1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
22 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
27 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
34 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
35 #: glib/giochannel.c:2218
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
40 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
43 msgid "Partial character sequence at end of input"
44 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
46 #: glib/gconvert.c:897
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
51 #: glib/gconvert.c:1706
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
54 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
56 #: glib/gconvert.c:1716
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
61 #: glib/gconvert.c:1733
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
66 #: glib/gconvert.c:1745
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
71 #: glib/gconvert.c:1761
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
76 #: glib/gconvert.c:1855
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
81 #: glib/gconvert.c:1865
83 msgid "Invalid hostname"
84 msgstr "Namahos tidak sah"
86 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
88 msgid "Error opening directory '%s': %s"
89 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
91 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
93 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
94 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
96 #: glib/gfileutils.c:591
98 msgid "Error reading file '%s': %s"
99 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
101 #: glib/gfileutils.c:673
103 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
104 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
106 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
109 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
111 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
113 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
114 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
116 #: glib/gfileutils.c:775
118 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
119 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
121 #: glib/gfileutils.c:909
123 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
124 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
126 #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
128 msgid "Failed to create file '%s': %s"
129 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
131 #: glib/gfileutils.c:964
133 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
134 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
136 #: glib/gfileutils.c:989
138 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
139 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
141 #: glib/gfileutils.c:1008
143 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
144 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
146 #: glib/gfileutils.c:1126
148 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
151 #: glib/gfileutils.c:1376
153 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
154 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
156 #: glib/gfileutils.c:1390
158 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
159 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
161 #: glib/gfileutils.c:1865
163 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
164 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:1886
168 msgid "Symbolic links not supported"
169 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
171 #: glib/giochannel.c:1154
173 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
174 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
176 #: glib/giochannel.c:1499
178 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
179 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
181 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
183 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
184 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
186 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
188 msgid "Channel terminates in a partial character"
189 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
191 #: glib/giochannel.c:1689
193 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
194 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
196 #: glib/gmappedfile.c:116
198 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
199 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
201 #: glib/gmappedfile.c:193
203 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
204 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
206 #: glib/gmarkup.c:232
208 msgid "Error on line %d char %d: %s"
209 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
211 #: glib/gmarkup.c:330
213 msgid "Error on line %d: %s"
214 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
216 #: glib/gmarkup.c:434
218 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
220 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
223 #: glib/gmarkup.c:444
226 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
227 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
230 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
231 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
234 #: glib/gmarkup.c:478
236 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
237 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
239 #: glib/gmarkup.c:515
241 msgid "Entity name '%s' is not known"
242 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
244 #: glib/gmarkup.c:526
246 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
247 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
249 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
250 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
252 #: glib/gmarkup.c:579
255 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
256 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
258 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
259 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
261 #: glib/gmarkup.c:604
263 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
264 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
266 #: glib/gmarkup.c:619
267 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
268 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
270 #: glib/gmarkup.c:629
272 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
273 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
276 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
277 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
279 #: glib/gmarkup.c:715
280 msgid "Unfinished entity reference"
281 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
283 #: glib/gmarkup.c:721
284 msgid "Unfinished character reference"
285 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
287 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
288 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
289 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
291 #: glib/gmarkup.c:1059
292 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
293 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
295 #: glib/gmarkup.c:1099
298 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
301 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
302 "bermula dengan nama unsur"
304 #: glib/gmarkup.c:1163
307 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
310 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
313 #: glib/gmarkup.c:1252
316 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
318 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
320 #: glib/gmarkup.c:1294
323 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
324 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
325 "character in an attribute name"
327 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
328 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
331 #: glib/gmarkup.c:1383
334 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
335 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
337 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
338 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
340 #: glib/gmarkup.c:1528
343 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
344 "begin an element name"
346 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
349 #: glib/gmarkup.c:1568
352 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
353 "allowed character is '>'"
355 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
356 "yang diizinkan ialah '>'"
358 #: glib/gmarkup.c:1579
360 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
361 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
363 #: glib/gmarkup.c:1588
365 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
366 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
368 #: glib/gmarkup.c:1735
369 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
370 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
372 #: glib/gmarkup.c:1749
373 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
374 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
376 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
379 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
382 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
385 #: glib/gmarkup.c:1765
388 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
390 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
392 #: glib/gmarkup.c:1771
393 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
394 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
396 #: glib/gmarkup.c:1776
397 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
398 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
400 #: glib/gmarkup.c:1781
401 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
402 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
404 #: glib/gmarkup.c:1787
406 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
407 "name; no attribute value"
409 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
410 "tiana nilai atribut"
412 #: glib/gmarkup.c:1794
413 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
414 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
416 #: glib/gmarkup.c:1809
418 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
419 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
421 #: glib/gmarkup.c:1815
422 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
423 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
427 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
428 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
432 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
434 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
438 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
439 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
443 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
444 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
448 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
449 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
451 #: glib/gspawn-win32.c:276
453 msgid "Failed to read data from child process"
454 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
456 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
458 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
459 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
461 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
463 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
464 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
466 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
468 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
469 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
471 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
473 msgid "Failed to execute child process (%s)"
474 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
476 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
478 msgid "Invalid program name: %s"
479 msgstr "Namahos tidak sah"
481 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
482 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
484 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
487 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
488 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
490 msgid "Invalid string in environment: %s"
491 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
493 #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
495 msgid "Invalid working directory: %s"
496 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
498 #: glib/gspawn-win32.c:890
500 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
501 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
503 #: glib/gspawn-win32.c:1090
506 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
509 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
514 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
515 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
519 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
521 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
525 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
526 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
528 #: glib/gspawn.c:1093
530 msgid "Failed to fork (%s)"
531 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
533 #: glib/gspawn.c:1243
535 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
536 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
538 #: glib/gspawn.c:1253
540 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
541 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
543 #: glib/gspawn.c:1262
545 msgid "Failed to fork child process (%s)"
546 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
548 #: glib/gspawn.c:1270
550 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
551 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
553 #: glib/gspawn.c:1292
555 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
556 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
560 msgid "Character out of range for UTF-8"
561 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
563 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
564 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
566 msgid "Invalid sequence in conversion input"
567 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
569 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
571 msgid "Character out of range for UTF-16"
572 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
574 #: glib/goption.c:468
578 #: glib/goption.c:468
582 #: glib/goption.c:556
583 msgid "Help Options:"
586 #: glib/goption.c:557
587 msgid "Show help options"
590 #: glib/goption.c:562
591 msgid "Show all help options"
594 #: glib/goption.c:612
595 msgid "Application Options:"
598 #: glib/goption.c:653
600 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
603 #: glib/goption.c:663
605 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
608 #: glib/goption.c:926
610 msgid "Error parsing option %s"
611 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
613 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
615 msgid "Missing argument for %s"
618 #: glib/goption.c:1474
620 msgid "Unknown option %s"
623 #: glib/gkeyfile.c:339
625 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
628 #: glib/gkeyfile.c:374
630 msgid "Not a regular file"
633 #: glib/gkeyfile.c:382
635 msgid "File is empty"
638 #: glib/gkeyfile.c:697
641 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
644 #: glib/gkeyfile.c:765
646 msgid "Key file does not start with a group"
649 #: glib/gkeyfile.c:808
651 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
654 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
655 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
656 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
658 msgid "Key file does not have group '%s'"
661 #: glib/gkeyfile.c:1188
663 msgid "Key file does not have key '%s'"
666 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
668 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
671 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
673 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
676 #: glib/gkeyfile.c:2004
679 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
683 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
685 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
688 #: glib/gkeyfile.c:3067
690 msgid "Key file contains escape character at end of line"
693 #: glib/gkeyfile.c:3089
695 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
696 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
698 #: glib/gkeyfile.c:3230
700 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
703 #: glib/gkeyfile.c:3240
705 msgid "Integer value '%s' out of range"
708 #: glib/gkeyfile.c:3270
710 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
714 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
715 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
718 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
719 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
722 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
723 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
725 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
726 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"