437 #, c-format
1438 msgid "Target file already exists"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1442 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1444 #, c-format
1445 msgid "Backup file creation failed"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1841
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Error removing target file: %s"
1451 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1855
1454 #, c-format
1455 msgid "Move between mounts not supported"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1459 #, c-format
1460 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1464 #, c-format
1465 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Invalid extended attribute name"
1471 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1472
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1476 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Error stating file '%s': %s"
1481 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1484 msgid " (invalid encoding)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1490 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1491
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1493 #, c-format
1494 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1498 #, c-format
1499 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1503 #, c-format
1504 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error setting permissions: %s"
1510 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Error setting owner: %s"
1515 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1516
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1518 #, c-format
1519 msgid "symlink must be non-NULL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Error setting symlink: %s"
1526 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1529 #, c-format
1530 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Setting attribute %s not supported"
1536 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1537
1538 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Error reading from file: %s"
1541 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1542
1543 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error seeking in file: %s"
1548 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1549
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error closing file: %s"
1553 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1554
1555 #: gio/glocalfilemonitor.c:224
1556 #, c-format
1557 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error writing to file: %s"
1563 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1564
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error removing old backup link: %s"
1568 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error creating backup link: %s"
1573 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error creating backup copy: %s"
1578 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1583 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1584
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error truncating file: %s"
1588 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1589
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error opening file '%s': %s"
1594 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1597 #, c-format
1598 msgid "Target file is a directory"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1602 #, c-format
1603 msgid "Target file is not a regular file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1607 #, c-format
1608 msgid "The file was externally modified"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1612 #, c-format
1613 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Invalid seek request"
1619 msgstr "Namahos tidak sah"
1620
1621 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1622 #, c-format
1623 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1627 #, c-format
1628 msgid "Reached maximum data array limit"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1632 #, c-format
1633 msgid "Memory output stream not resizable"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1637 #, c-format
1638 msgid "Failed to resize memory output stream"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gio/gmount.c:341
1642 msgid "mount doesn't implement unmount"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gmount.c:413
1646 msgid "mount doesn't implement eject"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gio/gmount.c:490
1650 msgid "mount doesn't implement remount"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/goutputstream.c:193
1654 #, c-format
1655 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1659 #, c-format
1660 msgid "Output stream doesn't implement write"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
1664 #, c-format
1665 msgid "Source stream is already closed"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/goutputstream.c:647
1669 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1673 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Error reading from unix: %s"
1676 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1677
1678 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1679 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Error closing unix: %s"
1682 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1683
1684 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1685 msgid "Filesystem root"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Error writing to unix: %s"
1691 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1692
1693 #: gio/gvolume.c:384
1694 msgid "volume doesn't implement eject"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1698 #, c-format
1699 msgid "Can't find application"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Error launching application: %s"
1705 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1706
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "URIs not supported"
1710 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1711
1712 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1713 #, c-format
1714 msgid "association changes not supported on win32"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1718 #, c-format
1719 msgid "Association creation not supported on win32"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: tests/gio-ls.c:27
1723 msgid "do not hide entries"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: tests/gio-ls.c:29
1727 msgid "use a long listing format"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: tests/gio-ls.c:37
1731 msgid "[FILE...]"
1732 msgstr ""
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1736 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1740 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1744 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1745
1746 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1747 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"