Tizen 2.0 Release
[external/tizen-coreutils.git] / po / ms.po
1 # Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version:  coreutils 5.0.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
18 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "preserving permissions for %s"
21 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
22
23 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
24 #, c-format
25 msgid "setting permissions for %s"
26 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
27
28 #: lib/argmatch.c:134
29 #, c-format
30 msgid "invalid argument %s for %s"
31 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
32
33 #: lib/argmatch.c:135
34 #, c-format
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
36 msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
37
38 #: lib/argmatch.c:154
39 #, c-format
40 msgid "Valid arguments are:"
41 msgstr "Hujah sah adalah:"
42
43 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
44 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
45 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
46 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
47 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
48 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
49 #, c-format
50 msgid "write error"
51 msgstr "ralat menulis"
52
53 #: lib/error.c:125
54 msgid "Unknown system error"
55 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
56
57 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
58 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
59 #, c-format
60 msgid "cannot stat %s"
61 msgstr "tak dapat stat %s"
62
63 #: lib/file-type.c:39
64 msgid "regular empty file"
65 msgstr "fail kosong biasa"
66
67 #: lib/file-type.c:39
68 msgid "regular file"
69 msgstr "fail biasa"
70
71 #: lib/file-type.c:42
72 msgid "directory"
73 msgstr "direktori"
74
75 #: lib/file-type.c:45
76 msgid "block special file"
77 msgstr "fail istimewa blok"
78
79 #: lib/file-type.c:48
80 msgid "character special file"
81 msgstr "fail istimewa aksara"
82
83 #: lib/file-type.c:51
84 msgid "fifo"
85 msgstr "fifo"
86
87 #: lib/file-type.c:54
88 msgid "symbolic link"
89 msgstr "pautan simbolik"
90
91 #: lib/file-type.c:57
92 msgid "socket"
93 msgstr "soket"
94
95 #: lib/file-type.c:60
96 msgid "message queue"
97 msgstr "giliran mesej"
98
99 #: lib/file-type.c:63
100 msgid "semaphore"
101 msgstr ""
102
103 #: lib/file-type.c:66
104 msgid "shared memory object"
105 msgstr "objek memori terkongsi"
106
107 #: lib/file-type.c:69
108 #, fuzzy
109 msgid "typed memory object"
110 msgstr "objek memori terkongsi"
111
112 #: lib/file-type.c:71
113 msgid "weird file"
114 msgstr "fail pelik"
115
116 #: lib/gai_strerror.c:44
117 #, fuzzy
118 msgid "Address family for hostname not supported"
119 msgstr "fail fifo tidak disokong"
120
121 #: lib/gai_strerror.c:45
122 msgid "Temporary failure in name resolution"
123 msgstr ""
124
125 #: lib/gai_strerror.c:46
126 msgid "Bad value for ai_flags"
127 msgstr ""
128
129 #: lib/gai_strerror.c:47
130 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
131 msgstr ""
132
133 #: lib/gai_strerror.c:48
134 #, fuzzy
135 msgid "ai_family not supported"
136 msgstr "fail fifo tidak disokong"
137
138 #: lib/gai_strerror.c:49
139 msgid "Memory allocation failure"
140 msgstr ""
141
142 #: lib/gai_strerror.c:50
143 msgid "No address associated with hostname"
144 msgstr ""
145
146 #: lib/gai_strerror.c:51
147 msgid "Name or service not known"
148 msgstr ""
149
150 #: lib/gai_strerror.c:52
151 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
152 msgstr ""
153
154 #: lib/gai_strerror.c:53
155 #, fuzzy
156 msgid "ai_socktype not supported"
157 msgstr "fail fifo tidak disokong"
158
159 #: lib/gai_strerror.c:54
160 #, fuzzy
161 msgid "System error"
162 msgstr "ralat menulis"
163
164 #: lib/gai_strerror.c:55
165 msgid "Argument buffer too small"
166 msgstr ""
167
168 #: lib/gai_strerror.c:57
169 msgid "Processing request in progress"
170 msgstr ""
171
172 #: lib/gai_strerror.c:58
173 msgid "Request canceled"
174 msgstr ""
175
176 #: lib/gai_strerror.c:59
177 msgid "Request not canceled"
178 msgstr ""
179
180 #: lib/gai_strerror.c:60
181 msgid "All requests done"
182 msgstr ""
183
184 #: lib/gai_strerror.c:61
185 msgid "Interrupted by a signal"
186 msgstr ""
187
188 #: lib/gai_strerror.c:62
189 msgid "Parameter string not correctly encoded"
190 msgstr ""
191
192 #: lib/gai_strerror.c:74
193 #, fuzzy
194 msgid "Unknown error"
195 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
196
197 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
198 #, c-format
199 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
200 msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
201
202 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
203 #, c-format
204 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
205 msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
206
207 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
208 #, c-format
209 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
210 msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
211
212 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
213 #, c-format
214 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
215 msgstr "%s: opsyen  `%s' memerlukan hujah\n"
216
217 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
218 #, c-format
219 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
220 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
221
222 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
223 #, c-format
224 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
225 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
226
227 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
228 #, c-format
229 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
230 msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
231
232 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
233 #, c-format
234 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
235 msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
236
237 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
238 #, c-format
239 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
240 msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
241
242 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
243 #, c-format
244 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
245 msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
246
247 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
248 #, c-format
249 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
250 msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
251
252 #: lib/human.c:477
253 msgid "block size"
254 msgstr "saiz blok"
255
256 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
257 #, c-format
258 msgid "cannot change permissions of %s"
259 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
260
261 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
262 #, c-format
263 msgid "cannot create directory %s"
264 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
265
266 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
267 msgid "memory exhausted"
268 msgstr "memori keletihan"
269
270 #: lib/openat-die.c:34
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "unable to record current working directory"
273 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
274
275 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
276 #, c-format
277 msgid "failed to return to initial working directory"
278 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
279
280 #. TRANSLATORS:
281 #. Get translations for open and closing quotation marks.
282 #.
283 #. The message catalog should translate "`" to a left
284 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
285 #. "'".  If the catalog has no translation,
286 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
287 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
288 #.
289 #. For example, an American English Unicode locale should
290 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
291 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
292 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
293 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
294 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
295 #.
296 #. If you don't know what to put here, please see
297 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
298 #. and use glyphs suitable for your language.
299 #: lib/quotearg.c:229
300 msgid "`"
301 msgstr "`"
302
303 #: lib/quotearg.c:230
304 msgid "'"
305 msgstr "`"
306
307 #: lib/randread.c:125
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "%s: end of file"
310 msgstr "fail istimewa blok"
311
312 #: lib/regcomp.c:131
313 msgid "Success"
314 msgstr ""
315
316 #: lib/regcomp.c:134
317 msgid "No match"
318 msgstr ""
319
320 #: lib/regcomp.c:137
321 #, fuzzy
322 msgid "Invalid regular expression"
323 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
324
325 #: lib/regcomp.c:140
326 msgid "Invalid collation character"
327 msgstr ""
328
329 #: lib/regcomp.c:143
330 #, fuzzy
331 msgid "Invalid character class name"
332 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
333
334 #: lib/regcomp.c:146
335 msgid "Trailing backslash"
336 msgstr ""
337
338 #: lib/regcomp.c:149
339 msgid "Invalid back reference"
340 msgstr ""
341
342 #: lib/regcomp.c:152
343 msgid "Unmatched [ or [^"
344 msgstr ""
345
346 #: lib/regcomp.c:155
347 msgid "Unmatched ( or \\("
348 msgstr ""
349
350 #: lib/regcomp.c:158
351 msgid "Unmatched \\{"
352 msgstr ""
353
354 #: lib/regcomp.c:161
355 msgid "Invalid content of \\{\\}"
356 msgstr ""
357
358 #: lib/regcomp.c:164
359 msgid "Invalid range end"
360 msgstr ""
361
362 #: lib/regcomp.c:167
363 #, fuzzy
364 msgid "Memory exhausted"
365 msgstr "memori keletihan"
366
367 #: lib/regcomp.c:170
368 #, fuzzy
369 msgid "Invalid preceding regular expression"
370 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
371
372 #: lib/regcomp.c:173
373 #, fuzzy
374 msgid "Premature end of regular expression"
375 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
376
377 #: lib/regcomp.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Regular expression too big"
380 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
381
382 #: lib/regcomp.c:179
383 msgid "Unmatched ) or \\)"
384 msgstr ""
385
386 #: lib/regcomp.c:680
387 #, fuzzy
388 msgid "No previous regular expression"
389 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
390
391 #: lib/root-dev-ino.h:40
392 #, c-format
393 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
394 msgstr ""
395
396 #: lib/root-dev-ino.h:44
397 #, c-format
398 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
399 msgstr ""
400
401 #: lib/root-dev-ino.h:46
402 #, c-format
403 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
404 msgstr ""
405
406 #: lib/rpmatch.c:70
407 msgid "^[yY]"
408 msgstr "^[yY]"
409
410 #: lib/rpmatch.c:73
411 msgid "^[nN]"
412 msgstr "^[tT]"
413
414 #: lib/unicodeio.c:151
415 msgid "iconv function not usable"
416 msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
417
418 #: lib/unicodeio.c:153
419 msgid "iconv function not available"
420 msgstr "fungsi iconv tidak ada"
421
422 #: lib/unicodeio.c:160
423 msgid "character out of range"
424 msgstr "aksara di luar julat"
425
426 #: lib/unicodeio.c:224
427 #, c-format
428 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
429 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
430
431 #: lib/unicodeio.c:226
432 #, c-format
433 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
434 msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
435
436 #: lib/userspec.c:107
437 msgid "invalid user"
438 msgstr "pengguna tidak sah"
439
440 #: lib/userspec.c:108
441 msgid "invalid group"
442 msgstr "kumpulan tidak sah"
443
444 #: lib/userspec.c:109
445 #, fuzzy
446 msgid "invalid spec"
447 msgstr "pengguna tidak sah"
448
449 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
450 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
451 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
452 #: lib/version-etc.c:66
453 msgid "(C)"
454 msgstr ""
455
456 #: lib/version-etc.c:68
457 msgid ""
458 "\n"
459 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
460 "of\n"
461 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
462 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
463 "\n"
464 msgstr ""
465
466 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
467 #: lib/version-etc.c:84
468 #, c-format
469 msgid "Written by %s.\n"
470 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
471
472 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
473 #: lib/version-etc.c:88
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Written by %s and %s.\n"
476 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
477
478 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
479 #: lib/version-etc.c:92
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
482 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
483
484 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
485 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
486 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
487 #: lib/version-etc.c:98
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid ""
490 "Written by %s, %s, %s,\n"
491 "and %s.\n"
492 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
493
494 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
495 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
496 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
497 #: lib/version-etc.c:104
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid ""
500 "Written by %s, %s, %s,\n"
501 "%s, and %s.\n"
502 msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
503
504 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
505 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
506 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
507 #: lib/version-etc.c:110
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Written by %s, %s, %s,\n"
511 "%s, %s, and %s.\n"
512 msgstr ""
513
514 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
515 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
516 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
517 #: lib/version-etc.c:117
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Written by %s, %s, %s,\n"
521 "%s, %s, %s, and %s.\n"
522 msgstr ""
523
524 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
525 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
526 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
527 #: lib/version-etc.c:124
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Written by %s, %s, %s,\n"
531 "%s, %s, %s, %s,\n"
532 "and %s.\n"
533 msgstr ""
534
535 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
536 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
537 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
538 #: lib/version-etc.c:132
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Written by %s, %s, %s,\n"
542 "%s, %s, %s, %s,\n"
543 "%s, and %s.\n"
544 msgstr ""
545
546 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
547 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
548 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
549 #: lib/version-etc.c:142
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Written by %s, %s, %s,\n"
553 "%s, %s, %s, %s,\n"
554 "%s, %s, and others.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: lib/xfts.c:58
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "invalid argument: %s"
560 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
561
562 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
563 #, c-format
564 msgid "string comparison failed"
565 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
566
567 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
568 #, c-format
569 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
570 msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
571
572 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
573 #, c-format
574 msgid "The strings compared were %s and %s."
575 msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
576
577 #: lib/xmemxfrm.c:55
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "string transformation failed"
580 msgstr "perbandingan rentetan gagal"
581
582 #: lib/xmemxfrm.c:58
583 #, c-format
584 msgid "The untransformed string was %s."
585 msgstr ""
586
587 #: lib/xstrtol.h:62
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "invalid %s `%s'"
590 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
591
592 #: lib/xstrtol.h:69
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "invalid character following %s in `%s'"
595 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
596
597 #: lib/xstrtol.h:74
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "%s `%s' too large"
600 msgstr "%s adalah terlalu besar"
601
602 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
603 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
604 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
605 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
606 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
607 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
608 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
609 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
610 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
611 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
612 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
613 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
614 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
615 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
616 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
617 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
618 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
619 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
620 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
621 #, c-format
622 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
623 msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
624
625 #: src/base64.c:65
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
629 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
630 "\n"
631 msgstr ""
632
633 #: src/base64.c:69
634 msgid ""
635 "  -w, --wrap=COLS       Wrap encoded lines after COLS character (default "
636 "76).\n"
637 "                        Use 0 to disable line wrapping.\n"
638 "\n"
639 "  -d, --decode          Decode data.\n"
640 "  -i, --ignore-garbage  When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
641 "\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/base64.c:77
645 msgid ""
646 "      --help            Display this help and exit.\n"
647 "      --version         Output version information and exit.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
651 msgid ""
652 "\n"
653 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
657
658 #: src/base64.c:83
659 msgid ""
660 "\n"
661 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
662 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
663 "the formal base64 alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
664 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
665 msgstr ""
666
667 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
668 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
669 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
670 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
671 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
672 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
673 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
674 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
675 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
676 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
677 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
678 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
679 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
680 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
681 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
682 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
683 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
684 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
685 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "Report bugs to <%s>.\n"
690 msgstr ""
691 "\n"
692 "Lapor pepijat ke <%s>.\n"
693
694 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
695 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
696 #, c-format
697 msgid "read error"
698 msgstr "ralat membaca"
699
700 #: src/base64.c:234
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "invalid input"
703 msgstr "pengguna tidak sah"
704
705 #: src/base64.c:271
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "invalid wrap size: %s"
708 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
709
710 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
711 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
712 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
713 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
714 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
715 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
716 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
717 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "extra operand %s"
720 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
721
722 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
723 #, c-format
724 msgid "closing standard input"
725 msgstr "menutup input piawai"
726
727 #: src/basename.c:54
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
731 "  or:  %s OPTION\n"
732 msgstr ""
733 "Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
734 "    atau: %s OPSYEN\n"
735
736 #: src/basename.c:59
737 msgid ""
738 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
739 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
743 "Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
744
745 #: src/basename.c:66
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "\n"
749 "Examples:\n"
750 "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
751 "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
755 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
756 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
757 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
758 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
759 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
760 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "missing operand"
763 msgstr "kehilangan hujah fail"
764
765 #: src/cat.c:95
766 #, c-format
767 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
768 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
769
770 #: src/cat.c:99
771 msgid ""
772 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
773 "\n"
774 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
775 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
776 "  -e                       equivalent to -vE\n"
777 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
778 "  -n, --number             number all output lines\n"
779 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/cat.c:109
783 msgid ""
784 "  -t                       equivalent to -vT\n"
785 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
786 "  -u                       (ignored)\n"
787 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
788 msgstr ""
789 "  -t                       setara dengan -vT\n"
790 "  -T, --show-tabs          papar aksara TAB sebagai ^I\n"
791 "  -u                       (diabaikan)\n"
792 "  -v, --show-nonprinting   guna notasi  ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
793
794 #: src/cat.c:121
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "\n"
798 "Examples:\n"
799 "  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
800 "  %s        Copy standard input to standard output.\n"
801 msgstr ""
802
803 #: src/cat.c:333
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "cannot do ioctl on %s"
806 msgstr "tak dapat ioctl pada  `%s'"
807
808 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
809 #, c-format
810 msgid "standard output"
811 msgstr "output standard"
812
813 #: src/cat.c:720
814 #, c-format
815 msgid "%s: input file is output file"
816 msgstr "%s: fail input adalah fail output"
817
818 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
819 #, c-format
820 msgid "invalid group %s"
821 msgstr "kumpulan tidak sah %s"
822
823 #: src/chgrp.c:112
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
827 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
828 msgstr ""
829 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
830 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
831
832 #: src/chgrp.c:117
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
836 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
837 "\n"
838 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
839 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
840 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
841 msgstr ""
842 "Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
843 "\n"
844 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
845 "dilakukan\n"
846 "      --dereference      meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
847 "                         bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
848
849 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
850 #, fuzzy
851 msgid ""
852 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
853 "referenced\n"
854 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
855 "                         ownership of a symlink)\n"
856 msgstr ""
857 "  -h, --no-dereference   meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
858 "dirujuk\n"
859 "                         (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
860 "                          pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
861
862 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
863 msgid ""
864 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
865 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/chgrp.c:134
869 #, fuzzy
870 msgid ""
871 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
872 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
873 "                         GROUP value\n"
874 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
875 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
879 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
880 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
881 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
882 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
883
884 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
885 msgid ""
886 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
887 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
888 "one takes effect.\n"
889 "\n"
890 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
891 "                         to a directory, traverse it\n"
892 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
893 "                         encountered\n"
894 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/chgrp.c:156
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "\n"
902 "Examples:\n"
903 "  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
904 "  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
908 #, c-format
909 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
910 msgstr ""
911
912 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
913 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
914 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "missing operand after %s"
917 msgstr "kehilangan hujah fail"
918
919 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
920 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
921 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
922 #, c-format
923 msgid "failed to get attributes of %s"
924 msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
925
926 #: src/chmod.c:128
927 #, c-format
928 msgid "getting new attributes of %s"
929 msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
930
931 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
932 #, c-format
933 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
934 msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
935
936 #: src/chmod.c:160
937 #, c-format
938 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
939 msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
940
941 #: src/chmod.c:163
942 #, c-format
943 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
944 msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
945
946 #: src/chmod.c:166
947 #, c-format
948 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
949 msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
950
951 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
952 #: src/ls.c:2644
953 #, c-format
954 msgid "cannot access %s"
955 msgstr "Tak dapat mengakses %s"
956
957 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
958 #, c-format
959 msgid "%s"
960 msgstr ""
961
962 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
963 #, c-format
964 msgid "cannot read directory %s"
965 msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
966
967 #: src/chmod.c:251
968 #, c-format
969 msgid "changing permissions of %s"
970 msgstr "menukar keizinan %s"
971
972 #: src/chmod.c:286
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
975 msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
976
977 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "fts_read failed"
980 msgstr "fail biasa"
981
982 #: src/chmod.c:345
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
986 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
987 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
988 msgstr ""
989 "Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
990 "    atau:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
991 "    atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
992
993 #: src/chmod.c:351
994 msgid ""
995 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
996 "\n"
997 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
998 "made\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/chmod.c:356
1002 msgid ""
1003 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
1004 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/chmod.c:360
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
1011 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
1012 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1013 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
1014 msgstr ""
1015 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
1016 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
1017 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
1018 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
1019 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
1020
1021 #: src/chmod.c:368
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/chmod.c:479
1028 #, c-format
1029 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/chmod.c:510
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "invalid mode: %s"
1035 msgstr "mod tak sah %s"
1036
1037 #: src/chown-core.c:147
1038 #, c-format
1039 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1040 msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
1041
1042 #: src/chown-core.c:148
1043 #, c-format
1044 msgid "changed group of %s to %s\n"
1045 msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
1046
1047 #: src/chown-core.c:149
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "no change to ownership of %s\n"
1050 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
1051
1052 #: src/chown-core.c:152
1053 #, c-format
1054 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1055 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
1056
1057 #: src/chown-core.c:153
1058 #, c-format
1059 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1060 msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
1061
1062 #: src/chown-core.c:154
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1065 msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
1066
1067 #: src/chown-core.c:157
1068 #, c-format
1069 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1070 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
1071
1072 #: src/chown-core.c:158
1073 #, c-format
1074 msgid "group of %s retained as %s\n"
1075 msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
1076
1077 #: src/chown-core.c:159
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "ownership of %s retained\n"
1080 msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
1081
1082 #: src/chown-core.c:344
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "cannot dereference %s"
1085 msgstr "tak dapat membuang %s"
1086
1087 #: src/chown-core.c:432
1088 #, c-format
1089 msgid "changing ownership of %s"
1090 msgstr "penukaran hakmilik %s"
1091
1092 #: src/chown-core.c:433
1093 #, c-format
1094 msgid "changing group of %s"
1095 msgstr "penukaran kumpulan %s"
1096
1097 #: src/chown.c:93
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid ""
1100 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1101 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1102 msgstr ""
1103 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
1104 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1105
1106 #: src/chown.c:98
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1110 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1111 "RFILE.\n"
1112 "\n"
1113 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
1114 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1115 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1116 msgstr ""
1117 "Tukar pemilik  dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
1118 "KUMPULAN.\n"
1119 "\n"
1120 "  -c, --changes          seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
1121 "dilakukan\n"
1122 "      --dereference      melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
1123 "                         bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
1124
1125 #: src/chown.c:111
1126 msgid ""
1127 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1128 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
1129 "                         its current owner and/or group match those "
1130 "specified\n"
1131 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
1132 "match\n"
1133 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/chown.c:122
1137 #, fuzzy
1138 msgid ""
1139 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
1140 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
1141 "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
1142 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1143 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1144 "\n"
1145 msgstr ""
1146 "  -f, --silent, --quiet  sorok mesej ralat\n"
1147 "      --reference=RFAIL  guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
1148 "                         nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
1149 "  -R, --recursive        beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
1150 "  -v, --verbose          output  diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
1151
1152 #: src/chown.c:144
1153 msgid ""
1154 "\n"
1155 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
1156 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1157 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/chown.c:150
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "\n"
1164 "Examples:\n"
1165 "  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
1166 "  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1167 "  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/chroot.c:46
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1174 "  or:  %s OPTION\n"
1175 msgstr ""
1176 "Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
1177 "    atau: %s OPSYEN\n"
1178
1179 #: src/chroot.c:50
1180 msgid ""
1181 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1182 "\n"
1183 msgstr ""
1184 "Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
1185 "\n"
1186
1187 #: src/chroot.c:56
1188 msgid ""
1189 "\n"
1190 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/chroot.c:89
1194 #, c-format
1195 msgid "cannot change root directory to %s"
1196 msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
1197
1198 #: src/chroot.c:92
1199 #, c-format
1200 msgid "cannot chdir to root directory"
1201 msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
1202
1203 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "cannot run command %s"
1206 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
1207
1208 #: src/cksum.c:217
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: file too long"
1211 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
1212
1213 #: src/cksum.c:265
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Usage: %s [FILE]...\n"
1217 "  or:  %s [OPTION]\n"
1218 msgstr ""
1219 "Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
1220 "    atau: %s [OPSYEN]\n"
1221
1222 #: src/cksum.c:270
1223 msgid ""
1224 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1225 "\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1229 #, c-format
1230 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1231 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
1232
1233 #: src/comm.c:77
1234 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/comm.c:80
1238 msgid ""
1239 "\n"
1240 "With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
1241 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1242 "and column three contains lines common to both files.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/comm.c:86
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
1249 "  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
1250 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1254 #, c-format
1255 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1256 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1257
1258 #: src/copy.c:222
1259 #, c-format
1260 msgid "failed to lookup file %s"
1261 msgstr "gagal mencari fail %s"
1262
1263 #: src/copy.c:227
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1266 msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
1267
1268 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1269 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1270 #, c-format
1271 msgid "cannot open %s for reading"
1272 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
1273
1274 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1275 #, c-format
1276 msgid "cannot fstat %s"
1277 msgstr "tak dapat fstat %s"
1278
1279 #: src/copy.c:293
1280 #, c-format
1281 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1285 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1286 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1287 #: src/remove.c:1499
1288 #, c-format
1289 msgid "cannot remove %s"
1290 msgstr "tak dapat membuang %s"
1291
1292 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1293 #: src/remove.c:910
1294 #, c-format
1295 msgid "removed %s\n"
1296 msgstr "%s dibuang \n"
1297
1298 #: src/copy.c:329
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot create regular file %s"
1301 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
1302
1303 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1304 #, c-format
1305 msgid "reading %s"
1306 msgstr "membaca %s"
1307
1308 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot lseek %s"
1311 msgstr "tak dapat lseek %s"
1312
1313 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1314 #, c-format
1315 msgid "writing %s"
1316 msgstr "menulis %s"
1317
1318 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1319 #, c-format
1320 msgid "preserving times for %s"
1321 msgstr "mengekalkan masa pada %s"
1322
1323 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1324 #, c-format
1325 msgid "closing %s"
1326 msgstr "menutup %s"
1327
1328 #: src/copy.c:805
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1331 msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
1332
1333 #: src/copy.c:812
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: overwrite %s? "
1336 msgstr "%s: tindih %s? "
1337
1338 #: src/copy.c:994
1339 #, c-format
1340 msgid " (backup: %s)"
1341 msgstr " (backup: %s)"
1342
1343 #: src/copy.c:1048
1344 #, c-format
1345 msgid "omitting directory %s"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/copy.c:1062
1349 #, c-format
1350 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1351 msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
1352
1353 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1354 #, c-format
1355 msgid "%s and %s are the same file"
1356 msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
1357
1358 #: src/copy.c:1149
1359 #, c-format
1360 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1361 msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
1362
1363 #: src/copy.c:1167
1364 #, c-format
1365 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1366 msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
1367
1368 #: src/copy.c:1185
1369 #, c-format
1370 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1371 msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
1372
1373 #: src/copy.c:1223
1374 #, c-format
1375 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1376 msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
1377
1378 #: src/copy.c:1253
1379 #, c-format
1380 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1381 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
1382
1383 #: src/copy.c:1254
1384 #, c-format
1385 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1386 msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
1387
1388 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1389 #, c-format
1390 msgid "cannot backup %s"
1391 msgstr "tak dapat backup %s"
1392
1393 #: src/copy.c:1372
1394 #, c-format
1395 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1396 msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
1397
1398 #: src/copy.c:1389
1399 #, c-format
1400 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1401 msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
1402
1403 #: src/copy.c:1414
1404 #, c-format
1405 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1406 msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
1407
1408 #: src/copy.c:1459
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1411 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
1412
1413 #: src/copy.c:1502
1414 #, c-format
1415 msgid "cannot move %s to %s"
1416 msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
1417
1418 #: src/copy.c:1514
1419 #, c-format
1420 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1421 msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
1422
1423 #: src/copy.c:1553
1424 #, c-format
1425 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1426 msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
1427
1428 #: src/copy.c:1654
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1431 msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
1432
1433 #: src/copy.c:1661
1434 #, c-format
1435 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1436 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
1437
1438 #: src/copy.c:1686
1439 #, c-format
1440 msgid "cannot create link %s"
1441 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
1442
1443 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1444 #, c-format
1445 msgid "cannot create fifo %s"
1446 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
1447
1448 #: src/copy.c:1722
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot create special file %s"
1451 msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
1452
1453 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1454 #, c-format
1455 msgid "cannot read symbolic link %s"
1456 msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
1457
1458 #: src/copy.c:1759
1459 #, c-format
1460 msgid "cannot create symbolic link %s"
1461 msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
1462
1463 #: src/copy.c:1790
1464 #, c-format
1465 msgid "%s has unknown file type"
1466 msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
1467
1468 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1469 #, c-format
1470 msgid "cannot un-backup %s"
1471 msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
1472
1473 #: src/copy.c:1914
1474 #, c-format
1475 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1476 msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
1477
1478 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid ""
1481 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1482 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1483 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1484 msgstr ""
1485 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
1486 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
1487 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
1488
1489 #: src/cp.c:163
1490 msgid ""
1491 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1492 "\n"
1493 msgstr ""
1494 "Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
1495 "\n"
1496
1497 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1498 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1499 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1500 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1501 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1502 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1503 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1504 msgid ""
1505 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1506 msgstr ""
1507 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
1508 "juga.\n"
1509
1510 #: src/cp.c:170
1511 #, fuzzy
1512 msgid ""
1513 "  -a, --archive                same as -dpPR\n"
1514 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1515 "file\n"
1516 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1517 "argument\n"
1518 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1519 "recursive\n"
1520 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1521 msgstr ""
1522 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
1523 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
1524 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
1525 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
1526 "rekursif\n"
1527 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
1528 "preserve=link\n"
1529
1530 #: src/cp.c:177
1531 msgid ""
1532 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1533 "                                 opened, remove it and try again\n"
1534 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1535 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/cp.c:183
1539 msgid ""
1540 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1541 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/cp.c:187
1545 msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/cp.c:190
1549 msgid ""
1550 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1551 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1552 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1553 "                                 additional attributes: links, all\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/cp.c:196
1557 msgid ""
1558 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1559 "      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/cp.c:200
1563 msgid ""
1564 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1565 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1566 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1567 "force)\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/cp.c:205
1571 msgid ""
1572 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1573 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
1574 "SOURCE\n"
1575 "                                 argument\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/cp.c:210
1579 msgid ""
1580 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1581 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1582 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
1583 "DIRECTORY\n"
1584 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/cp.c:216
1588 msgid ""
1589 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1590 "                                 than the destination file or when the\n"
1591 "                                 destination file is missing\n"
1592 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1593 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/cp.c:225
1597 msgid ""
1598 "\n"
1599 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1600 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1601 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1602 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1603 "bytes.\n"
1604 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1605 "\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/cp.c:234
1609 msgid ""
1610 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1611 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1612 "through\n"
1613 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1614 "\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1618 msgid ""
1619 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1620 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1621 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1622 "  simple, never   always make simple backups\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/cp.c:246
1626 msgid ""
1627 "\n"
1628 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1629 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1630 "regular file.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/cp.c:314
1634 #, c-format
1635 msgid "failed to preserve times for %s"
1636 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
1637
1638 #: src/cp.c:340
1639 #, c-format
1640 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1641 msgstr "gagal mengekalkan  keizinan bagi %s"
1642
1643 #: src/cp.c:456
1644 #, c-format
1645 msgid "cannot make directory %s"
1646 msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
1647
1648 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1649 #, c-format
1650 msgid "%s exists but is not a directory"
1651 msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
1652
1653 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1654 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1655 #, c-format
1656 msgid "accessing %s"
1657 msgstr "mengakses %s"
1658
1659 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1660 #: src/touch.c:412
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "missing file operand"
1663 msgstr "kehilangan hujah fail"
1664
1665 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "missing destination file operand after %s"
1668 msgstr "kehilangan fail destinasi"
1669
1670 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1671 #, c-format
1672 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1676 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1677 #: src/mv.c:454
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "target %s is not a directory"
1680 msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
1681
1682 #: src/cp.c:697
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1685 msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
1686
1687 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1688 #, c-format
1689 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "multiple target directories specified"
1695 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
1696
1697 #: src/cp.c:1030
1698 #, c-format
1699 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1700 msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
1701
1702 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1703 msgid "backup type"
1704 msgstr "jenis backup"
1705
1706 #: src/csplit.c:541
1707 #, c-format
1708 msgid "input disappeared"
1709 msgstr "input menghilang"
1710
1711 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: line number out of range"
1714 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
1715
1716 #: src/csplit.c:709
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "%s: %s: line number out of range"
1719 msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
1720
1721 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid " on repetition %s\n"
1724 msgstr " pada ulangan %d\n"
1725
1726 #: src/csplit.c:755
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s: %s: match not found"
1729 msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
1730
1731 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1732 #, c-format
1733 msgid "error in regular expression search"
1734 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
1735
1736 #: src/csplit.c:984
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "write error for %s"
1739 msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
1740
1741 #: src/csplit.c:1060
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1744 msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
1745
1746 #: src/csplit.c:1076
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1749 msgstr "%s: `}'  diperluka untuk kiraan ulangan"
1750
1751 #: src/csplit.c:1086
1752 #, c-format
1753 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1754 msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
1755
1756 #: src/csplit.c:1113
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1759 msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
1760
1761 #: src/csplit.c:1130
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1764 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
1765
1766 #: src/csplit.c:1163
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: invalid pattern"
1769 msgstr "%s: corak tidak sah"
1770
1771 #: src/csplit.c:1166
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1774 msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
1775
1776 #: src/csplit.c:1172
1777 #, c-format
1778 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/csplit.c:1178
1782 #, c-format
1783 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/csplit.c:1231
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "invalid format width"
1789 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
1790
1791 #: src/csplit.c:1252
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "invalid format precision"
1794 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
1795
1796 #: src/csplit.c:1273
1797 #, c-format
1798 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/csplit.c:1279
1802 #, c-format
1803 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1804 msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
1805
1806 #: src/csplit.c:1282
1807 #, c-format
1808 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1809 msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
1810
1811 #: src/csplit.c:1305
1812 #, c-format
1813 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1814 msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1815
1816 #: src/csplit.c:1320
1817 #, c-format
1818 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1819 msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
1820
1821 #: src/csplit.c:1364
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: invalid number"
1824 msgstr "%s: nombor tidak sah"
1825
1826 #: src/csplit.c:1474
1827 #, c-format
1828 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1829 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
1830
1831 #: src/csplit.c:1478
1832 msgid ""
1833 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1834 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1835 "\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/csplit.c:1486
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1842 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1843 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/csplit.c:1491
1847 msgid ""
1848 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1849 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1850 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/csplit.c:1498
1854 msgid ""
1855 "\n"
1856 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/csplit.c:1502
1860 msgid ""
1861 "\n"
1862 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1863 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1864 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1865 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1866 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1867 "\n"
1868 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1872 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1873 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1874 #, c-format
1875 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1876 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
1877
1878 #: src/cut.c:192
1879 msgid ""
1880 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1881 "\n"
1882 msgstr ""
1883 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
1884 "\n"
1885
1886 #: src/cut.c:199
1887 msgid ""
1888 "  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
1889 "  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
1890 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/cut.c:204
1894 msgid ""
1895 "  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
1896 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1897 "                            the -s option is specified\n"
1898 "  -n                      (ignored)\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/cut.c:210
1902 msgid ""
1903 "      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
1904 "                            or fields.\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/cut.c:214
1908 msgid ""
1909 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1910 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1911 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/cut.c:221
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1918 "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
1919 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/cut.c:227
1923 msgid ""
1924 "Each range is one of:\n"
1925 "\n"
1926 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1927 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1928 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1929 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1930 "\n"
1931 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
1935 msgid "invalid byte or field list"
1936 msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
1937
1938 #: src/cut.c:469
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "byte offset %s is too large"
1941 msgstr "%s adalah terlalu besar"
1942
1943 #: src/cut.c:472
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "field number %s is too large"
1946 msgstr "nombor tidak sah %s"
1947
1948 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
1949 msgid "only one type of list may be specified"
1950 msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
1951
1952 #: src/cut.c:793
1953 msgid "the delimiter must be a single character"
1954 msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
1955
1956 #: src/cut.c:828
1957 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1958 msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
1959
1960 #: src/cut.c:831
1961 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/cut.c:835
1965 msgid ""
1966 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1967 "\tonly when operating on fields"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/cut.c:851
1971 msgid "missing list of fields"
1972 msgstr "kehilangan senarai medan"
1973
1974 #: src/cut.c:853
1975 msgid "missing list of positions"
1976 msgstr "kehilangan senarai posisi"
1977
1978 #: src/date.c:132
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1982 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1983 msgstr ""
1984 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
1985 "  atau:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1986
1987 #: src/date.c:137
1988 msgid ""
1989 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
1990 "\n"
1991 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
1992 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/date.c:143
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
1999 "  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2000 "                            Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2001 msgstr ""
2002 "  -r, --reference=FAIL      papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
2003 "  -R, --rfc-822             output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
2004 "  -s, --set=RENTETAN        tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
2005 "  -u, --utc, --universal    cetak atau tetapkan  Coordinated Universal Time\n"
2006
2007 #: src/date.c:148
2008 msgid ""
2009 "      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2010 "                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2011 "                            date and time to the indicated precision.\n"
2012 "                            Date and time components are separated by\n"
2013 "                            a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2014 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
2015 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/date.c:159
2019 msgid ""
2020 "\n"
2021 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
2022 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
2023 "\n"
2024 "  %%   a literal %\n"
2025 "  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/date.c:167
2029 #, fuzzy
2030 msgid ""
2031 "  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2032 "  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2033 "  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
2034 "  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
2035 msgstr ""
2036 "  %A   nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
2037 "  %b   nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
2038 "  %B   nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
2039 "  %c   tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
2040
2041 #: src/date.c:173
2042 #, fuzzy
2043 msgid ""
2044 "  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2045 "  %d   day of month (e.g, 01)\n"
2046 "  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
2047 "  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
2048 msgstr ""
2049 "  %C   abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
2050 "  %d   hari drpd bulan (01..31)\n"
2051 "  %D   tarikh (bb/hh/tt)\n"
2052 "  %e   hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
2053
2054 #: src/date.c:179
2055 msgid ""
2056 "  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2057 "  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2058 "  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/date.c:184
2062 msgid ""
2063 "  %h   same as %b\n"
2064 "  %H   hour (00..23)\n"
2065 "  %I   hour (01..12)\n"
2066 "  %j   day of year (001..366)\n"
2067 msgstr ""
2068 "  %h   sama sebagai %b\n"
2069 "  %H   Jam (00..23)\n"
2070 "  %I   jam (01..12)\n"
2071 "  %j   hari dalam tahun (001..366)\n"
2072
2073 #: src/date.c:190
2074 msgid ""
2075 "  %k   hour ( 0..23)\n"
2076 "  %l   hour ( 1..12)\n"
2077 "  %m   month (01..12)\n"
2078 "  %M   minute (00..59)\n"
2079 msgstr ""
2080 "  %k   jam ( 0..23)\n"
2081 "  %l   jam ( 1..12)\n"
2082 "  %m   bulan (01..12)\n"
2083 "  %M   minit (00..59)\n"
2084
2085 #: src/date.c:196
2086 msgid ""
2087 "  %n   a newline\n"
2088 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2089 "  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2090 "  %P   like %p, but lower case\n"
2091 "  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2092 "  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2093 "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/date.c:205
2097 #, fuzzy
2098 msgid ""
2099 "  %S   second (00..60)\n"
2100 "  %t   a tab\n"
2101 "  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
2102 "  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2103 msgstr ""
2104 "  %S   saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
2105 "  %t   tab mengufuk\n"
2106 "  %T   masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
2107 "  %u   hari dalam minggu (1..7);  1 mewakili Isnin\n"
2108
2109 #: src/date.c:211
2110 #, fuzzy
2111 msgid ""
2112 "  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2113 "  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2114 "  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2115 "  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2116 msgstr ""
2117 "  %U   nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
2118 "(00..53)\n"
2119 "  %V   nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
2120 "(01..53)\n"
2121 "  %w   hari dlm minggu (0..6);  0 mewaliki Ahad\n"
2122 "  %W   nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
2123 "(00..53)\n"
2124
2125 #: src/date.c:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid ""
2128 "  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2129 "  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2130 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
2131 "  %Y   year\n"
2132 msgstr ""
2133 "  %x   perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
2134 "  %X   perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
2135 "  %y   dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
2136 "  %Y   tahun (1975...)\n"
2137
2138 #: src/date.c:223
2139 msgid ""
2140 "  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2141 "  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2142 "  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2143 "  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2144 "+05:30)\n"
2145 "  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2146 "\n"
2147 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/date.c:232
2151 msgid ""
2152 "The following optional flags may follow `%':\n"
2153 "\n"
2154 "  -  (hyphen) do not pad the field\n"
2155 "  _  (underscore) pad with spaces\n"
2156 "  0  (zero) pad with zeros\n"
2157 "  ^  use upper case if possible\n"
2158 "  #  use opposite case if possible\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/date.c:241
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2165 "then an optional modifier, which is either\n"
2166 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2167 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2171 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2172 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2173 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2174 #, c-format
2175 msgid "standard input"
2176 msgstr "input piawai"
2177
2178 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "invalid date %s"
2181 msgstr "tarikh tak sah `%s'"
2182
2183 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "multiple output formats specified"
2186 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
2187
2188 #: src/date.c:420
2189 #, c-format
2190 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2191 msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
2192
2193 #: src/date.c:427
2194 #, c-format
2195 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2196 msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
2197
2198 #: src/date.c:448
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid ""
2201 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2202 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2203 "argument must be a format string beginning with `+'."
2204 msgstr ""
2205 "hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
2206 "Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
2207 "hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
2208
2209 #: src/date.c:525
2210 #, c-format
2211 msgid "cannot set date"
2212 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
2213
2214 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "time %s is out of range"
2217 msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
2218
2219 #: src/dd.c:404
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid ""
2222 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2223 "  or:  %s OPTION\n"
2224 msgstr ""
2225 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2226 "    atau: %s OPSYEN\n"
2227
2228 #: src/dd.c:409
2229 #, fuzzy
2230 msgid ""
2231 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2232 "\n"
2233 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2234 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
2235 "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2236 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
2237 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
2238 msgstr ""
2239 "Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
2240 "\n"
2241 "  bs=BAIT        paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
2242 "  cbs=BAIT       tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
2243 "  conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
2244 "  count=BLOK     salin hanya  BLOK blok input\n"
2245 "  ibs=BAIT       baca BAIT bait dlm satu masa\n"
2246
2247 #: src/dd.c:418
2248 msgid ""
2249 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
2250 "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
2251 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
2252 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
2253 "  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
2254 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2255 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2256 "  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/dd.c:428
2260 msgid ""
2261 "\n"
2262 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2263 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2264 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2265 "\n"
2266 "Each CONV symbol may be:\n"
2267 "\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/dd.c:437
2271 msgid ""
2272 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
2273 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
2274 "  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2275 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2276 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2277 "  lcase     change upper case to lower case\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/dd.c:445
2281 msgid ""
2282 "  nocreat   do not create the output file\n"
2283 "  excl      fail if the output file already exists\n"
2284 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
2285 "  ucase     change lower case to upper case\n"
2286 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/dd.c:452
2290 msgid ""
2291 "  noerror   continue after read errors\n"
2292 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2293 "            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2294 "  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
2295 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/dd.c:459
2299 msgid ""
2300 "\n"
2301 "Each FLAG symbol may be:\n"
2302 "\n"
2303 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2304 "suggested)\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/dd.c:466
2308 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/dd.c:468
2312 #, fuzzy
2313 msgid "  directory fail unless a directory\n"
2314 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
2315
2316 #: src/dd.c:470
2317 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dd.c:472
2321 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/dd.c:474
2325 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dd.c:476
2329 msgid "  noatime   do not update access time\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/dd.c:478
2333 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/dd.c:481
2337 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dd.c:483
2341 msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/dd.c:485
2345 msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/dd.c:487
2349 msgid "  text      use text I/O for data\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dd.c:491
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2357 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2358 "\n"
2359 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2360 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2361 "  18335302+0 records in\n"
2362 "  18335302+0 records out\n"
2363 "  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2364 "\n"
2365 "Options are:\n"
2366 "\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/dd.c:547
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2373 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/dd.c:553
2377 #, c-format
2378 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2379 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2380 msgstr[0] ""
2381 msgstr[1] ""
2382
2383 #: src/dd.c:565
2384 #, c-format
2385 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2386 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2387 msgstr[0] ""
2388 msgstr[1] ""
2389
2390 #: src/dd.c:583
2391 msgid "Infinity B"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2395 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2396 #.
2397 #. This format used to be:
2398 #.
2399 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2400 #.
2401 #. but that was incorrect for languages like Polish.  To fix this
2402 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2403 #. confusing in English.
2404 #: src/dd.c:596
2405 #, c-format
2406 msgid ", %g s, %s/s\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/dd.c:604
2410 #, c-format
2411 msgid "closing input file %s"
2412 msgstr "menutup fail input %s"
2413
2414 #: src/dd.c:611
2415 #, c-format
2416 msgid "closing output file %s"
2417 msgstr "menutup fail output %s"
2418
2419 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2420 #, c-format
2421 msgid "writing to %s"
2422 msgstr "Menulis  ke %s."
2423
2424 #: src/dd.c:886
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "unrecognized operand %s"
2427 msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
2428
2429 #: src/dd.c:897
2430 #, c-format
2431 msgid "invalid conversion: %s"
2432 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
2433
2434 #: src/dd.c:900
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "invalid input flag: %s"
2437 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
2438
2439 #: src/dd.c:903
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "invalid output flag: %s"
2442 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2443
2444 #: src/dd.c:906
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "invalid status flag: %s"
2447 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
2448
2449 #: src/dd.c:942
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2452 msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
2453
2454 #: src/dd.c:948
2455 #, c-format
2456 msgid "invalid number %s"
2457 msgstr "nombor tidak sah %s"
2458
2459 #: src/dd.c:971
2460 #, c-format
2461 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dd.c:973
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "cannot combine block and unblock"
2467 msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
2468
2469 #: src/dd.c:975
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2472 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2473
2474 #: src/dd.c:977
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2477 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
2478
2479 #: src/dd.c:1123
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2483 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s: cannot seek"
2489 msgstr "%s: tak dapat buang"
2490
2491 #: src/dd.c:1217
2492 #, c-format
2493 msgid "offset overflow while reading file %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/dd.c:1229
2497 #, c-format
2498 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/dd.c:1233
2502 #, c-format
2503 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/dd.c:1376
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "setting flags for %s"
2509 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
2510
2511 #: src/dd.c:1613
2512 #, c-format
2513 msgid "fdatasync failed for %s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/dd.c:1623
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "fsync failed for %s"
2519 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
2520
2521 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2522 #, c-format
2523 msgid "opening %s"
2524 msgstr "Membuka %s"
2525
2526 #: src/dd.c:1709
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2530 "blocks"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/dd.c:1730
2534 #, c-format
2535 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/df.c:151
2539 msgid "Filesystem    Type"
2540 msgstr "Sistem fail   Jenis"
2541
2542 #: src/df.c:153
2543 msgid "Filesystem        "
2544 msgstr "Sistem fail       "
2545
2546 #: src/df.c:156
2547 #, c-format
2548 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2549 msgstr "    Inod     IDiguna IBebas IGuna%%"
2550
2551 #: src/df.c:160
2552 #, c-format
2553 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2554 msgstr "    Saiz Diguna Ada Guna%%"
2555
2556 #: src/df.c:162
2557 #, c-format
2558 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2559 msgstr "     Saiz  Diguna Ada   Guna%%"
2560
2561 #: src/df.c:165
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid " %s-blocks      Used Available Capacity"
2564 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Kapasiti"
2565
2566 #: src/df.c:196
2567 #, c-format
2568 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2569 msgstr " %4s-blok        Diguna Ada     Guna%%"
2570
2571 #: src/df.c:200
2572 #, c-format
2573 msgid " Mounted on\n"
2574 msgstr " Dilekapkan pada\n"
2575
2576 #: src/df.c:468
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "cannot get current directory"
2579 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2580
2581 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2582 #, c-format
2583 msgid "cannot change to directory %s"
2584 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
2585
2586 #: src/df.c:498
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2589 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
2590
2591 #: src/df.c:741
2592 msgid ""
2593 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2594 "or all file systems by default.\n"
2595 "\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/df.c:749
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "  -a, --all             include dummy file systems\n"
2602 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2603 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2604 "2G)\n"
2605 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2606 msgstr ""
2607 "  -a, --all             termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
2608 "  -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
2609 "  -h, --human-readable  cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
2610 "1K 234M 2G)\n"
2611 "  -H, --si              sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
2612
2613 #: src/df.c:755
2614 #, fuzzy
2615 msgid ""
2616 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2617 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2618 "  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
2619 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2620 "(default)\n"
2621 msgstr ""
2622 "  -i, --inodes          senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
2623 "  -k                    seperti --block-size=1K\n"
2624 "  -l, --local           hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
2625 "      --no-sync         jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
2626 "penggunaan (default)\n"
2627
2628 #: src/df.c:761
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2632 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2633 "  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
2634 "  -T, --print-type      print file system type\n"
2635 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2636 "  -v                    (ignored)\n"
2637 msgstr ""
2638 "  -P, --portability     menggunakan format output POSIX\n"
2639 "      --sync            panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
2640 "penggunaan\n"
2641 "  -t, --type=JENIS      hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
2642 "  -T, --print-type      cetak jenis sistemfail\n"
2643 "  -x, --exclude-type=TYPE   hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
2644 "JENIS\n"
2645 "  -v                    (diabaikan)\n"
2646
2647 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "\n"
2651 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2652 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2653 msgstr ""
2654 "\n"
2655 "SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
2656 "berikut:\n"
2657 "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
2658
2659 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2660 #, c-format
2661 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/df.c:900
2665 #, c-format
2666 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/df.c:940
2670 msgid "Warning: "
2671 msgstr "Amaran: "
2672
2673 #: src/df.c:943
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2676 msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
2677
2678 #: src/df.c:964
2679 #, c-format
2680 msgid "no file systems processed"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/dircolors.c:102
2684 #, c-format
2685 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2686 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
2687
2688 #: src/dircolors.c:103
2689 msgid ""
2690 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2691 "\n"
2692 "Determine format of output:\n"
2693 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2694 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2695 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2696 msgstr ""
2697 "Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
2698 "\n"
2699 "Tentukan format output:\n"
2700 "  -b, --sh, --bourne-shell    kod output shell Bourne shell menetapkan "
2701 "LS_COLORS\n"
2702 "  -c, --csh, --c-shell        kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
2703 "  -p, --print-database        output default\n"
2704
2705 #: src/dircolors.c:113
2706 msgid ""
2707 "\n"
2708 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2709 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2710 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/dircolors.c:291
2714 #, c-format
2715 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dircolors.c:363
2719 #, c-format
2720 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2721 msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
2722
2723 #: src/dircolors.c:364
2724 msgid "<internal>"
2725 msgstr "<dalaman>"
2726
2727 #: src/dircolors.c:445
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2731 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dircolors.c:455
2735 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dircolors.c:478
2739 #, c-format
2740 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2741 msgstr ""
2742 "tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
2743
2744 #: src/dirname.c:48
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Usage: %s NAME\n"
2748 "  or:  %s OPTION\n"
2749 msgstr ""
2750 "Pengunaan: %s FAIL\n"
2751 "    atau: %s OPSYEN\n"
2752
2753 #: src/dirname.c:53
2754 msgid ""
2755 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2756 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2757 "\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/dirname.c:60
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "Examples:\n"
2765 "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
2766 "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid ""
2772 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2773 "  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2774 msgstr ""
2775 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
2776 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
2777
2778 #: src/du.c:283
2779 msgid ""
2780 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2781 "\n"
2782 msgstr ""
2783 "Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
2784 "\n"
2785
2786 #: src/du.c:290
2787 msgid ""
2788 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2789 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2790 "although\n"
2791 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2792 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2793 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/du.c:297
2797 msgid ""
2798 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2799 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2800 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2801 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/du.c:303
2805 msgid ""
2806 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2807 "                          names specified in file F\n"
2808 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2809 "                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
2810 "D)\n"
2811 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2812 "2G)\n"
2813 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/du.c:311
2817 msgid ""
2818 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2819 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2820 "  -m                    like --block-size=1M\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/du.c:316
2824 msgid ""
2825 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2826 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2827 "default)\n"
2828 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2829 "newline\n"
2830 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2831 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/du.c:323
2835 msgid ""
2836 "  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
2837 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2838 "FILE.\n"
2839 "      --exclude=PATTERN  Exclude files that match PATTERN.\n"
2840 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2841 "all)\n"
2842 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2843 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2844 "                          --summarize\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/du.c:332
2848 msgid ""
2849 "      --time            show time of the last modification of any file in "
2850 "the\n"
2851 "                          directory, or any of its subdirectories\n"
2852 "      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
2853 "                          atime, access, use, ctime or status\n"
2854 "      --time-style=STYLE  show times using style STYLE:\n"
2855 "                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2856 "                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
2860 msgid "total"
2861 msgstr "jumlah"
2862
2863 #: src/du.c:752
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2867 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/du.c:780
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid maximum depth %s"
2873 msgstr "Kedalaman maksimum %s"
2874
2875 #: src/du.c:789
2876 #, c-format
2877 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/du.c:871
2881 #, c-format
2882 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2883 msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
2884
2885 #: src/du.c:878
2886 #, c-format
2887 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2888 msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
2889
2890 #: src/du.c:884
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2893 msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
2894
2895 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
2896 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "cannot read file names from %s"
2902 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
2903
2904 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
2905 #, fuzzy
2906 msgid "invalid zero-length file name"
2907 msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
2908
2909 #: src/echo.c:64
2910 #, c-format
2911 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2912 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
2913
2914 #: src/echo.c:65
2915 msgid ""
2916 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2917 "\n"
2918 "  -n             do not output the trailing newline\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/echo.c:71
2922 msgid ""
2923 "  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2924 "  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/echo.c:80
2928 msgid ""
2929 "\n"
2930 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2931 "\n"
2932 "  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2933 "  \\\\     backslash\n"
2934 "  \\a     alert (BEL)\n"
2935 "  \\b     backspace\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/echo.c:89
2939 msgid ""
2940 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2941 "  \\f     form feed\n"
2942 "  \\n     new line\n"
2943 "  \\r     carriage return\n"
2944 "  \\t     horizontal tab\n"
2945 "  \\v     vertical tab\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/env.c:118
2949 #, c-format
2950 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2951 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
2952
2953 #: src/env.c:121
2954 msgid ""
2955 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2956 "\n"
2957 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2958 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/env.c:129
2962 msgid ""
2963 "\n"
2964 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/expand.c:115
2968 msgid ""
2969 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2970 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2971 "\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/expand.c:123
2975 msgid ""
2976 "  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
2977 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/expand.c:127
2981 msgid ""
2982 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "tab stop is too large %s"
2988 msgstr "%s adalah terlalu besar"
2989
2990 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
2991 #, c-format
2992 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
2996 #, c-format
2997 msgid "tab size cannot be 0"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
3001 #, c-format
3002 msgid "tab sizes must be ascending"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "input line is too long"
3008 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
3009
3010 #: src/expr.c:102
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Usage: %s EXPRESSION\n"
3014 "  or:  %s OPTION\n"
3015 msgstr ""
3016 "Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
3017 "    atau: %s OPSYEN\n"
3018
3019 #: src/expr.c:110
3020 msgid ""
3021 "\n"
3022 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
3023 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
3024 "\n"
3025 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
3026 "\n"
3027 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/expr.c:119
3031 msgid ""
3032 "\n"
3033 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
3034 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
3035 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
3036 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
3037 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
3038 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/expr.c:128
3042 msgid ""
3043 "\n"
3044 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
3045 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/expr.c:133
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "\n"
3052 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
3053 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
3054 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/expr.c:139
3058 msgid ""
3059 "\n"
3060 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
3061 "\n"
3062 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
3063 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
3064 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3065 "  length STRING              length of STRING\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/expr.c:148
3069 msgid ""
3070 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3071 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3072 "\n"
3073 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/expr.c:154
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3080 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3081 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3082 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3083 "0.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/expr.c:161
3087 msgid ""
3088 "\n"
3089 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3090 "null\n"
3091 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/expr.c:175
3095 #, c-format
3096 msgid "syntax error"
3097 msgstr "Ralat sintaks"
3098
3099 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "error in regular expression matcher"
3102 msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
3103
3104 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3105 #, c-format
3106 msgid "non-numeric argument"
3107 msgstr "hujah bukan-numerik"
3108
3109 #: src/expr.c:665
3110 #, c-format
3111 msgid "division by zero"
3112 msgstr "dibahagi dengan sifar"
3113
3114 #: src/factor.c:74
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3118 "  or:  %s OPTION\n"
3119 msgstr ""
3120 "Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
3121 "    atau: %s OPSYEN\n"
3122
3123 #: src/factor.c:79
3124 msgid ""
3125 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3126 "\n"
3127 msgstr ""
3128 "Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
3129 "\n"
3130
3131 #: src/factor.c:85
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "\n"
3135 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
3136 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3137 msgstr ""
3138 "\n"
3139 "  Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan.  Jika tiada hujah\n"
3140 "  dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
3141
3142 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3143 #, c-format
3144 msgid "%s is too large"
3145 msgstr "%s adalah terlalu besar"
3146
3147 #: src/factor.c:158
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "%s is not a valid positive integer"
3150 msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
3151
3152 #: src/fmt.c:273
3153 #, c-format
3154 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3155 msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
3156
3157 #: src/fmt.c:274
3158 msgid ""
3159 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3160 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/fmt.c:282
3165 msgid ""
3166 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
3167 "  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
3168 "                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3169 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/fmt.c:289
3173 msgid ""
3174 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
3175 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
3176 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/fmt.c:358
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3183 "option; use -w N instead"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/fmt.c:400
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "invalid width: %s"
3189 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
3190
3191 #: src/fold.c:74
3192 msgid ""
3193 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3194 "standard output.\n"
3195 "\n"
3196 msgstr ""
3197 "Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
3198 " menulis keoutput piawai.\n"
3199 "\n"
3200
3201 #: src/fold.c:82
3202 msgid ""
3203 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
3204 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
3205 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "invalid number of columns: %s"
3211 msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
3212
3213 #: src/head.c:113
3214 msgid ""
3215 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3216 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3217 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3218 "\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/head.c:122
3222 msgid ""
3223 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
3224 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3225 "                             N bytes of each file\n"
3226 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
3227 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3228 "                             N lines of each file\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/head.c:130
3232 msgid ""
3233 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
3234 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
3235 msgstr ""
3236 "  -q, --quiet, --silent    tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
3237 "  -v, --verbose            sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
3238
3239 #: src/head.c:136
3240 msgid ""
3241 "\n"
3242 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3246
3247 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3248 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3249 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3250 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "error reading %s"
3253 msgstr "membaca %s"
3254
3255 #: src/head.c:154
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "error writing %s"
3258 msgstr "menulis %s"
3259
3260 #: src/head.c:157
3261 #, c-format
3262 msgid "%s: file has shrunk too much"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "%s: number of bytes is too large"
3268 msgstr "nombor tidak sah %s"
3269
3270 #: src/head.c:443
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3273 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
3274
3275 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3278 msgstr "tak dapat lseek %s"
3279
3280 #: src/head.c:793
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3283 msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
3284
3285 #: src/head.c:880
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3288 msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
3289
3290 #: src/head.c:881
3291 msgid "number of lines"
3292 msgstr "bilangan baris"
3293
3294 #: src/head.c:881
3295 msgid "number of bytes"
3296 msgstr "bilangan byte"
3297
3298 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3299 msgid "invalid number of lines"
3300 msgstr "bilangan baris tidak sah"
3301
3302 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3303 msgid "invalid number of bytes"
3304 msgstr "bilangan byte tidak sah"
3305
3306 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "invalid trailing option -- %c"
3309 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3310
3311 #: src/hostid.c:48
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Usage: %s\n"
3315 "  or:  %s OPTION\n"
3316 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3317 "\n"
3318 msgstr ""
3319 "Penggunaan: %s\n"
3320 "  atau:  %s OPSYEN\n"
3321 "Cetak pengcam numerik (dalam  heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
3322 "\n"
3323
3324 #: src/hostname.c:65
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Usage: %s [NAME]\n"
3328 "  or:  %s OPTION\n"
3329 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3330 "\n"
3331 msgstr ""
3332 "Penggunaan: %s [NAMA]\n"
3333 "  atau:  %s OPSYEN\n"
3334 "Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
3335 "\n"
3336
3337 #: src/hostname.c:103
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "cannot set name to %s"
3340 msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
3341
3342 #: src/hostname.c:106
3343 #, c-format
3344 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3345 msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
3346
3347 #: src/hostname.c:114
3348 #, c-format
3349 msgid "cannot determine hostname"
3350 msgstr "tak dapat menentukan namahos"
3351
3352 #: src/id.c:78
3353 #, c-format
3354 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3355 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
3356
3357 #: src/id.c:79
3358 msgid ""
3359 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3360 "\n"
3361 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
3362 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
3363 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
3364 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
3365 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3366 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
3367 msgstr ""
3368 "Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
3369 "\n"
3370 "  -a              abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
3371 "  -g, --group     cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
3372 "  -G, --groups    cetak semua ID kumpulan\n"
3373 "  -n, --name      cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
3374 "  -r, --real      cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
3375 "  -u, --user      cetak hanya ID pengguna efektif\n"
3376
3377 #: src/id.c:91
3378 msgid ""
3379 "\n"
3380 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
3384 "dikenalpasti.\n"
3385
3386 #: src/id.c:152
3387 #, c-format
3388 msgid "cannot print only user and only group"
3389 msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
3390
3391 #: src/id.c:156
3392 #, c-format
3393 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3394 msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
3395
3396 #: src/id.c:168
3397 #, c-format
3398 msgid "%s: No such user"
3399 msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
3400
3401 #: src/id.c:205
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3404 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
3405
3406 #: src/id.c:229
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3409 msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
3410
3411 #: src/id.c:271
3412 #, c-format
3413 msgid "cannot get supplemental group list"
3414 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
3415
3416 #: src/id.c:375
3417 msgid " groups="
3418 msgstr " kumpulan="
3419
3420 #: src/install.c:318
3421 #, c-format
3422 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3423 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
3424
3425 #: src/install.c:321
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3428 msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
3429
3430 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid mode %s"
3433 msgstr "mod tak sah %s"
3434
3435 #: src/install.c:520
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "cannot change ownership of %s"
3438 msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
3439
3440 #: src/install.c:541
3441 #, c-format
3442 msgid "cannot set time stamps for %s"
3443 msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
3444
3445 #: src/install.c:562
3446 #, c-format
3447 msgid "fork system call failed"
3448 msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
3449
3450 #: src/install.c:566
3451 #, c-format
3452 msgid "cannot run strip"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/install.c:570
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "waiting for strip"
3458 msgstr "Menulis  ke %s."
3459
3460 #: src/install.c:572
3461 #, c-format
3462 msgid "strip process terminated abnormally"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/install.c:593
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid user %s"
3468 msgstr "pengguna tidak sah %s"
3469
3470 #: src/install.c:628
3471 #, c-format
3472 msgid "creating directory %s"
3473 msgstr "mencipta direktori %s"
3474
3475 #: src/install.c:651
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid ""
3478 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3479 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3480 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3481 "  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3482 msgstr ""
3483 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
3484 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
3485 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
3486
3487 #: src/install.c:658
3488 #, fuzzy
3489 msgid ""
3490 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3491 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3492 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3493 "\n"
3494 msgstr ""
3495 "Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
3496 "DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
3497 "kumpulan.\n"
3498 "Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
3499 "\n"
3500
3501 #: src/install.c:667
3502 #, fuzzy
3503 msgid ""
3504 "      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
3505 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
3506 "  -c                  (ignored)\n"
3507 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
3508 "                        components of the specified directories\n"
3509 msgstr ""
3510 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3511 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3512 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3513 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3514 "rekursif\n"
3515 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3516 "preserve=link\n"
3517
3518 #: src/install.c:674
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
3522 "last,\n"
3523 "                        then copy SOURCE to DEST\n"
3524 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
3525 "group\n"
3526 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3527 "x\n"
3528 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
3529 msgstr ""
3530 "  -D                  cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
3531 "terakhir,\n"
3532 "                        kemudian salin SUMBER ke DEST;  berguna pada format "
3533 "pertama\n"
3534 "  -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
3535 "bagi proses semasa\n"
3536 "  -m, --mode=MOD       tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
3537 "drpd rwxr-xr-x\n"
3538 "  -o, --owner=PEMILIK  tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
3539
3540 #: src/install.c:681
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
3544 "files\n"
3545 "                        to corresponding destination files\n"
3546 "  -s, --strip         strip symbol tables\n"
3547 "  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
3548 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
3549 "DIRECTORY\n"
3550 "  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
3551 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
3552 msgstr ""
3553 "  -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
3554 "SUMBERn                        ke fail destinasi itu\n"
3555 "  -s, --strip          strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
3556 "kedua\n"
3557 "  -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
3558 "  -v, --verbose        cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
3559
3560 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3561 msgid ""
3562 "\n"
3563 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3564 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3565 "through\n"
3566 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
3567 "\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/join.c:138
3571 msgid ""
3572 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3573 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
3574 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3575 "\n"
3576 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3577 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3578 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/join.c:147
3582 msgid ""
3583 "  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
3584 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3585 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
3586 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/join.c:153
3590 msgid ""
3591 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3592 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
3593 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/join.c:160
3597 msgid ""
3598 "\n"
3599 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3600 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3601 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3602 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3603 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3604 "separated by CHAR.\n"
3605 "\n"
3606 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3607 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "invalid field number: %s"
3613 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
3614
3615 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "invalid field specifier: %s"
3618 msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
3619
3620 #: src/join.c:654
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3623 msgstr "nombor tidak sah %s"
3624
3625 #: src/join.c:697
3626 #, c-format
3627 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/join.c:823
3631 #, c-format
3632 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3636 #, c-format
3637 msgid "empty tab"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "multi-character tab %s"
3643 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
3644
3645 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3646 #, c-format
3647 msgid "incompatible tabs"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/join.c:931
3651 #, c-format
3652 msgid "both files cannot be standard input"
3653 msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
3654
3655 #: src/kill.c:90
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3659 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3660 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3661 msgstr ""
3662 "Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
3663 "  atau:  %s -l [ISYARAT]...\n"
3664 "  atau:  %s -t [ISYARAT]...\n"
3665
3666 #: src/kill.c:96
3667 msgid ""
3668 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3669 "\n"
3670 msgstr ""
3671 "Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
3672 "\n"
3673
3674 #: src/kill.c:103
3675 msgid ""
3676 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3677 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3678 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3679 "numbers\n"
3680 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/kill.c:111
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3687 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3688 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/kill.c:161
3692 #, c-format
3693 msgid "%s: invalid signal"
3694 msgstr "%s: isyarat tidak sah"
3695
3696 #: src/kill.c:266
3697 #, c-format
3698 msgid "%s: invalid process id"
3699 msgstr "%s: id proses tidak sah"
3700
3701 #: src/kill.c:320
3702 #, c-format
3703 msgid "invalid option -- %c"
3704 msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
3705
3706 #: src/kill.c:329
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: multiple signals specified"
3709 msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
3710
3711 #: src/kill.c:343
3712 #, c-format
3713 msgid "multiple -l or -t options specified"
3714 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
3715
3716 #: src/kill.c:360
3717 #, c-format
3718 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3719 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
3720
3721 #: src/kill.c:366
3722 #, c-format
3723 msgid "no process ID specified"
3724 msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
3725
3726 #: src/link.c:50
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3730 "  or:  %s OPTION\n"
3731 msgstr ""
3732 "Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
3733 "  atau:  %s OPSYEN\n"
3734
3735 #: src/link.c:53
3736 msgid ""
3737 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 "Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
3741 "ada.\n"
3742 "\n"
3743
3744 #: src/link.c:95
3745 #, c-format
3746 msgid "cannot create link %s to %s"
3747 msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
3748
3749 #: src/ln.c:155
3750 #, c-format
3751 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3752 msgstr ""
3753 "%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
3754
3755 #: src/ln.c:165
3756 #, c-format
3757 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3758 msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
3759
3760 #: src/ln.c:218
3761 #, c-format
3762 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3763 msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
3764
3765 #: src/ln.c:223
3766 #, c-format
3767 msgid "%s: replace %s? "
3768 msgstr "%s: mengganti %s? "
3769
3770 #: src/ln.c:295
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "creating symbolic link %s"
3773 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3774
3775 #: src/ln.c:296
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
3778 msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
3779
3780 #: src/ln.c:298
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "creating hard link to %.0s%s"
3783 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3784
3785 #: src/ln.c:301
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "creating hard link %s"
3788 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3789
3790 #: src/ln.c:302
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "creating hard link %s => %s"
3793 msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
3794
3795 #: src/ln.c:324
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid ""
3798 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
3799 "  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
3800 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
3801 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
3802 msgstr ""
3803 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST        (format pertama)\n"
3804 "  atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI   (format ke dua)\n"
3805 "  atau:  %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI...       (format ke tiga)\n"
3806
3807 #: src/ln.c:331
3808 msgid ""
3809 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3810 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3811 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3812 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3813 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ln.c:342
3818 #, fuzzy
3819 msgid ""
3820 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3821 "file\n"
3822 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3823 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3824 "                                directories (note: will probably fail due "
3825 "to\n"
3826 "                                system restrictions, even for the "
3827 "superuser)\n"
3828 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3829 msgstr ""
3830 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
3831 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
3832 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
3833 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
3834 "rekursif\n"
3835 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
3836 "preserve=link\n"
3837
3838 #: src/ln.c:350
3839 msgid ""
3840 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3841 "                                directory as if it were a normal file\n"
3842 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3843 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/ln.c:356
3847 msgid ""
3848 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3849 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3850 "create\n"
3851 "                                the links\n"
3852 "  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
3853 "  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/ln.c:484
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3859 msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
3860
3861 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
3862 #, c-format
3863 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3864 msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
3865
3866 #: src/logname.c:45
3867 msgid ""
3868 "Print the name of the current user.\n"
3869 "\n"
3870 msgstr ""
3871 "Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
3872 "\n"
3873
3874 #: src/logname.c:89
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "no login name"
3877 msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
3878
3879 #: src/ls.c:684
3880 msgid "%b %e  %Y"
3881 msgstr "%b %e  %Y"
3882
3883 #: src/ls.c:692
3884 msgid "%b %e %H:%M"
3885 msgstr "%b %e %H:%M"
3886
3887 #: src/ls.c:1453
3888 #, c-format
3889 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3890 msgstr ""
3891 "mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
3892
3893 #: src/ls.c:1480
3894 #, c-format
3895 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3896 msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
3897
3898 #: src/ls.c:1510
3899 #, c-format
3900 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3901 msgstr ""
3902 "mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
3903
3904 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid line width: %s"
3907 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
3908
3909 #: src/ls.c:1704
3910 #, c-format
3911 msgid "invalid tab size: %s"
3912 msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
3913
3914 #: src/ls.c:1885
3915 #, c-format
3916 msgid "invalid time style format %s"
3917 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
3918
3919 #: src/ls.c:2229
3920 #, c-format
3921 msgid "unrecognized prefix: %s"
3922 msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
3923
3924 #: src/ls.c:2252
3925 #, c-format
3926 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3927 msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
3928
3929 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
3930 #, c-format
3931 msgid "cannot open directory %s"
3932 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
3933
3934 #: src/ls.c:2344
3935 #, c-format
3936 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3937 msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
3938
3939 #: src/ls.c:2353
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3942 msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
3943
3944 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
3945 #, c-format
3946 msgid "reading directory %s"
3947 msgstr "membaca direktori %s"
3948
3949 #: src/ls.c:2410
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "closing directory %s"
3952 msgstr "mencipta direktori %s"
3953
3954 #: src/ls.c:2918
3955 #, c-format
3956 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3957 msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
3958
3959 #: src/ls.c:4277
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3963 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966 "Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
3967 "Inih semasukan mengikut abjad jika tiada  -cftuSUX atau --sort.\n"
3968 "\n"
3969
3970 #: src/ls.c:4285
3971 #, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
3974 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3975 "      --author               with -l, print the author of each file\n"
3976 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3977 msgstr ""
3978 "  -a, --all                  jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
3979 "  -A, --almost-all           jangan senarai  . dan ..\n"
3980 "      --author               cetak penulis bagi setiap fail\n"
3981 "  -b, --escape               cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
3982
3983 #: src/ls.c:4291
3984 msgid ""
3985 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3986 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3987 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3988 "last\n"
3989 "                               modification of file status information)\n"
3990 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3991 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3992 msgstr ""
3993 "      --block-size=SAIZ      guna blok SAIZ-byte\n"
3994 "  -B, --ignore-backups       jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
3995 "  -c                         dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
3996 "(masa\n"
3997 "                               terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
3998 "fail)\n"
3999 "                               dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
4000 "nama\n"
4001 "                               sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
4002
4003 #: src/ls.c:4299
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "  -C                         list entries by columns\n"
4007 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
4008 "file\n"
4009 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
4010 "`auto'\n"
4011 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
4012 "                               and do not dereference symbolic links\n"
4013 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
4014 msgstr ""
4015 "  -C                         senarai kemasukan mengikut kolum\n"
4016 "      --color[=BILA]         kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
4017 "                               jenis fail .  BILA boleh jadi `never', "
4018 "`always', atau `auto'\n"
4019 "  -d, --directory            senarai kemasukan direktori selain drpd "
4020 "kandungannya\n"
4021 "  -D, --dired                jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
4022
4023 #: src/ls.c:4307
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
4027 "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
4028 "      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
4029 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
4030 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
4031 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
4032 msgstr ""
4033 "  -f                         jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
4034 "  -F, --classify             tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
4035 "      --format=PERKATAAN       rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
4036 "                               kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
4037 "      --full-time            seperti -l --time-style=full-iso\n"
4038
4039 #: src/ls.c:4315
4040 msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/ls.c:4318
4044 msgid ""
4045 "      --group-directories-first\n"
4046 "                             group directories before files\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/ls.c:4322
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
4053 "  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
4054 "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
4055 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
4056 msgstr ""
4057 "  -a, --all             termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
4058 "  -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
4059 "  -h, --human-readable  cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
4060 "1K 234M 2G)\n"
4061 "  -H, --si              sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
4062
4063 #: src/ls.c:4328
4064 msgid ""
4065 "  -H, --dereference-command-line\n"
4066 "                             follow symbolic links listed on the command "
4067 "line\n"
4068 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
4069 "                             follow each command line symbolic link\n"
4070 "                             that points to a directory\n"
4071 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
4072 "PATTERN\n"
4073 "                               (overridden by -a or -A)\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/ls.c:4337
4077 msgid ""
4078 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
4079 "names:\n"
4080 "                               none (default), slash (-p),\n"
4081 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
4082 "  -i, --inode                print the index number of each file\n"
4083 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
4084 "PATTERN\n"
4085 "  -k                         like --block-size=1K\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/ls.c:4345
4089 msgid ""
4090 "  -l                         use a long listing format\n"
4091 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
4092 "                               link, show information for the file the link\n"
4093 "                               references rather than for the link itself\n"
4094 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
4095 "entries\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/ls.c:4352
4099 msgid ""
4100 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
4101 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
4102 "control\n"
4103 "                               characters specially)\n"
4104 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
4105 "  -p, --indicator-style=slash\n"
4106 "                             append / indicator to directories\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/ls.c:4360
4110 msgid ""
4111 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
4112 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
4113 "                             unless program is `ls' and output is a "
4114 "terminal)\n"
4115 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
4116 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
4117 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
4118 "escape\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ls.c:4368
4122 #, fuzzy
4123 msgid ""
4124 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
4125 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
4126 "  -s, --size                 print the size of each file, in blocks\n"
4127 msgstr ""
4128 "  -r, --reverse              turutan menyongsang ketika mengisih\n"
4129 "  -R, --recursive            senarai subdirektori secara rekursif\n"
4130 "  -s, --size                 cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
4131
4132 #: src/ls.c:4373
4133 msgid ""
4134 "  -S                         sort by file size\n"
4135 "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
4136 "                             extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
4137 "      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
4138 "modification\n"
4139 "                             time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
4140 "                             or status -c; use specified time as sort key\n"
4141 "                             if --sort=time\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ls.c:4382
4145 msgid ""
4146 "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
4147 "                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
4148 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
4149 "is\n"
4150 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
4151 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
4152 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
4153 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ls.c:4391
4157 msgid ""
4158 "  -t                         sort by modification time\n"
4159 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ls.c:4395
4163 msgid ""
4164 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
4165 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
4166 "                               otherwise: sort by access time\n"
4167 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
4168 "  -v                         sort by version\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ls.c:4402
4172 msgid ""
4173 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
4174 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
4175 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
4176 "  -1                         list one file per line\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ls.c:4414
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
4183 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
4184 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
4185 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4186 "to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4187 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ls.c:4423
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/md5sum.c:150
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid ""
4199 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4200 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4201 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4202 "\n"
4203 msgstr ""
4204 "\n"
4205 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
4206
4207 #: src/md5sum.c:160
4208 msgid ""
4209 "  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
4210 "stdin)\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/md5sum.c:164
4214 #, fuzzy
4215 msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
4216 msgstr ""
4217 "\n"
4218 "  -B, --binary             menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
4219 "\n"
4220
4221 #: src/md5sum.c:167
4222 #, c-format
4223 msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/md5sum.c:171
4227 msgid ""
4228 "  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/md5sum.c:175
4232 msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/md5sum.c:178
4236 msgid ""
4237 "\n"
4238 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4239 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
4240 "  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
4241 "\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/md5sum.c:187
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "\n"
4248 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
4249 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
4250 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4251 "text), and name for each FILE.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/md5sum.c:459
4255 #, c-format
4256 msgid "%s: too many checksum lines"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/md5sum.c:481
4260 #, c-format
4261 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/md5sum.c:504
4265 #, c-format
4266 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/md5sum.c:528
4270 msgid "FAILED"
4271 msgstr "GAGAL"
4272
4273 #: src/md5sum.c:528
4274 msgid "OK"
4275 msgstr "OK"
4276
4277 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4278 #: src/tac.c:557
4279 #, c-format
4280 msgid "%s: read error"
4281 msgstr "%s: ralat penulisan"
4282
4283 #: src/md5sum.c:553
4284 #, c-format
4285 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/md5sum.c:562
4289 #, c-format
4290 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4291 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4292 msgstr[0] ""
4293 msgstr[1] ""
4294
4295 #: src/md5sum.c:574
4296 #, c-format
4297 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4298 msgid_plural ""
4299 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4300 msgstr[0] ""
4301 msgstr[1] ""
4302
4303 #: src/md5sum.c:640
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/md5sum.c:648
4310 #, c-format
4311 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/md5sum.c:655
4315 #, c-format
4316 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/mkdir.c:59
4320 #, c-format
4321 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4322 msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
4323
4324 #: src/mkdir.c:60
4325 msgid ""
4326 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4327 "\n"
4328 msgstr ""
4329 "Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
4330 "\n"
4331
4332 #: src/mkdir.c:67
4333 msgid ""
4334 "  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4335 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
4336 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/mkdir.c:168
4340 #, c-format
4341 msgid "created directory %s"
4342 msgstr "direktori %s dicipta"
4343
4344 #: src/mkfifo.c:54
4345 #, c-format
4346 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4347 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4348
4349 #: src/mkfifo.c:55
4350 msgid ""
4351 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4352 "\n"
4353 msgstr ""
4354 "Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
4355 "\n"
4356
4357 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "  -m, --mode=MODE   set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4361 msgstr ""
4362 "  -m, --mode=MOD    tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
4363 "a=rw\n"
4364
4365 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4366 #, c-format
4367 msgid "invalid mode"
4368 msgstr "mod tak sah"
4369
4370 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4371 #, c-format
4372 msgid "mode must specify only file permission bits"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/mknod.c:55
4376 #, c-format
4377 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4378 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
4379
4380 #: src/mknod.c:57
4381 msgid ""
4382 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4383 "\n"
4384 msgstr ""
4385 "Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
4386 "\n"
4387
4388 #: src/mknod.c:69
4389 msgid ""
4390 "\n"
4391 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4392 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4393 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4394 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/mknod.c:76
4398 msgid ""
4399 "\n"
4400 "  b      create a block (buffered) special file\n"
4401 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
4402 "  p      create a FIFO\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/mknod.c:146
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4408 msgstr ""
4409 "bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
4410 " dan minor mesti dinyatakan"
4411
4412 #: src/mknod.c:156
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4415 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4416
4417 #: src/mknod.c:167
4418 #, c-format
4419 msgid "block special files not supported"
4420 msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
4421
4422 #: src/mknod.c:176
4423 #, c-format
4424 msgid "character special files not supported"
4425 msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
4426
4427 #: src/mknod.c:192
4428 #, c-format
4429 msgid "invalid major device number %s"
4430 msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
4431
4432 #: src/mknod.c:197
4433 #, c-format
4434 msgid "invalid minor device number %s"
4435 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
4436
4437 #: src/mknod.c:202
4438 #, c-format
4439 msgid "invalid device %s %s"
4440 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
4441
4442 #: src/mknod.c:216
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "invalid device type %s"
4445 msgstr "peranti tidak sah %s %s"
4446
4447 #: src/mv.c:290
4448 msgid ""
4449 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4450 "\n"
4451 msgstr ""
4452 "Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: src/mv.c:297
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
4459 "file\n"
4460 "  -b                           like --backup but does not accept an "
4461 "argument\n"
4462 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
4463 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
4464 msgstr ""
4465 "  -a, --archive                sama seperti -dpR\n"
4466 "      --backup[=CONTROL]       buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
4467 "  -b                           seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
4468 "      --copy-contents          salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
4469 "rekursif\n"
4470 "  -d                           sama seperti --no-dereference --"
4471 "preserve=link\n"
4472
4473 #: src/mv.c:303
4474 msgid ""
4475 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
4476 "SOURCE\n"
4477 "                                 argument\n"
4478 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/mv.c:308
4482 msgid ""
4483 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
4484 "DIRECTORY\n"
4485 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
4486 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
4487 "                                 than the destination file or when the\n"
4488 "                                 destination file is missing\n"
4489 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/nice.c:76
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4495 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4496
4497 #: src/nice.c:77
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4501 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
4502 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4503 "\n"
4504 "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/nice.c:155
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "invalid adjustment %s"
4510 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
4511
4512 #: src/nice.c:164
4513 #, c-format
4514 msgid "a command must be given with an adjustment"
4515 msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
4516
4517 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "cannot get niceness"
4520 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
4521
4522 #: src/nice.c:186
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "cannot set niceness"
4525 msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
4526
4527 #: src/nl.c:181
4528 msgid ""
4529 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4530 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/nl.c:189
4535 msgid ""
4536 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
4537 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
4538 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/nl.c:194
4542 msgid ""
4543 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
4544 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
4545 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
4546 "one\n"
4547 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
4548 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
4549 "pages\n"
4550 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/nl.c:202
4554 msgid ""
4555 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
4556 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/nl.c:208
4560 msgid ""
4561 "\n"
4562 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
4563 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4564 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/nl.c:214
4568 msgid ""
4569 "\n"
4570 "  a         number all lines\n"
4571 "  t         number only nonempty lines\n"
4572 "  n         number no lines\n"
4573 "  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4574 "            expression, BRE\n"
4575 "\n"
4576 "FORMAT is one of:\n"
4577 "\n"
4578 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
4579 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
4580 "  rz   right justified, leading zeros\n"
4581 "\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/nl.c:281
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "line number overflow"
4587 msgstr "nombor tidak sah %s"
4588
4589 #: src/nl.c:479
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "invalid header numbering style: %s"
4592 msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
4593
4594 #: src/nl.c:487
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "invalid body numbering style: %s"
4597 msgstr "nombor tidak sah %s"
4598
4599 #: src/nl.c:495
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4602 msgstr "nombor tidak sah %s"
4603
4604 #: src/nl.c:504
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "invalid starting line number: %s"
4607 msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
4608
4609 #: src/nl.c:513
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "invalid line number increment: %s"
4612 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4613
4614 #: src/nl.c:525
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4617 msgstr "nombor tidak sah %s"
4618
4619 #: src/nl.c:539
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "invalid line number field width: %s"
4622 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4623
4624 #: src/nl.c:558
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "invalid line numbering format: %s"
4627 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
4628
4629 #: src/nohup.c:57
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid ""
4632 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4633 "  or:  %s OPTION\n"
4634 msgstr ""
4635 "Pengunaan: %s FAIL\n"
4636 "    atau: %s OPSYEN\n"
4637
4638 #: src/nohup.c:63
4639 msgid ""
4640 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4641 "\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/nohup.c:117
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "ignoring input"
4647 msgstr "mengabaikan segala hujah"
4648
4649 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "failed to open %s"
4652 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
4653
4654 #: src/nohup.c:161
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4657 msgstr "penukaran kumpulan %s"
4658
4659 #: src/nohup.c:179
4660 #, c-format
4661 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/nohup.c:184
4665 #, c-format
4666 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/nohup.c:188
4670 #, c-format
4671 msgid "failed to redirect standard error"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/od.c:307
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid ""
4677 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4678 "  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4679 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4680 "[b]]\n"
4681 msgstr ""
4682 "Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
4683 "      atau:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
4684
4685 #: src/od.c:313
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4689 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4690 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4691 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/od.c:320
4696 #, fuzzy
4697 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4698 msgstr ""
4699 "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
4700 "juga.\n"
4701
4702 #: src/od.c:323
4703 msgid ""
4704 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4705 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/od.c:327
4709 msgid ""
4710 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4711 "  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4712 "chars\n"
4713 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4714 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4715 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4716 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/od.c:337
4720 msgid ""
4721 "\n"
4722 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4723 "  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
4724 "  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
4725 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4726 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/od.c:345
4730 msgid ""
4731 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4732 "  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
4733 "  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
4734 "  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4735 "  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4736 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/od.c:353
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4743 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4744 "An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
4745 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4746 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4747 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/od.c:362
4751 msgid ""
4752 "\n"
4753 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4754 "\n"
4755 "  a          named character, ignoring high-order bit\n"
4756 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/od.c:369
4760 msgid ""
4761 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4762 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4763 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4764 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4765 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/od.c:376
4769 msgid ""
4770 "\n"
4771 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4772 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4773 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4774 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/od.c:383
4778 msgid ""
4779 "\n"
4780 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4781 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4782 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4783 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4784 "of output.  "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/od.c:391
4788 msgid ""
4789 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4790 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/od.c:683 src/od.c:802
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "invalid type string %s"
4796 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
4797
4798 #: src/od.c:693
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "invalid type string %s;\n"
4802 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/od.c:812
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "invalid type string %s;\n"
4809 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/od.c:871
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4815 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4816
4817 #: src/od.c:1096
4818 #, c-format
4819 msgid "cannot skip past end of combined input"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/od.c:1644
4823 #, c-format
4824 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/od.c:1655
4828 msgid "skip argument"
4829 msgstr "Langkah hujah"
4830
4831 #: src/od.c:1664
4832 msgid "limit argument"
4833 msgstr "Had hujah"
4834
4835 #: src/od.c:1675
4836 msgid "minimum string length"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/od.c:1747
4840 msgid "width specification"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/od.c:1769
4844 #, c-format
4845 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/od.c:1844
4849 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/od.c:1865
4853 #, c-format
4854 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/od.c:1908
4858 #, c-format
4859 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/od.c:1924
4863 #, c-format
4864 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/paste.c:202
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "standard input is closed"
4870 msgstr "input piawai"
4871
4872 #: src/paste.c:421
4873 msgid ""
4874 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4875 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4876 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4877 "\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/paste.c:430
4881 msgid ""
4882 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4883 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/pathchk.c:99
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4889 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
4890
4891 #: src/pathchk.c:100
4892 msgid ""
4893 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4894 "\n"
4895 "  -p                  check for most POSIX systems\n"
4896 "  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
4897 "      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/pathchk.c:180
4901 #, c-format
4902 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/pathchk.c:206
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4908 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4909
4910 #: src/pathchk.c:282
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "empty file name"
4913 msgstr "fail kosong biasa"
4914
4915 #: src/pathchk.c:324
4916 #, c-format
4917 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/pathchk.c:335
4921 #, c-format
4922 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/pathchk.c:421
4926 #, c-format
4927 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/pinky.c:327
4931 #, c-format
4932 msgid "Login name: "
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/pinky.c:330
4936 #, c-format
4937 msgid "In real life: "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/pinky.c:333
4941 msgid "???\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/pinky.c:353
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Directory: "
4947 msgstr "direktori"
4948
4949 #: src/pinky.c:355
4950 #, c-format
4951 msgid "Shell: "
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/pinky.c:376
4955 #, c-format
4956 msgid "Project: "
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/pinky.c:402
4960 #, c-format
4961 msgid "Plan:\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/pinky.c:421
4965 msgid "Login"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/pinky.c:423
4969 msgid "Name"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/pinky.c:424
4973 msgid " TTY"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/pinky.c:426
4977 msgid "Idle"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/pinky.c:427
4981 msgid "When"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/pinky.c:430
4985 msgid "Where"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/pinky.c:510
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4991 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
4992
4993 #: src/pinky.c:511
4994 msgid ""
4995 "\n"
4996 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4997 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4998 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4999 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
5000 "  -s              do short format output, this is the default\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/pinky.c:519
5004 msgid ""
5005 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
5006 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
5007 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
5008 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
5009 "                  in short format\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/pinky.c:528
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "\n"
5016 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
5017 "The utmp file will be %s.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/pinky.c:612
5021 #, c-format
5022 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
5026 msgid "page range"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/pr.c:914
5030 #, c-format
5031 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/pr.c:916
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Invalid page range %s"
5037 msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
5038
5039 #: src/pr.c:981
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
5042 msgstr "bilangan baris tidak sah"
5043
5044 #: src/pr.c:1005
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
5047 msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
5048
5049 #: src/pr.c:1017
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
5052 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
5053
5054 #: src/pr.c:1058
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5057 msgstr "nombor tidak sah %s"
5058
5059 #: src/pr.c:1072
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5062 msgstr "nombor tidak sah %s"
5063
5064 #: src/pr.c:1102
5065 #, c-format
5066 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/pr.c:1106
5070 #, c-format
5071 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/pr.c:1202
5075 #, c-format
5076 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/pr.c:1312
5080 #, c-format
5081 msgid "page width too narrow"
5082 msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
5083
5084 #: src/pr.c:2376
5085 #, c-format
5086 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/pr.c:2406
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Page number overflow"
5092 msgstr "nombor tidak sah %s"
5093
5094 #: src/pr.c:2411
5095 #, c-format
5096 msgid "Page %<PRIuMAX>"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/pr.c:2772
5100 msgid ""
5101 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
5102 "\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/pr.c:2779
5106 msgid ""
5107 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
5108 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
5109 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
5110 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
5111 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
5112 "                    columns on each page.\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/pr.c:2787
5116 msgid ""
5117 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
5118 "                    with -COLUMN\n"
5119 "  -c, --show-control-chars\n"
5120 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
5121 "  -d, --double-space\n"
5122 "                    double space the output\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/pr.c:2795
5126 msgid ""
5127 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
5128 "                    use FORMAT for the header date\n"
5129 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5130 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5131 "  -F, -f, --form-feed\n"
5132 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
5133 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
5134 "                    and trailer without -F)\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/pr.c:2805
5138 msgid ""
5139 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
5140 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
5141 "header,\n"
5142 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
5143 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5144 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5145 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
5146 "column\n"
5147 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/pr.c:2814
5151 msgid ""
5152 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
5153 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
5154 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
5155 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
5156 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pr.c:2821
5160 msgid ""
5161 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
5162 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
5163 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
5164 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
5165 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
5166 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/pr.c:2829
5170 msgid ""
5171 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
5172 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
5173 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
5174 "  -r, --no-file-warnings\n"
5175 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/pr.c:2836
5179 msgid ""
5180 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
5181 "                    separate columns by a single character, default for "
5182 "CHAR\n"
5183 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
5184 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
5185 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/pr.c:2843
5189 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/pr.c:2846
5193 msgid ""
5194 "                    separate columns by STRING,\n"
5195 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
5196 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
5197 "options\n"
5198 "  -t, --omit-header  omit page headers and trailers\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/pr.c:2852
5202 msgid ""
5203 "  -T, --omit-pagination\n"
5204 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
5205 "pagination\n"
5206 "                    by form feeds set in input files\n"
5207 "  -v, --show-nonprinting\n"
5208 "                    use octal backslash notation\n"
5209 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5210 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5211 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5212 "(72)\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/pr.c:2862
5216 msgid ""
5217 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5218 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5219 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
5220 "interference\n"
5221 "                    with -S or -s\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/pr.c:2870
5225 msgid ""
5226 "\n"
5227 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5228 "FILE is -, read standard input.\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/printenv.c:61
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5235 "  or:  %s OPTION\n"
5236 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5237 "\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/printf.c:80
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/printf.c:93
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid ""
5249 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5250 "  or:  %s OPTION\n"
5251 msgstr ""
5252 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5253 "    atau: %s OPSYEN\n"
5254
5255 #: src/printf.c:98
5256 msgid ""
5257 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5258 "\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/printf.c:104
5262 msgid ""
5263 "\n"
5264 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
5265 "\n"
5266 "  \\\"      double quote\n"
5267 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5268 "  \\\\      backslash\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/printf.c:112
5272 msgid ""
5273 "  \\a      alert (BEL)\n"
5274 "  \\b      backspace\n"
5275 "  \\c      produce no further output\n"
5276 "  \\f      form feed\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/printf.c:118
5280 msgid ""
5281 "  \\n      new line\n"
5282 "  \\r      carriage return\n"
5283 "  \\t      horizontal tab\n"
5284 "  \\v      vertical tab\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/printf.c:124
5288 msgid ""
5289 "  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5290 "  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5291 "  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/printf.c:129
5295 msgid ""
5296 "  %%      a single %\n"
5297 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5298 "          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5299 "\n"
5300 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5301 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/printf.c:154
5305 #, c-format
5306 msgid "%s: expected a numeric value"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/printf.c:156
5310 #, c-format
5311 msgid "%s: value not completely converted"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5315 #, c-format
5316 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/printf.c:289
5320 #, c-format
5321 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/printf.c:550
5325 #, c-format
5326 msgid "invalid field width: %s"
5327 msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
5328
5329 #: src/printf.c:585
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "invalid precision: %s"
5332 msgstr "penukaran tidak sah: %s"
5333
5334 #: src/printf.c:612
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5337 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
5338
5339 #: src/printf.c:683
5340 #, c-format
5341 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/ptx.c:41
5345 msgid "F. Pinard"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/ptx.c:422
5349 #, c-format
5350 msgid "%s (for regexp %s)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/ptx.c:1883
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
5357 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ptx.c:1887
5361 msgid ""
5362 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5363 "files.\n"
5364 "\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ptx.c:1894
5368 msgid ""
5369 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
5370 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
5371 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/ptx.c:1899
5375 msgid ""
5376 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
5377 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
5378 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
5379 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
5380 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ptx.c:1906
5384 msgid ""
5385 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
5386 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
5387 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
5388 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
5389 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
5390 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/ptx.c:1914
5394 msgid ""
5395 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
5396 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
5397 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
5398 "excluded\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ptx.c:1921
5402 msgid ""
5403 "\n"
5404 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/ptx.c:2016
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "invalid gap width: %s"
5410 msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
5411
5412 #: src/ptx.c:2089
5413 #, c-format
5414 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/pwd.c:55
5418 msgid ""
5419 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5420 "\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pwd.c:160
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "failed to chdir to %s"
5426 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
5427
5428 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "failed to stat %s"
5431 msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
5432
5433 #: src/pwd.c:229
5434 #, c-format
5435 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/pwd.c:306
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "ignoring non-option arguments"
5441 msgstr "mengabaikan segala hujah"
5442
5443 #: src/readlink.c:67
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5446 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
5447
5448 #: src/readlink.c:68
5449 msgid ""
5450 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5451 "\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/readlink.c:70
5455 msgid ""
5456 "  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
5457 "                                every component of the given name "
5458 "recursively;\n"
5459 "                                all but the last component must exist\n"
5460 "  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
5461 "                                every component of the given name "
5462 "recursively,\n"
5463 "                                all components must exist\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/readlink.c:78
5467 msgid ""
5468 "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
5469 "                                every component of the given name "
5470 "recursively,\n"
5471 "                                without requirements on components "
5472 "existence\n"
5473 "  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
5474 "  -q, --quiet,\n"
5475 "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
5476 "  -v, --verbose                 report error messages\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5482 msgstr "gagal mencari fail %s"
5483
5484 #: src/remove.c:494
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5487 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5488
5489 #: src/remove.c:502
5490 #, c-format
5491 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/remove.c:510
5495 #, c-format
5496 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/remove.c:631
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5502 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5503
5504 #: src/remove.c:639
5505 #, c-format
5506 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/remove.c:647
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5513 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5514 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5515 "The following directory is part of the cycle:\n"
5516 "  %s\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/remove.c:854
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5522 msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
5523
5524 #: src/remove.c:855
5525 #, c-format
5526 msgid "%s: descend into directory %s? "
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/remove.c:865
5530 #, c-format
5531 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5532 msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
5533
5534 #: src/remove.c:866
5535 #, c-format
5536 msgid "%s: remove %s %s? "
5537 msgstr "%s: buang %s %s? "
5538
5539 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
5540 #, c-format
5541 msgid "removed directory: %s\n"
5542 msgstr "direktori dibuang: %s\n"
5543
5544 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "failed to close directory %s"
5547 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
5548
5549 #: src/remove.c:1384
5550 #, c-format
5551 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
5555 #, c-format
5556 msgid "cannot remove directory %s"
5557 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5558
5559 #: src/remove.c:1450
5560 #, c-format
5561 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/remove.c:1504
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "cannot remove root directory %s"
5567 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5568
5569 #: src/remove.c:1544
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "cannot remove relative-named %s"
5572 msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
5573
5574 #: src/remove.c:1558
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "cannot restore current working directory"
5577 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
5578
5579 #: src/rm.c:143
5580 #, c-format
5581 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
5585 #, c-format
5586 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5587 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
5588
5589 #: src/rm.c:161
5590 msgid ""
5591 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5592 "\n"
5593 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5594 "  -i                    prompt before every removal\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/rm.c:167
5598 msgid ""
5599 "  -I                    prompt once before removing more than three files, "
5600 "or\n"
5601 "                          when removing recursively.  Less intrusive than -"
5602 "i,\n"
5603 "                          while still giving protection against most "
5604 "mistakes\n"
5605 "      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
5606 "                          always (-i).  Without WHEN, prompt always\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/rm.c:174
5610 msgid ""
5611 "      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
5612 "                          directory that is on a file system different from\n"
5613 "                          that of the corresponding command line argument\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/rm.c:179
5617 msgid ""
5618 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially\n"
5619 "      --preserve-root   do not remove `/' (default)\n"
5620 "  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
5621 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/rm.c:187
5625 msgid ""
5626 "\n"
5627 "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
5628 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5629 "contents.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/rm.c:192
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "\n"
5636 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5637 "use one of these commands:\n"
5638 "  %s -- -foo\n"
5639 "\n"
5640 "  %s ./-foo\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/rm.c:201
5644 msgid ""
5645 "\n"
5646 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5647 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5648 "are\n"
5649 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/rm.c:365
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/rm.c:366
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "%s: remove all arguments? "
5660 msgstr "%s: buang %s %s? "
5661
5662 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
5663 #, c-format
5664 msgid "removing directory, %s"
5665 msgstr "membuang direktori, %s"
5666
5667 #: src/rmdir.c:140
5668 #, c-format
5669 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5670 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
5671
5672 #: src/rmdir.c:141
5673 msgid ""
5674 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5675 "\n"
5676 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5677 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5678 "                  is non-empty\n"
5679 msgstr ""
5680 "Buang  DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
5681 "\n"
5682 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5683 "                  abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
5684 "                  direktori yang tidak kosong\n"
5685
5686 #: src/rmdir.c:148
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
5690 "c' is\n"
5691 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5692 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5693 msgstr ""
5694 "  -p, --parents   buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
5695 "                  bagi nama path itu.  E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
5696 "                  sama dengan  `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5697 "  -v, --verbose   output  diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
5698
5699 #: src/seq.c:74
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid ""
5702 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5703 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5704 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5705 msgstr ""
5706 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
5707 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
5708 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
5709
5710 #: src/seq.c:79
5711 msgid ""
5712 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5713 "\n"
5714 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
5715 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5716 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/seq.c:88
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5723 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5724 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5725 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5726 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/seq.c:96
5730 msgid ""
5731 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
5732 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
5733 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/seq.c:134
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "invalid floating point argument: %s"
5739 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
5740
5741 #: src/seq.c:342
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "invalid format string: %s"
5744 msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
5745
5746 #: src/seq.c:364
5747 #, c-format
5748 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/setuidgid.c:51
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid ""
5754 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5755 "  or:  %s OPTION\n"
5756 msgstr ""
5757 "Pengunaan: %s FAIL\n"
5758 "    atau: %s OPSYEN\n"
5759
5760 #: src/setuidgid.c:57
5761 msgid ""
5762 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5763 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5764 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5765 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5766 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5767 "\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/setuidgid.c:105
5771 #, c-format
5772 msgid "unknown user-ID: %s"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/setuidgid.c:109
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "cannot set supplemental group"
5778 msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
5779
5780 #: src/setuidgid.c:114
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5783 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
5784
5785 #: src/setuidgid.c:118
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5788 msgstr "tak dapat stat %s"
5789
5790 #: src/shred.c:165
5791 #, c-format
5792 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5793 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
5794
5795 #: src/shred.c:166
5796 msgid ""
5797 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5798 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5799 "\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/shred.c:174
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid ""
5805 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5806 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5807 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
5808 "urandom)\n"
5809 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5810 msgstr ""
5811 "  -f, --force    tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
5812 "  -n, --iterations=N  Tindih sebanyak  N kali selain drpd  default (%d)\n"
5813 "  -s, --size=N   lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
5814
5815 #: src/shred.c:180
5816 msgid ""
5817 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5818 "  -v, --verbose  show progress\n"
5819 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5820 "                   this is the default for non-regular files\n"
5821 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/shred.c:189
5825 msgid ""
5826 "\n"
5827 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5828 "\n"
5829 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5830 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5831 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5832 "files, most people use the --remove option.\n"
5833 "\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/shred.c:199
5837 msgid ""
5838 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5839 "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5840 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5841 "assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
5842 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5843 "modes:\n"
5844 "\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/shred.c:207
5848 msgid ""
5849 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5850 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5851 "\n"
5852 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5853 "fail, such as RAID-based file systems\n"
5854 "\n"
5855 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5856 "\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/shred.c:217
5860 msgid ""
5861 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5862 "version 3 clients\n"
5863 "\n"
5864 "* compressed file systems\n"
5865 "\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/shred.c:224
5869 msgid ""
5870 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5871 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5872 "which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
5873 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5874 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5875 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5876 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5877 "\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/shred.c:234
5881 msgid ""
5882 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5883 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5884 "to be recovered later.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/shred.c:303
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%s: fdatasync failed"
5890 msgstr "fail istimewa blok"
5891
5892 #: src/shred.c:314
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "%s: fsync failed"
5895 msgstr "fail istimewa blok"
5896
5897 #: src/shred.c:391
5898 #, c-format
5899 msgid "%s: cannot rewind"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/shred.c:410
5903 #, c-format
5904 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/shred.c:460
5908 #, c-format
5909 msgid "%s: error writing at offset %s"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/shred.c:478
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "%s: lseek failed"
5915 msgstr "fail istimewa blok"
5916
5917 #: src/shred.c:489
5918 #, c-format
5919 msgid "%s: file too large"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/shred.c:512
5923 #, c-format
5924 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/shred.c:528
5928 #, c-format
5929 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/shred.c:776
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "%s: fstat failed"
5935 msgstr "stat gagal"
5936
5937 #: src/shred.c:787
5938 #, c-format
5939 msgid "%s: invalid file type"
5940 msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
5941
5942 #: src/shred.c:806
5943 #, c-format
5944 msgid "%s: file has negative size"
5945 msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
5946
5947 #: src/shred.c:873
5948 #, c-format
5949 msgid "%s: error truncating"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/shred.c:889
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "%s: fcntl failed"
5955 msgstr "fail istimewa blok"
5956
5957 #: src/shred.c:894
5958 #, c-format
5959 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/shred.c:972
5963 #, c-format
5964 msgid "%s: removing"
5965 msgstr "%s: membuang"
5966
5967 #: src/shred.c:996
5968 #, c-format
5969 msgid "%s: renamed to %s"
5970 msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
5971
5972 #: src/shred.c:1018
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "%s: failed to remove"
5975 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5976
5977 #: src/shred.c:1022
5978 #, c-format
5979 msgid "%s: removed"
5980 msgstr "%s: dibuang"
5981
5982 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "%s: failed to close"
5985 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5986
5987 #: src/shred.c:1065
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "%s: failed to open for writing"
5990 msgstr "%s: fail terlalu panjang"
5991
5992 #: src/shred.c:1130
5993 #, c-format
5994 msgid "%s: invalid number of passes"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "multiple random sources specified"
6000 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6001
6002 #: src/shred.c:1153
6003 #, c-format
6004 msgid "%s: invalid file size"
6005 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6006
6007 #: src/shuf.c:51
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid ""
6010 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
6011 "  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
6012 "  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
6013 msgstr ""
6014 "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
6015 "   atau:  %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
6016 "   atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
6017
6018 #: src/shuf.c:57
6019 #, fuzzy
6020 msgid ""
6021 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
6022 "\n"
6023 msgstr ""
6024 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
6025 "\n"
6026
6027 #: src/shuf.c:64
6028 msgid ""
6029 "  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
6030 "  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
6031 "line\n"
6032 "  -n, --head-lines=LINES    output at most LINES lines\n"
6033 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
6034 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
6035 "urandom)\n"
6036 "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/shuf.c:287
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "multiple -i options specified"
6042 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6043
6044 #: src/shuf.c:307
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "invalid input range %s"
6047 msgstr "nombor tidak sah %s"
6048
6049 #: src/shuf.c:320
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "invalid line count %s"
6052 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
6053
6054 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "multiple output files specified"
6057 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6058
6059 #: src/shuf.c:353
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "cannot combine -e and -i options"
6062 msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
6063
6064 #: src/shuf.c:362
6065 #, c-format
6066 msgid "extra operand %s\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/sleep.c:47
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
6073 "  or:  %s OPTION\n"
6074 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
6075 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
6076 "implementations\n"
6077 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
6078 "point number.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
6079 "specified by the sum of their values.\n"
6080 "\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/sleep.c:138
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "invalid time interval %s"
6086 msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
6087
6088 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "cannot read realtime clock"
6091 msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
6092
6093 #: src/sort.c:310
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
6097 "\n"
6098 msgstr ""
6099 "Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
6100 "\n"
6101
6102 #: src/sort.c:317
6103 msgid ""
6104 "Ordering options:\n"
6105 "\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/sort.c:321
6109 msgid ""
6110 "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
6111 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
6112 "characters\n"
6113 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/sort.c:326
6117 msgid ""
6118 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
6119 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
6120 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
6121 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
6122 "  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
6123 "      --random-source=FILE    get random bytes from FILE (default /dev/"
6124 "urandom)\n"
6125 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
6126 "\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/sort.c:336
6130 msgid ""
6131 "Other options:\n"
6132 "\n"
6133 "  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
6134 "  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
6135 "line\n"
6136 "      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
6137 "                              decompress them with PROG -d\n"
6138 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
6139 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/sort.c:346
6143 msgid ""
6144 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
6145 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
6146 "comparison\n"
6147 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/sort.c:351
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
6154 "transition\n"
6155 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
6156 "s;\n"
6157 "                              multiple options specify multiple directories\n"
6158 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
6159 "                              without -c, output only the first of an equal "
6160 "run\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/sort.c:358
6164 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/sort.c:363
6168 msgid ""
6169 "\n"
6170 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
6171 "position\n"
6172 "in the field; both are origin 1.  If neither -t nor -b is in effect, "
6173 "characters\n"
6174 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace.  OPTS "
6175 "is\n"
6176 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
6177 "options for that key.  If no key is given, use the entire line as the key.\n"
6178 "\n"
6179 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/sort.c:373
6183 msgid ""
6184 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6185 "\n"
6186 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6187 "\n"
6188 "*** WARNING ***\n"
6189 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
6190 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
6191 "native byte values.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/sort.c:538
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "waiting for %s [-d]"
6197 msgstr "Menulis  ke %s."
6198
6199 #: src/sort.c:543
6200 #, c-format
6201 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/sort.c:708
6205 #, fuzzy
6206 msgid "cannot create temporary file"
6207 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6208
6209 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
6210 msgid "open failed"
6211 msgstr "pembukaan gagal"
6212
6213 #: src/sort.c:758
6214 #, fuzzy
6215 msgid "fflush failed"
6216 msgstr "fail istimewa blok"
6217
6218 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
6219 #, fuzzy
6220 msgid "close failed"
6221 msgstr "fail istimewa blok"
6222
6223 #: src/sort.c:772
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "dup2 failed"
6226 msgstr "pembukaan gagal"
6227
6228 #: src/sort.c:871
6229 #, c-format
6230 msgid "couldn't execute %s"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6234 #, fuzzy
6235 msgid "couldn't create temporary file"
6236 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6237
6238 #: src/sort.c:903
6239 #, fuzzy
6240 msgid "couldn't open temporary file"
6241 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6242
6243 #: src/sort.c:920
6244 #, c-format
6245 msgid "couldn't execute %s -d"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/sort.c:924
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "couldn't create process for %s -d"
6251 msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
6252
6253 #: src/sort.c:938
6254 #, fuzzy
6255 msgid "write failed"
6256 msgstr "fail pelik"
6257
6258 #: src/sort.c:975
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "warning: cannot remove: %s"
6261 msgstr "tak dapat membuang %s"
6262
6263 #: src/sort.c:1092
6264 #, fuzzy
6265 msgid "sort size"
6266 msgstr "saiz blok"
6267
6268 #: src/sort.c:1171
6269 msgid "stat failed"
6270 msgstr "stat gagal"
6271
6272 #: src/sort.c:1435
6273 #, fuzzy
6274 msgid "read failed"
6275 msgstr "fail biasa"
6276
6277 #: src/sort.c:1951
6278 #, c-format
6279 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/sort.c:1955
6283 #, fuzzy
6284 msgid "standard error"
6285 msgstr "output standard"
6286
6287 #: src/sort.c:2562
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "%s: invalid field specification %s"
6290 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6291
6292 #: src/sort.c:2573
6293 #, c-format
6294 msgid "options `-%s' are incompatible"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/sort.c:2637
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6300 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6301
6302 #: src/sort.c:2887
6303 #, fuzzy
6304 msgid "invalid number after `-'"
6305 msgstr "nombor tidak sah %s"
6306
6307 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6308 #, fuzzy
6309 msgid "invalid number after `.'"
6310 msgstr "nombor tidak sah %s"
6311
6312 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6313 #, fuzzy
6314 msgid "stray character in field spec"
6315 msgstr "fail istimewa aksara"
6316
6317 #: src/sort.c:2934
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "multiple compress programs specified"
6320 msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
6321
6322 #: src/sort.c:2943
6323 #, fuzzy
6324 msgid "invalid number at field start"
6325 msgstr "nombor tidak sah %s"
6326
6327 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6328 #, fuzzy
6329 msgid "field number is zero"
6330 msgstr "nombor tidak sah %s"
6331
6332 #: src/sort.c:2956
6333 #, fuzzy
6334 msgid "character offset is zero"
6335 msgstr "fail istimewa aksara"
6336
6337 #: src/sort.c:2971
6338 #, fuzzy
6339 msgid "invalid number after `,'"
6340 msgstr "nombor tidak sah %s"
6341
6342 #: src/sort.c:3142
6343 #, c-format
6344 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/split.c:106
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6350 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6351
6352 #: src/split.c:110
6353 msgid ""
6354 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6355 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
6356 "INPUT\n"
6357 "is -, read standard input.\n"
6358 "\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/split.c:119
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
6365 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
6366 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6367 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6368 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/split.c:126
6372 msgid ""
6373 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
6374 "                            before each output file is opened\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/split.c:132
6378 msgid ""
6379 "\n"
6380 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/split.c:193
6384 #, c-format
6385 msgid "Output file suffixes exhausted"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/split.c:211
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "creating file %s\n"
6391 msgstr "mencipta %s"
6392
6393 #: src/split.c:370
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "cannot split in more than one way"
6396 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
6397
6398 #: src/split.c:420
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "%s: invalid suffix length"
6401 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6402
6403 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "%s: invalid number of bytes"
6406 msgstr "nombor tidak sah %s"
6407
6408 #: src/split.c:446
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "%s: invalid number of lines"
6411 msgstr "nombor tidak sah %s"
6412
6413 #: src/split.c:487
6414 #, c-format
6415 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/split.c:518
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "invalid number of lines: 0"
6421 msgstr "bilangan baris tidak sah"
6422
6423 #: src/stat.c:636
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6426 msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
6427
6428 #: src/stat.c:680
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "%s: invalid directive"
6431 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
6432
6433 #: src/stat.c:726
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "warning: backslash at end of format"
6436 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
6437
6438 #: src/stat.c:755
6439 #, c-format
6440 msgid "cannot read file system information for %s"
6441 msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
6442
6443 #: src/stat.c:831
6444 #, c-format
6445 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6446 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
6447
6448 #: src/stat.c:832
6449 msgid ""
6450 "Display file or file system status.\n"
6451 "\n"
6452 "  -L, --dereference     follow links\n"
6453 "  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/stat.c:838
6457 msgid ""
6458 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6459 "                          output a newline after each use of FORMAT\n"
6460 "      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6461 "                          and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6462 "                          If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6463 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/stat.c:849
6467 msgid ""
6468 "\n"
6469 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
6470 "\n"
6471 "  %a   Access rights in octal\n"
6472 "  %A   Access rights in human readable form\n"
6473 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
6474 "  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/stat.c:857
6478 msgid ""
6479 "  %d   Device number in decimal\n"
6480 "  %D   Device number in hex\n"
6481 "  %f   Raw mode in hex\n"
6482 "  %F   File type\n"
6483 "  %g   Group ID of owner\n"
6484 "  %G   Group name of owner\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/stat.c:865
6488 msgid ""
6489 "  %h   Number of hard links\n"
6490 "  %i   Inode number\n"
6491 "  %n   File name\n"
6492 "  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
6493 "  %o   I/O block size\n"
6494 "  %s   Total size, in bytes\n"
6495 "  %t   Major device type in hex\n"
6496 "  %T   Minor device type in hex\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/stat.c:875
6500 msgid ""
6501 "  %u   User ID of owner\n"
6502 "  %U   User name of owner\n"
6503 "  %x   Time of last access\n"
6504 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
6505 "  %y   Time of last modification\n"
6506 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
6507 "  %z   Time of last change\n"
6508 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
6509 "\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/stat.c:887
6513 msgid ""
6514 "Valid format sequences for file systems:\n"
6515 "\n"
6516 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
6517 "  %b   Total data blocks in file system\n"
6518 "  %c   Total file nodes in file system\n"
6519 "  %d   Free file nodes in file system\n"
6520 "  %f   Free blocks in file system\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/stat.c:896
6524 msgid ""
6525 "  %i   File System ID in hex\n"
6526 "  %l   Maximum length of filenames\n"
6527 "  %n   File name\n"
6528 "  %s   Block size (for faster transfers)\n"
6529 "  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
6530 "  %t   Type in hex\n"
6531 "  %T   Type in human readable form\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/stty.c:511
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
6538 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
6539 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/stty.c:517
6543 msgid ""
6544 "Print or change terminal characteristics.\n"
6545 "\n"
6546 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
6547 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
6548 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/stty.c:526
6552 msgid ""
6553 "\n"
6554 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
6555 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/stty.c:531
6559 msgid ""
6560 "\n"
6561 "Special characters:\n"
6562 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
6563 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
6564 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/stty.c:538
6568 msgid ""
6569 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
6570 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
6571 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
6572 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/stty.c:544
6576 msgid ""
6577 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
6578 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
6579 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
6580 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/stty.c:550
6584 msgid ""
6585 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
6586 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
6587 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
6588 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/stty.c:556
6592 msgid ""
6593 "\n"
6594 "Special settings:\n"
6595 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
6596 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
6597 " * columns N     same as cols N\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/stty.c:563
6601 msgid ""
6602 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
6603 " * line N        use line discipline N\n"
6604 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
6605 "read\n"
6606 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/stty.c:569
6610 msgid ""
6611 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
6612 " * size          print the number of rows and columns according to the "
6613 "kernel\n"
6614 "   speed         print the terminal speed\n"
6615 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/stty.c:575
6619 msgid ""
6620 "\n"
6621 "Control settings:\n"
6622 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
6623 "   [-]cread      allow input to be received\n"
6624 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
6625 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/stty.c:583
6629 msgid ""
6630 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
6631 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
6632 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
6633 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
6634 "input\n"
6635 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/stty.c:590
6639 msgid ""
6640 "\n"
6641 "Input settings:\n"
6642 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
6643 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
6644 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
6645 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/stty.c:598
6649 msgid ""
6650 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
6651 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
6652 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
6653 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
6654 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/stty.c:605
6658 msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/stty.c:608
6662 msgid ""
6663 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
6664 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
6665 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
6666 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
6667 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
6668 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/stty.c:616
6672 msgid ""
6673 "\n"
6674 "Output settings:\n"
6675 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
6676 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
6677 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
6678 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/stty.c:624
6682 msgid ""
6683 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
6684 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
6685 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
6686 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
6687 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
6688 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/stty.c:632
6692 msgid ""
6693 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
6694 "   [-]opost      postprocess output\n"
6695 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
6696 " * tabs          same as tab0\n"
6697 " * -tabs         same as tab3\n"
6698 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/stty.c:640
6702 msgid ""
6703 "\n"
6704 "Local settings:\n"
6705 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6706 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6707 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/stty.c:647
6711 msgid ""
6712 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6713 "   [-]echo       echo input characters\n"
6714 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
6715 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
6716 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/stty.c:654
6720 msgid ""
6721 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
6722 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
6723 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6724 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6725 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/stty.c:661
6729 msgid ""
6730 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6731 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
6732 "characters\n"
6733 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
6734 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6735 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/stty.c:668
6739 msgid ""
6740 "\n"
6741 "Combination settings:\n"
6742 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
6743 "   cbreak        same as -icanon\n"
6744 "   -cbreak       same as icanon\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/stty.c:675
6748 msgid ""
6749 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6750 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6751 "   -cooked       same as raw\n"
6752 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/stty.c:681
6756 msgid ""
6757 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6758 "                 kill ^u\n"
6759 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6760 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6761 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/stty.c:688
6765 msgid ""
6766 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6767 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6768 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6769 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6770 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6771 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/stty.c:696
6775 msgid ""
6776 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6777 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6778 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6779 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6780 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/stty.c:703
6784 msgid ""
6785 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6786 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6787 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6788 "   -raw          same as cooked\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/stty.c:709
6792 msgid ""
6793 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6794 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6795 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6796 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6797 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6798 "                 characters to their default values.\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/stty.c:717
6802 msgid ""
6803 "\n"
6804 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6805 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6806 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6807 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/stty.c:789
6811 #, c-format
6812 msgid "only one device may be specified"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/stty.c:819
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6819 "mutually exclusive"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/stty.c:825
6823 #, c-format
6824 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6825 msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
6826
6827 #: src/stty.c:840
6828 #, c-format
6829 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "invalid argument %s"
6835 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6836
6837 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6838 #: src/stty.c:970
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "missing argument to %s"
6841 msgstr "kehilangan hujah fail"
6842
6843 #: src/stty.c:976
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "invalid line discipline %s"
6846 msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
6847
6848 #: src/stty.c:1046
6849 #, c-format
6850 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/stty.c:1051
6854 #, c-format
6855 msgid "new_mode: mode\n"
6856 msgstr "new_mode: mod\n"
6857
6858 #: src/stty.c:1392
6859 #, c-format
6860 msgid "%s: no size information for this device"
6861 msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
6862
6863 #: src/stty.c:1888
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "invalid integer argument %s"
6866 msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
6867
6868 #: src/su.c:242
6869 msgid "Password:"
6870 msgstr "Katalaluan:"
6871
6872 #: src/su.c:245
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6875 msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
6876
6877 #: src/su.c:303
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "cannot set groups"
6880 msgstr "tak dapat stat %s"
6881
6882 #: src/su.c:307
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "cannot set group id"
6885 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
6886
6887 #: src/su.c:309
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "cannot set user id"
6890 msgstr "tak dapat stat %s"
6891
6892 #: src/su.c:385
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6895 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
6896
6897 #: src/su.c:386
6898 msgid ""
6899 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6900 "\n"
6901 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6902 "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6903 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6904 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6905 "  -p                           same as -m\n"
6906 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/su.c:398
6910 msgid ""
6911 "\n"
6912 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/su.c:475
6916 #, c-format
6917 msgid "user %s does not exist"
6918 msgstr "pengguna %s tidak wujud"
6919
6920 #: src/su.c:498
6921 #, c-format
6922 msgid "incorrect password"
6923 msgstr "katalaluan salah"
6924
6925 #: src/su.c:515
6926 #, c-format
6927 msgid "using restricted shell %s"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/su.c:523
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6933 msgstr "Gagal menukar direktori %s "
6934
6935 #: src/sum.c:63
6936 msgid ""
6937 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6938 "\n"
6939 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6940 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/sync.c:46
6944 msgid ""
6945 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6946 "\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/sync.c:74
6950 #, c-format
6951 msgid "ignoring all arguments"
6952 msgstr "mengabaikan segala hujah"
6953
6954 #: src/system.h:411
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "\n"
6958 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
6959 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
6960 "for details about the options it supports.\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/system.h:417
6964 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/system.h:419
6968 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/tac.c:137
6972 msgid ""
6973 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6974 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6975 "\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/tac.c:145
6979 msgid ""
6980 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6981 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6982 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "%s: seek failed"
6988 msgstr "fail istimewa blok"
6989
6990 #: src/tac.c:265
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "record too large"
6993 msgstr "%s adalah terlalu besar"
6994
6995 #: src/tac.c:459
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "cannot create temporary file %s"
6998 msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
6999
7000 #: src/tac.c:466
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "cannot open %s for writing"
7003 msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
7004
7005 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "%s: write error"
7008 msgstr "ralat menulis"
7009
7010 #: src/tac.c:601
7011 #, c-format
7012 msgid "separator cannot be empty"
7013 msgstr "pemisah tak boleh kosong"
7014
7015 #: src/tail.c:220
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
7019 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
7020 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7021 "\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/tail.c:229
7025 msgid ""
7026 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
7027 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
7028 "                           inaccessible later; useful when following by "
7029 "name,\n"
7030 "                           i.e., with --follow=name\n"
7031 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes; alternatively, use +N "
7032 "to\n"
7033 "                           output bytes starting with the Nth of each file\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/tail.c:237
7037 msgid ""
7038 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7039 "                           output appended data as the file grows;\n"
7040 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
7041 "                           equivalent\n"
7042 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/tail.c:244
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d;\n"
7049 "                           or use +N to output lines starting with the Nth\n"
7050 "      --max-unchanged-stats=N\n"
7051 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
7052 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
7053 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
7054 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/tail.c:256
7058 msgid ""
7059 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
7060 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
7061 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
7062 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
7063 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/tail.c:265
7067 msgid ""
7068 "\n"
7069 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
7070 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
7071 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
7072 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
7073 "\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/tail.c:273
7077 msgid ""
7078 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
7079 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
7080 "its end.  "
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/tail.c:278
7084 msgid ""
7085 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
7086 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
7087 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
7088 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
7089 "recreated by some other program.\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/tail.c:336
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "closing %s (fd=%d)"
7095 msgstr "menutup %s"
7096
7097 #: src/tail.c:411
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
7100 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
7101
7102 #: src/tail.c:415
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
7105 msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
7106
7107 #: src/tail.c:867
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "%s has become inaccessible"
7110 msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
7111
7112 #: src/tail.c:884
7113 #, c-format
7114 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/tail.c:905
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "%s has become accessible"
7120 msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
7121
7122 #: src/tail.c:913
7123 #, c-format
7124 msgid "%s has appeared;  following end of new file"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/tail.c:924
7128 #, c-format
7129 msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/tail.c:1025
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
7135 msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
7136
7137 #: src/tail.c:1066
7138 #, c-format
7139 msgid "%s: file truncated"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/tail.c:1090
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "no files remaining"
7145 msgstr "kehilangan hujah fail"
7146
7147 #: src/tail.c:1323
7148 #, c-format
7149 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/tail.c:1439
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "number in %s is too large"
7155 msgstr "nombor tidak sah %s"
7156
7157 #: src/tail.c:1511
7158 #, c-format
7159 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/tail.c:1523
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "%s: invalid PID"
7165 msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
7166
7167 #: src/tail.c:1542
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "%s: invalid number of seconds"
7170 msgstr "nombor tidak sah %s"
7171
7172 #: src/tail.c:1558
7173 #, c-format
7174 msgid "option used in invalid context -- %c"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/tail.c:1566
7178 #, c-format
7179 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/tail.c:1570
7183 #, c-format
7184 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/tail.c:1573
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
7190 msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
7191
7192 #: src/tail.c:1667
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "cannot follow %s by name"
7195 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7196
7197 #: src/tail.c:1673
7198 #, c-format
7199 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/tee.c:63
7203 msgid ""
7204 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
7205 "\n"
7206 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
7207 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/tee.c:71
7211 #, fuzzy
7212 msgid ""
7213 "\n"
7214 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
7215 msgstr ""
7216 "\n"
7217 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
7218
7219 #: src/test.c:125
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "missing argument after %s"
7222 msgstr "kehilangan hujah fail"
7223
7224 #: src/test.c:161
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "invalid integer %s"
7227 msgstr "nombor tidak sah %s"
7228
7229 #: src/test.c:242
7230 #, fuzzy
7231 msgid "')' expected"
7232 msgstr "')' dijangka\n"
7233
7234 #: src/test.c:245
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "')' expected, found %s"
7237 msgstr "')' dijangka\n"
7238
7239 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "%s: unary operator expected"
7242 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
7243
7244 #: src/test.c:330
7245 #, fuzzy
7246 msgid "-nt does not accept -l"
7247 msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
7248
7249 #: src/test.c:343
7250 #, fuzzy
7251 msgid "-ef does not accept -l"
7252 msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
7253
7254 #: src/test.c:359
7255 #, fuzzy
7256 msgid "-ot does not accept -l"
7257 msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
7258
7259 #: src/test.c:368
7260 #, fuzzy
7261 msgid "unknown binary operator"
7262 msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
7263
7264 #: src/test.c:634
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "%s: binary operator expected"
7267 msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
7268
7269 #: src/test.c:694
7270 #, fuzzy
7271 msgid ""
7272 "Usage: test EXPRESSION\n"
7273 "  or:  test\n"
7274 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
7275 "  or:  [ ]\n"
7276 "  or:  [ OPTION\n"
7277 msgstr ""
7278 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7279 "    atau: %s OPSYEN\n"
7280
7281 #: src/test.c:701
7282 #, fuzzy
7283 msgid ""
7284 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7285 "\n"
7286 msgstr ""
7287 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7288 "    atau: %s OPSYEN\n"
7289
7290 #: src/test.c:707
7291 msgid ""
7292 "\n"
7293 "An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
7294 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/test.c:712
7298 msgid ""
7299 "\n"
7300 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
7301 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
7302 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
7303 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/test.c:719
7307 msgid ""
7308 "\n"
7309 "  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
7310 "  STRING               equivalent to -n STRING\n"
7311 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
7312 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
7313 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/test.c:727
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
7320 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
7321 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
7322 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
7323 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
7324 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/test.c:736
7328 msgid ""
7329 "\n"
7330 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
7331 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
7332 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/test.c:742
7336 msgid ""
7337 "\n"
7338 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
7339 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
7340 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
7341 "  -e FILE     FILE exists\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/test.c:749
7345 msgid ""
7346 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
7347 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
7348 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
7349 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
7350 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/test.c:756
7354 msgid ""
7355 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
7356 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
7357 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
7358 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
7359 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/test.c:763
7363 msgid ""
7364 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
7365 "  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
7366 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
7367 "  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
7368 "  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/test.c:770
7372 msgid ""
7373 "\n"
7374 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
7375 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
7376 "shells.\n"
7377 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/test.c:776
7381 msgid "test and/or ["
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/test.c:831
7385 msgid "missing `]'"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/test.c:846
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "extra argument %s"
7391 msgstr "terlalu banyak hujah"
7392
7393 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
7394 #, c-format
7395 msgid "invalid date format %s"
7396 msgstr "format tarikh tidak sah %s"
7397
7398 #: src/touch.c:154
7399 #, c-format
7400 msgid "creating %s"
7401 msgstr "mencipta %s"
7402
7403 #: src/touch.c:211
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "cannot touch %s"
7406 msgstr "tak dapat stat %s"
7407
7408 #: src/touch.c:217
7409 #, c-format
7410 msgid "setting times of %s"
7411 msgstr "menetapkan masa untuk %s"
7412
7413 #: src/touch.c:234
7414 msgid ""
7415 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
7416 "\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/touch.c:241
7420 msgid ""
7421 "  -a                     change only the access time\n"
7422 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
7423 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
7424 "  -f                     (ignored)\n"
7425 "  -m                     change only the modification time\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/touch.c:248
7429 msgid ""
7430 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
7431 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
7432 "  --time=WORD            change the specified time:\n"
7433 "                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
7434 "                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/touch.c:257
7438 msgid ""
7439 "\n"
7440 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
7441 "\n"
7442 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/touch.c:344
7446 #, c-format
7447 msgid "cannot specify times from more than one source"
7448 msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
7449
7450 #: src/touch.c:389
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/tr.c:290
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
7459 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7460
7461 #: src/tr.c:294
7462 msgid ""
7463 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
7464 "writing to standard output.\n"
7465 "\n"
7466 "  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
7467 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
7468 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
7469 "character\n"
7470 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
7471 "                            of that character\n"
7472 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/tr.c:307
7476 msgid ""
7477 "\n"
7478 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
7479 "Interpreted sequences are:\n"
7480 "\n"
7481 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
7482 "  \\\\              backslash\n"
7483 "  \\a              audible BEL\n"
7484 "  \\b              backspace\n"
7485 "  \\f              form feed\n"
7486 "  \\n              new line\n"
7487 "  \\r              return\n"
7488 "  \\t              horizontal tab\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/tr.c:321
7492 msgid ""
7493 "  \\v              vertical tab\n"
7494 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
7495 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
7496 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
7497 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
7498 "  [:alpha:]       all letters\n"
7499 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
7500 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
7501 "  [:digit:]       all digits\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/tr.c:332
7505 msgid ""
7506 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
7507 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
7508 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
7509 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
7510 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
7511 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
7512 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
7513 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/tr.c:342
7517 msgid ""
7518 "\n"
7519 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
7520 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
7521 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/tr.c:348
7525 msgid ""
7526 "Excess characters\n"
7527 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
7528 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
7529 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/tr.c:354
7533 msgid ""
7534 "-s uses SET1 if not\n"
7535 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
7536 "translation or deletion.\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/tr.c:519
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
7543 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/tr.c:682
7547 #, c-format
7548 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/tr.c:838
7552 #, c-format
7553 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/tr.c:919
7557 #, c-format
7558 msgid "missing character class name `[::]'"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/tr.c:922
7562 #, c-format
7563 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/tr.c:937
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "invalid character class %s"
7569 msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
7570
7571 #: src/tr.c:956
7572 #, c-format
7573 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/tr.c:1275
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "too many characters in set"
7579 msgstr "fail istimewa aksara"
7580
7581 #: src/tr.c:1423
7582 #, c-format
7583 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/tr.c:1433
7587 #, c-format
7588 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/tr.c:1441
7592 #, c-format
7593 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/tr.c:1454
7597 #, c-format
7598 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/tr.c:1463
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "when translating with complemented character classes,\n"
7605 "string2 must map all characters in the domain to one"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/tr.c:1470
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
7612 "string2 are `upper' and `lower'"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/tr.c:1479
7616 #, c-format
7617 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/tr.c:1731
7621 msgid "Two strings must be given when translating."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/tr.c:1741
7625 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/tr.c:1844
7629 #, c-format
7630 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/true.c:42
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid ""
7636 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7637 "  or:  %s OPTION\n"
7638 msgstr ""
7639 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7640 "    atau: %s OPSYEN\n"
7641
7642 #: src/true.c:49
7643 msgid "Exit with a status code indicating success."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/tsort.c:86
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7650 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7651 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7652 "\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/tsort.c:474
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7658 msgstr "nombor tidak sah %s"
7659
7660 #: src/tsort.c:515
7661 #, c-format
7662 msgid "%s: input contains a loop:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
7666 #, c-format
7667 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7668 msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
7669
7670 #: src/tty.c:70
7671 msgid ""
7672 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7673 "\n"
7674 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/tty.c:125
7678 msgid "not a tty"
7679 msgstr "bukan satu tty"
7680
7681 #: src/uname.c:118
7682 msgid ""
7683 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
7684 "\n"
7685 "  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
7686 "                             except omit -p and -i if unknown:\n"
7687 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
7688 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
7689 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/uname.c:127
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7696 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7697 "  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
7698 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
7699 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7700 msgstr ""
7701 "  -v, --kernel-version     cetak versi kernel\n"
7702 "  -m, --machine            cetak nama perkakasan mesin\n"
7703 "  -p, --processor          cetak jenis pemproses\n"
7704 "  -i, --hardware-platform  cetak platform perkakasan\n"
7705 "  -o, --operating-system   cetak sistem pengoperasian\n"
7706
7707 #: src/uname.c:236
7708 #, c-format
7709 msgid "cannot get system name"
7710 msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
7711
7712 #: src/unexpand.c:125
7713 #, fuzzy
7714 msgid ""
7715 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7716 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7717 "\n"
7718 msgstr ""
7719 "\n"
7720 "Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
7721
7722 #: src/unexpand.c:133
7723 msgid ""
7724 "  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
7725 "      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
7726 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7727 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/unexpand.c:161
7731 #, c-format
7732 msgid "tabs are too far apart"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/unexpand.c:512
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "tab stop value is too large"
7738 msgstr "%s adalah terlalu besar"
7739
7740 #: src/uniq.c:135
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7743 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7744
7745 #: src/uniq.c:139
7746 msgid ""
7747 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7748 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7749 "\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/uniq.c:147
7753 msgid ""
7754 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7755 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/uniq.c:151
7759 msgid ""
7760 "  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
7761 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7762 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7763 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7764 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7765 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7766 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/uniq.c:160
7770 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/uniq.c:165
7774 msgid ""
7775 "\n"
7776 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7777 "Fields are skipped before chars.\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/uniq.c:350
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "too many repeated lines"
7783 msgstr "terlalu banyak hujah"
7784
7785 #: src/uniq.c:512
7786 #, fuzzy
7787 msgid "invalid number of fields to skip"
7788 msgstr "nombor tidak sah %s"
7789
7790 #: src/uniq.c:521
7791 #, fuzzy
7792 msgid "invalid number of bytes to skip"
7793 msgstr "nombor tidak sah %s"
7794
7795 #: src/uniq.c:530
7796 #, fuzzy
7797 msgid "invalid number of bytes to compare"
7798 msgstr "nombor tidak sah %s"
7799
7800 #: src/uniq.c:545
7801 #, c-format
7802 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/unlink.c:50
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "Usage: %s FILE\n"
7809 "  or:  %s OPTION\n"
7810 msgstr ""
7811 "Pengunaan: %s FAIL\n"
7812 "    atau: %s OPSYEN\n"
7813
7814 #: src/unlink.c:53
7815 msgid ""
7816 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7817 "\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/unlink.c:91
7821 #, c-format
7822 msgid "cannot unlink %s"
7823 msgstr "takboleh nyahpaut %s"
7824
7825 #: src/uptime.c:123
7826 #, c-format
7827 msgid "couldn't get boot time"
7828 msgstr "tak dapat masa but"
7829
7830 #: src/uptime.c:131
7831 #, c-format
7832 msgid " %2d:%02d%s  up "
7833 msgstr " %2d:%02d%s  naik "
7834
7835 #: src/uptime.c:135
7836 msgid "am"
7837 msgstr "am"
7838
7839 #: src/uptime.c:135
7840 msgid "pm"
7841 msgstr "pm"
7842
7843 #: src/uptime.c:137
7844 #, c-format
7845 msgid " ??:????  up "
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/uptime.c:139
7849 #, c-format
7850 msgid "???? days ??:??,  "
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/uptime.c:143
7854 #, c-format
7855 msgid "%ld day"
7856 msgid_plural "%ld days"
7857 msgstr[0] ""
7858 msgstr[1] ""
7859
7860 #: src/uptime.c:147
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "%lu user"
7863 msgid_plural "%lu users"
7864 msgstr[0] "pengguna tidak sah"
7865 msgstr[1] "pengguna tidak sah"
7866
7867 #: src/uptime.c:161
7868 #, c-format
7869 msgid ",  load average: %.2f"
7870 msgstr ",  purata muatan: %.2f"
7871
7872 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7875 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7876
7877 #: src/uptime.c:198
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7881 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7882 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7883 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7884 "\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/users.c:109
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7891 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7892 "\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/wc.c:113
7896 msgid ""
7897 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7898 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7899 "read standard input.\n"
7900 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7901 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7902 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/wc.c:121
7906 msgid ""
7907 "      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
7908 "                           NUL-terminated names in file F\n"
7909 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7910 "  -w, --words            print the word counts\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/wc.c:686
7914 #, c-format
7915 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/who.c:212
7919 msgid " old "
7920 msgstr " tua "
7921
7922 #: src/who.c:439 src/who.c:441
7923 msgid "id="
7924 msgstr "id="
7925
7926 #: src/who.c:454 src/who.c:459
7927 msgid "term="
7928 msgstr "term="
7929
7930 #: src/who.c:456 src/who.c:460
7931 msgid "exit="
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/who.c:497
7935 msgid "clock change"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/who.c:509 src/who.c:510
7939 msgid "run-level"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/who.c:513 src/who.c:514
7943 msgid "last="
7944 msgstr "terkahir="
7945
7946 #: src/who.c:545
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid ""
7949 "\n"
7950 "# users=%lu\n"
7951 msgstr ""
7952 "\n"
7953 "# pengguna=%u\n"
7954
7955 #: src/who.c:551
7956 msgid "NAME"
7957 msgstr "NAMA"
7958
7959 #: src/who.c:551
7960 msgid "LINE"
7961 msgstr "BARIS"
7962
7963 #: src/who.c:551
7964 msgid "TIME"
7965 msgstr "MASA"
7966
7967 #: src/who.c:551
7968 msgid "IDLE"
7969 msgstr "LEKA"
7970
7971 #: src/who.c:552
7972 msgid "PID"
7973 msgstr "PID"
7974
7975 #: src/who.c:552
7976 msgid "COMMENT"
7977 msgstr "KOMEN"
7978
7979 #: src/who.c:552
7980 msgid "EXIT"
7981 msgstr "KELUAR"
7982
7983 #: src/who.c:633
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7986 msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
7987
7988 #: src/who.c:634
7989 msgid ""
7990 "\n"
7991 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7992 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7993 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7994 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/who.c:641
7998 msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/who.c:644
8002 msgid ""
8003 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
8004 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
8005 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/who.c:649
8009 msgid ""
8010 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
8011 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
8012 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
8013 "  -t, --time        print last system clock change\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/who.c:655
8017 msgid ""
8018 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
8019 "  -u, --users       list users logged in\n"
8020 "      --message     same as -T\n"
8021 "      --writable    same as -T\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/who.c:663
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "\n"
8028 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
8029 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/who.c:763
8033 #, c-format
8034 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
8035 msgstr ""
8036 "Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang;   guna -u sebaliknya"
8037
8038 #: src/whoami.c:51
8039 msgid ""
8040 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
8041 "Same as id -un.\n"
8042 "\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/whoami.c:95
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
8048 msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
8049
8050 #: src/yes.c:46
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid ""
8053 "Usage: %s [STRING]...\n"
8054 "  or:  %s OPTION\n"
8055 msgstr ""
8056 "Pengunaan: %s FAIL\n"
8057 "    atau: %s OPSYEN\n"
8058
8059 #: src/yes.c:52
8060 msgid ""
8061 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
8062 "\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
8066 #~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
8067
8068 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
8069 #~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
8070
8071 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
8072 #~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~ msgid ""
8076 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
8077 #~ "NO\n"
8078 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8079 #~ "PURPOSE.\n"
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin.  Tiada\n"
8082 #~ "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8083 #~ "PURPOSE.\n"
8084
8085 #~ msgid "too few arguments"
8086 #~ msgstr "terlalu sedikit hujah"
8087
8088 #~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8089 #~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8090
8091 #~ msgid "closing standard output"
8092 #~ msgstr "menutup output piawai"
8093
8094 #~ msgid "group number"
8095 #~ msgstr "nombor kumpulan"
8096
8097 #~ msgid "invalid group number %s"
8098 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8099
8100 #~ msgid "invalid mode string: %s"
8101 #~ msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
8102
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
8105 #~ "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
8106 #~ "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
8107 #~ msgstr ""
8108 #~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
8109 #~ "  atau:  %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
8110 #~ "  atau:  %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
8111
8112 #~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
8113 #~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
8114
8115 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
8116 #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
8117
8118 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
8119 #~ msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
8120
8121 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8122 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8123
8124 #~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
8125 #~ msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
8126
8127 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
8128 #~ msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
8129
8130 #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
8131 #~ msgstr ""
8132 #~ "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
8133
8134 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
8135 #~ msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
8136
8137 #~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
8138 #~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
8139
8140 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
8141 #~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
8142
8143 #~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8144 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8145
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
8148 #~ "\n"
8149 #~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
8150 #~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
8151 #~ "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 "
8152 #~ "format.\n"
8153 #~ "                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
8154 #~ "                            `hours', `minutes', or `seconds' for date "
8155 #~ "and\n"
8156 #~ "                            time to the indicated precision.\n"
8157 #~ "                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
8158 #~ "`date'.\n"
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
8161 #~ "\n"
8162 #~ "  -d, --date=RENTETAN       papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
8163 #~ "`now'\n"
8164 #~ "  -f, --file=DATEFILE       seperti --date sekali bagi setiap baris "
8165 #~ "DATEFILE\n"
8166 #~ "  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output tarikh/masa dalam format ISO "
8167 #~ "8601.\n"
8168 #~ "                            TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
8169 #~ "                           `hours', `minutes', atau `seconds' baru "
8170 #~ "tarikh \n"
8171 #~ "                            dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
8172 #~ "                            --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
8173 #~ "`date'.\n"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "  %F   same as %Y-%m-%d\n"
8178 #~ "  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
8179 #~ "  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
8180 #~ msgstr ""
8181 #~ "  %F   sama sebagai  %Y-%m-%d\n"
8182 #~ "  %g   tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
8183 #~ "  %G   tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
8184
8185 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
8186 #~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
8187
8188 #~ msgid ""
8189 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
8190 #~ msgstr ""
8191 #~ "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-"
8192 #~ "R)"
8193
8194 #~ msgid "undefined"
8195 #~ msgstr "tak tertakrif"
8196
8197 #~ msgid "cannot get time of day"
8198 #~ msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
8199
8200 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8201 #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8202
8203 #~ msgid "%s+%s records in\n"
8204 #~ msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
8205
8206 #~ msgid "%s+%s records out\n"
8207 #~ msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
8208
8209 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
8210 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
8211
8212 #~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
8213 #~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
8214
8215 #~ msgid ""
8216 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
8217 #~ "Meyering"
8218 #~ msgstr ""
8219 #~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
8220 #~ "Meyering"
8221
8222 #~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
8223 #~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"
8224
8225 #~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
8226 #~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
8227
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
8230 #~ "  or:  %s OPTION\n"
8231 #~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
8232 #~ "\n"
8233 #~ "These option names may not be abbreviated.\n"
8234 #~ "\n"
8235 #~ msgstr ""
8236 #~ "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
8237 #~ "  atau:  %s OPSYEN\n"
8238 #~ "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
8239 #~ "\n"
8240 #~ "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
8241 #~ "\n"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "invalid width option: %s"
8245 #~ msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
8246
8247 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
8248 #~ msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
8252 #~ msgstr "bilangan byte"
8253
8254 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
8255 #~ msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
8256
8257 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
8258 #~ msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
8259
8260 #~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
8261 #~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
8262
8263 #~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
8264 #~ msgstr ""
8265 #~ "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
8266
8267 #~ msgid "%s is a directory"
8268 #~ msgstr "%s adalah satu direktori"
8269
8270 #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
8271 #~ msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
8275 #~ msgstr "nombor tidak sah %s"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
8279 #~ msgstr "nombor tidak sah %s"
8280
8281 #~ msgid "too many non-option arguments"
8282 #~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
8283
8284 #~ msgid "too few non-option arguments"
8285 #~ msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
8286
8287 #~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
8288 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8289
8290 #~ msgid "%s: File exists"
8291 #~ msgstr "%s: Fail wujud"
8292
8293 #~ msgid "create symbolic link %s to %s"
8294 #~ msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
8295
8296 #~ msgid "create hard link %s to %s"
8297 #~ msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
8298
8299 #~ msgid ""
8300 #~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
8301 #~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
8302 #~ "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
8303 #~ msgstr ""
8304 #~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
8305 #~ "  atau:  %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
8306 #~ "  atau:  %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
8307
8308 #~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
8309 #~ msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid ""
8313 #~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
8314 #~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
8315 #~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
8316 #~ "234M 2G)\n"
8317 #~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
8318 #~ "  -H, --dereference-command-line\n"
8319 #~ "                             follow symbolic links listed on the command "
8320 #~ "line\n"
8321 #~ "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
8322 #~ "                             follow each command line symbolic link\n"
8323 #~ "                               that points to a directory\n"
8324 #~ msgstr ""
8325 #~ "  -g                         seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
8326 #~ "  -G, --no-group             tidak papar maklumat kumpulan\n"
8327 #~ "  -h, --human-readable  cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., "
8328 #~ "1K 234M 2G)\n"
8329 #~ "      --si                   sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
8330 #~ "  -H, --dereference-command-line  ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
8331
8332 #~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
8333 #~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
8334
8335 #~ msgid "file"
8336 #~ msgstr "fail"
8337
8338 #~ msgid "files"
8339 #~ msgstr "fail"
8340
8341 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
8342 #~ msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
8343
8344 #~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
8345 #~ msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
8346
8347 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
8348 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
8349
8350 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
8351 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
8352
8353 #~ msgid "wrong number of arguments"
8354 #~ msgstr "nombor hujah yang salah"
8355
8356 #~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
8357 #~ msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
8358
8359 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
8360 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
8361
8362 #~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8363 #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8364
8365 #~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
8366 #~ msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
8367
8368 #~ msgid "invalid option `%s'"
8369 #~ msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
8370
8371 #~ msgid "invalid priority `%s'"
8372 #~ msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "cannot get priority"
8376 #~ msgstr "Gagal menukar direktori %s "
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "cannot set priority"
8380 #~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
8384 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "failed to redirect standard output"
8388 #~ msgstr "menutup output piawai"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
8392 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8396 #~ msgstr "%s adalah satu direktori"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
8400 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
8404 #~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
8408 #~ msgstr "%b %e %H:%M"
8409
8410 #~ msgid "Page %d"
8411 #~ msgstr "Halaman %d"
8412
8413 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
8414 #~ msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
8415
8416 #~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
8417 #~ msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
8418
8419 #~ msgid "cannot lstat %s"
8420 #~ msgstr "tak dapat lstat %s"
8421
8422 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
8423 #~ msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
8424
8425 #~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
8426 #~ msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
8430 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "*** invalid date/time ***"
8434 #~ msgstr "mod tak sah %s"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
8438 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
8442 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8443
8444 #~ msgid "stdin: read error"
8445 #~ msgstr "stdin: ralat bacaan"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
8449 #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
8453 #~ msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
8457 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8458
8459 #~ msgid "before -lt"
8460 #~ msgstr "sebelum -lt"
8461
8462 #~ msgid "after -lt"
8463 #~ msgstr "selepas -lt"
8464
8465 #~ msgid "before -le"
8466 #~ msgstr "sebelum -le"
8467
8468 #~ msgid "after -le"
8469 #~ msgstr "selepas -le"
8470
8471 #~ msgid "before -gt"
8472 #~ msgstr "sebelum -gt"
8473
8474 #~ msgid "after -gt"
8475 #~ msgstr "selepas -gt"
8476
8477 #~ msgid "before -ge"
8478 #~ msgstr "sebelum -ge"
8479
8480 #~ msgid "after -ge"
8481 #~ msgstr "selepas -ge"
8482
8483 #~ msgid "before -ne"
8484 #~ msgstr "sebelum -ne"
8485
8486 #~ msgid "after -ne"
8487 #~ msgstr "selepas -ne"
8488
8489 #~ msgid "before -eq"
8490 #~ msgstr "sebelum -eq"
8491
8492 #~ msgid "after -eq"
8493 #~ msgstr "selepas -eq"
8494
8495 #~ msgid "after -t"
8496 #~ msgstr "selepas -t"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "too many arguments\n"
8500 #~ msgstr "terlalu banyak hujah"
8501
8502 #~ msgid "file arguments missing"
8503 #~ msgstr "kehilangan hujah fail"
8504
8505 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
8506 #~ msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
8510 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
8514 #~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
8515
8516 #~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
8517 #~ msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"