2.7.4
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:406
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
21
22 #: glib/gconvert.c:410
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
29 #: glib/gutf8.c:1361
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
32
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1329
34 #: glib/giochannel.c:2218
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
40 #: glib/gutf8.c:1357
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
43
44 #: glib/gconvert.c:817
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
48
49 #: glib/gconvert.c:1619
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
53
54 #: glib/gconvert.c:1629
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
58
59 #: glib/gconvert.c:1646
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
63
64 #: glib/gconvert.c:1658
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
68
69 #: glib/gconvert.c:1674
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
73
74 #: glib/gconvert.c:1768
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
78
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Namahos tidak sah"
82
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
92
93 #: glib/gfileutils.c:591
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:673
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:775
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:909
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
122
123 #: glib/gfileutils.c:952
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
127
128 #: glib/gfileutils.c:983
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
132
133 #: glib/gfileutils.c:1002
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:1013
139 #, c-format
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/gfileutils.c:1024
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
148 #, c-format
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
151
152 #: glib/gfileutils.c:1080
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
156
157 #: glib/gfileutils.c:1105
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:1124
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:1242
168 #, c-format
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
170 msgstr ""
171
172 #: glib/gfileutils.c:1485
173 #, c-format
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
176
177 #: glib/gfileutils.c:1499
178 #, c-format
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
181
182 #: glib/gfileutils.c:1977
183 #, c-format
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:1998
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
190
191 #: glib/giochannel.c:1150
192 #, c-format
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
195
196 #: glib/giochannel.c:1154
197 #, c-format
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
200
201 #: glib/giochannel.c:1499
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
204
205 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
208
209 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
212
213 #: glib/giochannel.c:1689
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
216
217 #: glib/gmappedfile.c:116
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
220 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
221
222 #: glib/gmappedfile.c:178
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
225 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
226
227 #: glib/gmarkup.c:232
228 #, c-format
229 msgid "Error on line %d char %d: %s"
230 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
231
232 #: glib/gmarkup.c:330
233 #, c-format
234 msgid "Error on line %d: %s"
235 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
236
237 #: glib/gmarkup.c:434
238 msgid ""
239 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
240 msgstr ""
241 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
242 "&apos;"
243
244 #: glib/gmarkup.c:444
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
248 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
249 "it as &amp;"
250 msgstr ""
251 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
252 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
253 "sebagai &amp;"
254
255 #: glib/gmarkup.c:478
256 #, c-format
257 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
258 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
259
260 #: glib/gmarkup.c:515
261 #, c-format
262 msgid "Entity name '%s' is not known"
263 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
264
265 #: glib/gmarkup.c:526
266 msgid ""
267 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
268 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
269 msgstr ""
270 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
271 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
272
273 #: glib/gmarkup.c:579
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid ""
276 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
277 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
278 msgstr ""
279 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
280 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
281
282 #: glib/gmarkup.c:604
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
285 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
286
287 #: glib/gmarkup.c:619
288 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
289 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
290
291 #: glib/gmarkup.c:629
292 msgid ""
293 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
294 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
295 "as &amp;"
296 msgstr ""
297 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
298 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
299
300 #: glib/gmarkup.c:715
301 msgid "Unfinished entity reference"
302 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
303
304 #: glib/gmarkup.c:721
305 msgid "Unfinished character reference"
306 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
307
308 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
309 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
310 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
311
312 #: glib/gmarkup.c:1059
313 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
314 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
315
316 #: glib/gmarkup.c:1099
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
320 "element name"
321 msgstr ""
322 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
323 "bermula dengan nama unsur"
324
325 #: glib/gmarkup.c:1163
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
329 "'%s'"
330 msgstr ""
331 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
332 "unsur '%s'"
333
334 #: glib/gmarkup.c:1252
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
338 msgstr ""
339 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
340
341 #: glib/gmarkup.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
347 msgstr ""
348 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
349 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
350 "pada nama atribut"
351
352 #: glib/gmarkup.c:1383
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
356 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
357 msgstr ""
358 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
359 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
360
361 #: glib/gmarkup.c:1528
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
365 "begin an element name"
366 msgstr ""
367 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
368 "nama unsur"
369
370 #: glib/gmarkup.c:1568
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
374 "allowed character is '>'"
375 msgstr ""
376 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
377 "yang diizinkan ialah  '>'"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1579
380 #, c-format
381 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
382 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1588
385 #, c-format
386 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
387 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1735
390 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
391 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1749
394 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
395 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
401 "element opened"
402 msgstr ""
403 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
404 "unsur dibuka"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1765
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
410 "the tag <%s/>"
411 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1771
414 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
415 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1776
418 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
419 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1781
422 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
423 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1787
426 msgid ""
427 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
428 "name; no attribute value"
429 msgstr ""
430 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
431 "tiana nilai atribut"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1794
434 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
435 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1809
438 #, c-format
439 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
440 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1815
443 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
444 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
445
446 #: glib/gshell.c:73
447 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
448 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
449
450 #: glib/gshell.c:163
451 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
452 msgstr ""
453 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
454
455 #: glib/gshell.c:541
456 #, c-format
457 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
458 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
459
460 #: glib/gshell.c:548
461 #, c-format
462 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
463 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
464
465 #: glib/gshell.c:560
466 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
467 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
468
469 #: glib/gspawn-win32.c:264
470 msgid "Failed to read data from child process"
471 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
472
473 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
474 #, c-format
475 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
476 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
477
478 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
479 #, c-format
480 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
481 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
482
483 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
484 #, c-format
485 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
486 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
487
488 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
489 #, c-format
490 msgid "Failed to execute child process (%s)"
491 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
492
493 #: glib/gspawn-win32.c:599
494 msgid "Failed to execute helper program"
495 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
496
497 #: glib/gspawn-win32.c:797
498 msgid ""
499 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
500 "process"
501 msgstr ""
502 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
503 "proses anak"
504
505 #: glib/gspawn.c:179
506 #, c-format
507 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
508 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
509
510 #: glib/gspawn.c:310
511 #, c-format
512 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
513 msgstr ""
514 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
515
516 #: glib/gspawn.c:393
517 #, c-format
518 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
519 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
520
521 #: glib/gspawn.c:1083
522 #, c-format
523 msgid "Failed to fork (%s)"
524 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
525
526 #: glib/gspawn.c:1233
527 #, c-format
528 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
529 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
530
531 #: glib/gspawn.c:1243
532 #, c-format
533 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
534 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
535
536 #: glib/gspawn.c:1252
537 #, c-format
538 msgid "Failed to fork child process (%s)"
539 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
540
541 #: glib/gspawn.c:1260
542 #, c-format
543 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
544 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
545
546 #: glib/gspawn.c:1282
547 #, c-format
548 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
549 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
550
551 #: glib/gutf8.c:986
552 msgid "Character out of range for UTF-8"
553 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
554
555 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
556 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
557 msgid "Invalid sequence in conversion input"
558 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
559
560 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
561 msgid "Character out of range for UTF-16"
562 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
563
564 #: glib/goption.c:468
565 msgid "Usage:"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/goption.c:468
569 msgid "[OPTION...]"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/goption.c:556
573 msgid "Help Options:"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/goption.c:557
577 msgid "Show help options"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/goption.c:562
581 msgid "Show all help options"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/goption.c:612
585 msgid "Application Options:"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/goption.c:653
589 #, c-format
590 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/goption.c:663
594 #, c-format
595 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
599 #, c-format
600 msgid "Missing argument for %s"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/goption.c:1472
604 #, c-format
605 msgid "Unknown option %s"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gkeyfile.c:339
609 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gkeyfile.c:374
613 msgid "Not a regular file"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gkeyfile.c:382
617 msgid "File is empty"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gkeyfile.c:697
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gkeyfile.c:765
627 msgid "Key file does not start with a group"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gkeyfile.c:808
631 #, c-format
632 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
633 msgstr ""
634
635 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
636 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
637 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
638 #, c-format
639 msgid "Key file does not have group '%s'"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gkeyfile.c:1188
643 #, c-format
644 msgid "Key file does not have key '%s'"
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
648 #, c-format
649 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
653 #, c-format
654 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gkeyfile.c:2004
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
661 "interpreted."
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
665 #, c-format
666 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gkeyfile.c:3072
670 msgid "Key file contains escape character at end of line"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gkeyfile.c:3094
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
676 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
677
678 #: glib/gkeyfile.c:3235
679 #, c-format
680 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gkeyfile.c:3245
684 #, c-format
685 msgid "Integer value '%s' out of range"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gkeyfile.c:3275
689 #, c-format
690 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
691 msgstr ""