2.9.4
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
21
22 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
29 #: glib/gutf8.c:1392
30 #, c-format
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
33
34 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
35 #: glib/giochannel.c:2218
36 #, c-format
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
39
40 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
41 #: glib/gutf8.c:1388
42 #, c-format
43 msgid "Partial character sequence at end of input"
44 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
45
46 #: glib/gconvert.c:897
47 #, c-format
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
50
51 #: glib/gconvert.c:1706
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
54 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
55
56 #: glib/gconvert.c:1716
57 #, c-format
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
60
61 #: glib/gconvert.c:1733
62 #, c-format
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
65
66 #: glib/gconvert.c:1745
67 #, c-format
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
70
71 #: glib/gconvert.c:1761
72 #, c-format
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
75
76 #: glib/gconvert.c:1855
77 #, c-format
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
80
81 #: glib/gconvert.c:1865
82 #, c-format
83 msgid "Invalid hostname"
84 msgstr "Namahos tidak sah"
85
86 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
87 #, c-format
88 msgid "Error opening directory '%s': %s"
89 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
90
91 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
92 #, c-format
93 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
94 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
95
96 #: glib/gfileutils.c:591
97 #, c-format
98 msgid "Error reading file '%s': %s"
99 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
100
101 #: glib/gfileutils.c:673
102 #, c-format
103 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
104 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
105
106 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
109 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
110
111 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
112 #, c-format
113 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
114 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
115
116 #: glib/gfileutils.c:775
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
119 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
120
121 #: glib/gfileutils.c:909
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
124 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
125
126 #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
127 #, c-format
128 msgid "Failed to create file '%s': %s"
129 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
130
131 #: glib/gfileutils.c:964
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
134 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
135
136 #: glib/gfileutils.c:989
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
139 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
140
141 #: glib/gfileutils.c:1008
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
144 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
145
146 #: glib/gfileutils.c:1126
147 #, c-format
148 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gfileutils.c:1376
152 #, c-format
153 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
154 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
155
156 #: glib/gfileutils.c:1390
157 #, c-format
158 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
159 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
160
161 #: glib/gfileutils.c:1865
162 #, c-format
163 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
164 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:1886
167 #, c-format
168 msgid "Symbolic links not supported"
169 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
170
171 #: glib/giochannel.c:1154
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
174 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
175
176 #: glib/giochannel.c:1499
177 #, c-format
178 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
179 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
180
181 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
182 #, c-format
183 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
184 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
185
186 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
187 #, c-format
188 msgid "Channel terminates in a partial character"
189 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
190
191 #: glib/giochannel.c:1689
192 #, c-format
193 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
194 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
195
196 #: glib/gmappedfile.c:116
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
199 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
200
201 #: glib/gmappedfile.c:193
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
204 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
205
206 #: glib/gmarkup.c:232
207 #, c-format
208 msgid "Error on line %d char %d: %s"
209 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
210
211 #: glib/gmarkup.c:330
212 #, c-format
213 msgid "Error on line %d: %s"
214 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
215
216 #: glib/gmarkup.c:434
217 msgid ""
218 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
219 msgstr ""
220 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
221 "&apos;"
222
223 #: glib/gmarkup.c:444
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
227 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
228 "it as &amp;"
229 msgstr ""
230 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
231 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
232 "sebagai &amp;"
233
234 #: glib/gmarkup.c:478
235 #, c-format
236 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
237 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
238
239 #: glib/gmarkup.c:515
240 #, c-format
241 msgid "Entity name '%s' is not known"
242 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
243
244 #: glib/gmarkup.c:526
245 msgid ""
246 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
247 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
248 msgstr ""
249 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
250 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
251
252 #: glib/gmarkup.c:579
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
256 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
257 msgstr ""
258 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
259 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
260
261 #: glib/gmarkup.c:604
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
264 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
265
266 #: glib/gmarkup.c:619
267 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
268 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
269
270 #: glib/gmarkup.c:629
271 msgid ""
272 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
273 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
274 "as &amp;"
275 msgstr ""
276 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
277 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
278
279 #: glib/gmarkup.c:715
280 msgid "Unfinished entity reference"
281 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
282
283 #: glib/gmarkup.c:721
284 msgid "Unfinished character reference"
285 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
286
287 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
288 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
289 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
290
291 #: glib/gmarkup.c:1059
292 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
293 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
294
295 #: glib/gmarkup.c:1099
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
299 "element name"
300 msgstr ""
301 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
302 "bermula dengan nama unsur"
303
304 #: glib/gmarkup.c:1163
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
308 "'%s'"
309 msgstr ""
310 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
311 "unsur '%s'"
312
313 #: glib/gmarkup.c:1252
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
317 msgstr ""
318 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
319
320 #: glib/gmarkup.c:1294
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
324 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
325 "character in an attribute name"
326 msgstr ""
327 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
328 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
329 "pada nama atribut"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1383
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
335 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
336 msgstr ""
337 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
338 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
339
340 #: glib/gmarkup.c:1528
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
344 "begin an element name"
345 msgstr ""
346 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
347 "nama unsur"
348
349 #: glib/gmarkup.c:1568
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
353 "allowed character is '>'"
354 msgstr ""
355 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
356 "yang diizinkan ialah  '>'"
357
358 #: glib/gmarkup.c:1579
359 #, c-format
360 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
361 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
362
363 #: glib/gmarkup.c:1588
364 #, c-format
365 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
366 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1735
369 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
370 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1749
373 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
374 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
380 "element opened"
381 msgstr ""
382 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
383 "unsur dibuka"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1765
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
389 "the tag <%s/>"
390 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1771
393 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
394 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1776
397 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
398 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1781
401 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
402 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1787
405 msgid ""
406 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
407 "name; no attribute value"
408 msgstr ""
409 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
410 "tiana nilai atribut"
411
412 #: glib/gmarkup.c:1794
413 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
414 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1809
417 #, c-format
418 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
419 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1815
422 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
423 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
424
425 #: glib/gshell.c:73
426 #, c-format
427 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
428 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
429
430 #: glib/gshell.c:163
431 #, c-format
432 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
433 msgstr ""
434 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
435
436 #: glib/gshell.c:541
437 #, c-format
438 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
439 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
440
441 #: glib/gshell.c:548
442 #, c-format
443 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
444 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
445
446 #: glib/gshell.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
449 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
450
451 #: glib/gspawn-win32.c:276
452 #, c-format
453 msgid "Failed to read data from child process"
454 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
455
456 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
457 #, c-format
458 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
459 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
460
461 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
462 #, c-format
463 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
464 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
465
466 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
467 #, c-format
468 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
469 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
470
471 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
472 #, c-format
473 msgid "Failed to execute child process (%s)"
474 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
475
476 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Invalid program name: %s"
479 msgstr "Namahos tidak sah"
480
481 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
482 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
483 #, c-format
484 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
485 msgstr ""
486
487 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
488 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Invalid string in environment: %s"
491 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
492
493 #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Invalid working directory: %s"
496 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
497
498 #: glib/gspawn-win32.c:890
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
501 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
502
503 #: glib/gspawn-win32.c:1090
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
507 "process"
508 msgstr ""
509 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
510 "proses anak"
511
512 #: glib/gspawn.c:168
513 #, c-format
514 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
515 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
516
517 #: glib/gspawn.c:300
518 #, c-format
519 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
520 msgstr ""
521 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
522
523 #: glib/gspawn.c:383
524 #, c-format
525 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
526 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
527
528 #: glib/gspawn.c:1093
529 #, c-format
530 msgid "Failed to fork (%s)"
531 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
532
533 #: glib/gspawn.c:1243
534 #, c-format
535 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
536 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
537
538 #: glib/gspawn.c:1253
539 #, c-format
540 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
541 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
542
543 #: glib/gspawn.c:1262
544 #, c-format
545 msgid "Failed to fork child process (%s)"
546 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
547
548 #: glib/gspawn.c:1270
549 #, c-format
550 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
551 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
552
553 #: glib/gspawn.c:1292
554 #, c-format
555 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
556 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
557
558 #: glib/gutf8.c:1017
559 #, c-format
560 msgid "Character out of range for UTF-8"
561 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
562
563 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
564 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
565 #, c-format
566 msgid "Invalid sequence in conversion input"
567 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
568
569 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
570 #, c-format
571 msgid "Character out of range for UTF-16"
572 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
573
574 #: glib/goption.c:468
575 msgid "Usage:"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/goption.c:468
579 msgid "[OPTION...]"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/goption.c:556
583 msgid "Help Options:"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/goption.c:557
587 msgid "Show help options"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/goption.c:562
591 msgid "Show all help options"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/goption.c:612
595 msgid "Application Options:"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/goption.c:653
599 #, c-format
600 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/goption.c:663
604 #, c-format
605 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/goption.c:926
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Error parsing option %s"
611 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
612
613 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
614 #, c-format
615 msgid "Missing argument for %s"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/goption.c:1474
619 #, c-format
620 msgid "Unknown option %s"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gkeyfile.c:339
624 #, c-format
625 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gkeyfile.c:374
629 #, c-format
630 msgid "Not a regular file"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gkeyfile.c:382
634 #, c-format
635 msgid "File is empty"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gkeyfile.c:697
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gkeyfile.c:765
645 #, c-format
646 msgid "Key file does not start with a group"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gkeyfile.c:808
650 #, c-format
651 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
655 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
656 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
657 #, c-format
658 msgid "Key file does not have group '%s'"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gkeyfile.c:1188
662 #, c-format
663 msgid "Key file does not have key '%s'"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
667 #, c-format
668 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
672 #, c-format
673 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gkeyfile.c:2004
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
680 "interpreted."
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
684 #, c-format
685 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gkeyfile.c:3067
689 #, c-format
690 msgid "Key file contains escape character at end of line"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gkeyfile.c:3089
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
696 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
697
698 #: glib/gkeyfile.c:3230
699 #, c-format
700 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gkeyfile.c:3240
704 #, c-format
705 msgid "Integer value '%s' out of range"
706 msgstr ""
707
708 #: glib/gkeyfile.c:3270
709 #, c-format
710 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
711 msgstr ""
712
713 #, fuzzy
714 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
715 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
716
717 #, fuzzy
718 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
719 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
720
721 #, fuzzy
722 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
723 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
724
725 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
726 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"