1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:406
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
22 #: glib/gconvert.c:410
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1329
34 #: glib/giochannel.c:2218
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
44 #: glib/gconvert.c:817
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
49 #: glib/gconvert.c:1619
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
54 #: glib/gconvert.c:1629
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
59 #: glib/gconvert.c:1646
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
64 #: glib/gconvert.c:1658
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
69 #: glib/gconvert.c:1674
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
74 #: glib/gconvert.c:1768
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Namahos tidak sah"
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
88 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
93 #: glib/gfileutils.c:591
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
98 #: glib/gfileutils.c:673
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
103 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
108 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:775
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:909
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:952
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
128 #: glib/gfileutils.c:983
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
133 #: glib/gfileutils.c:1002
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
138 #: glib/gfileutils.c:1013
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:1024
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
147 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
152 #: glib/gfileutils.c:1080
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
157 #: glib/gfileutils.c:1105
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:1124
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
167 #: glib/gfileutils.c:1242
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:1485
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
177 #: glib/gfileutils.c:1499
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
182 #: glib/gfileutils.c:1977
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:1998
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
191 #: glib/giochannel.c:1150
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
196 #: glib/giochannel.c:1154
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
201 #: glib/giochannel.c:1499
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
205 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
209 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
213 #: glib/giochannel.c:1689
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
217 #: glib/gmappedfile.c:116
219 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
220 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
222 #: glib/gmappedfile.c:178
224 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
225 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
227 #: glib/gmarkup.c:232
229 msgid "Error on line %d char %d: %s"
230 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
232 #: glib/gmarkup.c:330
234 msgid "Error on line %d: %s"
235 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
237 #: glib/gmarkup.c:434
239 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
241 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
244 #: glib/gmarkup.c:444
247 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
248 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
251 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
252 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
255 #: glib/gmarkup.c:478
257 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
258 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
260 #: glib/gmarkup.c:515
262 msgid "Entity name '%s' is not known"
263 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
265 #: glib/gmarkup.c:526
267 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
268 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
270 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
271 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
273 #: glib/gmarkup.c:579
276 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
277 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
279 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
280 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
282 #: glib/gmarkup.c:604
284 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
285 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
287 #: glib/gmarkup.c:619
288 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
289 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
291 #: glib/gmarkup.c:629
293 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
294 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
297 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
298 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
300 #: glib/gmarkup.c:715
301 msgid "Unfinished entity reference"
302 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
304 #: glib/gmarkup.c:721
305 msgid "Unfinished character reference"
306 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
308 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
309 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
310 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
312 #: glib/gmarkup.c:1059
313 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
314 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
316 #: glib/gmarkup.c:1099
319 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
322 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
323 "bermula dengan nama unsur"
325 #: glib/gmarkup.c:1163
328 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
331 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
334 #: glib/gmarkup.c:1252
337 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
339 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
341 #: glib/gmarkup.c:1294
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
348 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
349 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
352 #: glib/gmarkup.c:1383
355 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
356 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
358 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
359 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
361 #: glib/gmarkup.c:1528
364 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
365 "begin an element name"
367 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
370 #: glib/gmarkup.c:1568
373 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
374 "allowed character is '>'"
376 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
377 "yang diizinkan ialah '>'"
379 #: glib/gmarkup.c:1579
381 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
382 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
384 #: glib/gmarkup.c:1588
386 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
387 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1735
390 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
391 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
393 #: glib/gmarkup.c:1749
394 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
395 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
397 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
400 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
403 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
406 #: glib/gmarkup.c:1765
409 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
411 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
413 #: glib/gmarkup.c:1771
414 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
415 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
417 #: glib/gmarkup.c:1776
418 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
419 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
421 #: glib/gmarkup.c:1781
422 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
423 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
425 #: glib/gmarkup.c:1787
427 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
428 "name; no attribute value"
430 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
431 "tiana nilai atribut"
433 #: glib/gmarkup.c:1794
434 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
435 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
437 #: glib/gmarkup.c:1809
439 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
440 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
442 #: glib/gmarkup.c:1815
443 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
444 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
447 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
448 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
451 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
453 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
457 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
458 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
462 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
463 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
466 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
467 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
469 #: glib/gspawn-win32.c:264
470 msgid "Failed to read data from child process"
471 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
473 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
475 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
476 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
478 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
480 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
481 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
483 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
485 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
486 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
488 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
490 msgid "Failed to execute child process (%s)"
491 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
493 #: glib/gspawn-win32.c:599
494 msgid "Failed to execute helper program"
495 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
497 #: glib/gspawn-win32.c:797
499 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
502 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
507 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
508 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
512 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
514 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
518 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
519 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
521 #: glib/gspawn.c:1083
523 msgid "Failed to fork (%s)"
524 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
526 #: glib/gspawn.c:1233
528 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
529 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
531 #: glib/gspawn.c:1243
533 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
534 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
536 #: glib/gspawn.c:1252
538 msgid "Failed to fork child process (%s)"
539 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
541 #: glib/gspawn.c:1260
543 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
544 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
546 #: glib/gspawn.c:1282
548 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
549 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
552 msgid "Character out of range for UTF-8"
553 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
555 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
556 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
557 msgid "Invalid sequence in conversion input"
558 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
560 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
561 msgid "Character out of range for UTF-16"
562 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
564 #: glib/goption.c:468
568 #: glib/goption.c:468
572 #: glib/goption.c:556
573 msgid "Help Options:"
576 #: glib/goption.c:557
577 msgid "Show help options"
580 #: glib/goption.c:562
581 msgid "Show all help options"
584 #: glib/goption.c:612
585 msgid "Application Options:"
588 #: glib/goption.c:653
590 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
593 #: glib/goption.c:663
595 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
598 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
600 msgid "Missing argument for %s"
603 #: glib/goption.c:1472
605 msgid "Unknown option %s"
608 #: glib/gkeyfile.c:339
609 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
612 #: glib/gkeyfile.c:374
613 msgid "Not a regular file"
616 #: glib/gkeyfile.c:382
617 msgid "File is empty"
620 #: glib/gkeyfile.c:697
623 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
626 #: glib/gkeyfile.c:765
627 msgid "Key file does not start with a group"
630 #: glib/gkeyfile.c:808
632 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
635 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
636 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
637 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
639 msgid "Key file does not have group '%s'"
642 #: glib/gkeyfile.c:1188
644 msgid "Key file does not have key '%s'"
647 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
649 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
652 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
654 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
657 #: glib/gkeyfile.c:2004
660 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
664 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
666 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
669 #: glib/gkeyfile.c:3072
670 msgid "Key file contains escape character at end of line"
673 #: glib/gkeyfile.c:3094
675 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
676 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
678 #: glib/gkeyfile.c:3235
680 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
683 #: glib/gkeyfile.c:3245
685 msgid "Integer value '%s' out of range"
688 #: glib/gkeyfile.c:3275
690 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."