1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
119 #: glib/gconvert.c:919
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1733
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
129 #: glib/gconvert.c:1743
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1760
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
139 #: glib/gconvert.c:1772
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
144 #: glib/gconvert.c:1788
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
149 #: glib/gconvert.c:1883
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
154 #: glib/gconvert.c:1893
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
174 #: glib/gfileutils.c:654
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:756
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:890
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:971
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:990
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1108
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1352
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1365
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1826
237 msgid_plural "%u bytes"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
286 #: glib/giochannel.c:1697
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:338
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:442
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
318 #: glib/gmarkup.c:452
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
347 #: glib/gmarkup.c:587
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
356 #: glib/gmarkup.c:612
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
365 #: glib/gmarkup.c:637
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
382 #: glib/gmarkup.c:972
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
387 #: glib/gmarkup.c:1000
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
392 #: glib/gmarkup.c:1036
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
401 #: glib/gmarkup.c:1114
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
410 #: glib/gmarkup.c:1178
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
419 #: glib/gmarkup.c:1267
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1309
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
433 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
437 #: glib/gmarkup.c:1395
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
446 #: glib/gmarkup.c:1537
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
455 #: glib/gmarkup.c:1577
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah '>'"
464 #: glib/gmarkup.c:1588
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
469 #: glib/gmarkup.c:1597
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1757
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
478 #: glib/gmarkup.c:1771
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
482 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
491 #: glib/gmarkup.c:1787
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
498 #: glib/gmarkup.c:1793
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1804
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
510 #: glib/gmarkup.c:1810
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
518 #: glib/gmarkup.c:1817
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
522 #: glib/gmarkup.c:1833
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
527 #: glib/gmarkup.c:1839
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
532 msgid "corrupted object"
536 msgid "internal error or corrupted object"
540 msgid "out of memory"
544 msgid "backtracking limit reached"
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552 msgid "internal error"
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
560 msgid "recursion limit reached"
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
568 msgid "invalid combination of newline flags"
572 msgid "unknown error"
576 msgid "\\ at end of pattern"
580 msgid "\\c at end of pattern"
584 msgid "unrecognized character follows \\"
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
596 msgid "number too big in {} quantifier"
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
610 msgid "range out of order in character class"
614 msgid "nothing to repeat"
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
637 msgid "missing terminating )"
641 msgid ") without opening ("
644 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
645 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
648 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
652 msgid "reference to non-existent subpattern"
656 msgid "missing ) after comment"
660 msgid "regular expression too large"
664 msgid "failed to get memory"
668 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
672 msgid "malformed number or name after (?("
676 msgid "conditional group contains more than two branches"
680 msgid "assertion expected after (?("
684 msgid "unknown POSIX class name"
689 msgid "POSIX collating elements are not supported"
690 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
693 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
697 msgid "invalid condition (?(0)"
701 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
705 msgid "recursive call could loop indefinitely"
709 msgid "missing terminator in subpattern name"
713 msgid "two named subpatterns have the same name"
717 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
721 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
725 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
729 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
733 msgid "octal value is greater than \\377"
737 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
741 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
745 msgid "inconsistent NEWLINE options"
750 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
754 msgid "unexpected repeat"
758 msgid "code overflow"
762 msgid "overran compiling workspace"
766 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
769 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
771 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
774 #: glib/gregex.c:1070
775 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
778 #: glib/gregex.c:1079
779 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
782 #: glib/gregex.c:1133
784 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
785 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
787 #: glib/gregex.c:1169
789 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
792 #: glib/gregex.c:1993
793 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
796 #: glib/gregex.c:2009
797 msgid "hexadecimal digit expected"
800 #: glib/gregex.c:2049
801 msgid "missing '<' in symbolic reference"
804 #: glib/gregex.c:2058
806 msgid "unfinished symbolic reference"
807 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
809 #: glib/gregex.c:2065
810 msgid "zero-length symbolic reference"
813 #: glib/gregex.c:2076
814 msgid "digit expected"
817 #: glib/gregex.c:2094
818 msgid "illegal symbolic reference"
821 #: glib/gregex.c:2156
822 msgid "stray final '\\'"
825 #: glib/gregex.c:2160
826 msgid "unknown escape sequence"
829 #: glib/gregex.c:2170
831 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
836 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
837 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
841 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
843 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
847 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
848 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
852 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
857 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:272
862 msgid "Failed to read data from child process"
863 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
865 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
867 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
868 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
872 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
873 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
877 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
878 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
882 msgid "Failed to execute child process (%s)"
883 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
885 #: glib/gspawn-win32.c:428
887 msgid "Invalid program name: %s"
888 msgstr "Namahos tidak sah"
890 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
892 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
897 msgid "Invalid string in environment: %s"
898 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
900 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
902 msgid "Invalid working directory: %s"
903 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
905 #: glib/gspawn-win32.c:738
907 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
908 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
910 #: glib/gspawn-win32.c:938
913 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
916 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
921 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
926 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
928 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
932 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
933 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
935 #: glib/gspawn.c:1184
937 msgid "Failed to fork (%s)"
938 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
940 #: glib/gspawn.c:1334
942 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
943 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
945 #: glib/gspawn.c:1344
947 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
948 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
950 #: glib/gspawn.c:1353
952 msgid "Failed to fork child process (%s)"
953 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
955 #: glib/gspawn.c:1361
957 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
960 #: glib/gspawn.c:1383
962 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
967 msgid "Character out of range for UTF-8"
968 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
970 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
971 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
973 msgid "Invalid sequence in conversion input"
974 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
976 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
978 msgid "Character out of range for UTF-16"
979 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
981 #: glib/goption.c:615
985 #: glib/goption.c:615
989 #: glib/goption.c:719
990 msgid "Help Options:"
993 #: glib/goption.c:720
994 msgid "Show help options"
997 #: glib/goption.c:726
998 msgid "Show all help options"
1001 #: glib/goption.c:788
1002 msgid "Application Options:"
1005 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1007 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1010 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1012 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1015 #: glib/goption.c:884
1017 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1020 #: glib/goption.c:892
1022 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1025 #: glib/goption.c:1229
1027 msgid "Error parsing option %s"
1028 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1030 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1032 msgid "Missing argument for %s"
1035 #: glib/goption.c:1766
1037 msgid "Unknown option %s"
1040 #: glib/gkeyfile.c:358
1042 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1045 #: glib/gkeyfile.c:393
1047 msgid "Not a regular file"
1050 #: glib/gkeyfile.c:401
1052 msgid "File is empty"
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 #: glib/gkeyfile.c:821
1063 msgid "Invalid group name: %s"
1064 msgstr "Namahos tidak sah"
1066 #: glib/gkeyfile.c:843
1068 msgid "Key file does not start with a group"
1071 #: glib/gkeyfile.c:869
1073 msgid "Invalid key name: %s"
1074 msgstr "Namahos tidak sah"
1076 #: glib/gkeyfile.c:896
1078 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1082 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1083 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1085 msgid "Key file does not have group '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:1281
1090 msgid "Key file does not have key '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1095 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1100 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1106 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1112 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1115 #: glib/gkeyfile.c:3469
1117 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1120 #: glib/gkeyfile.c:3491
1122 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1123 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1125 #: glib/gkeyfile.c:3633
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1130 #: glib/gkeyfile.c:3647
1132 msgid "Integer value '%s' out of range"
1135 #: glib/gkeyfile.c:3680
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1140 #: glib/gkeyfile.c:3704
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1145 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1146 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1147 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1149 msgid "Too large count value passed to %s"
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1153 #: gio/goutputstream.c:1076
1155 msgid "Stream is already closed"
1158 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1160 msgid "Operation was cancelled"
1163 #: gio/gcontenttype.c:156
1164 msgid "Unknown type"
1167 #: gio/gcontenttype.c:157
1172 #: gio/gcontenttype.c:574
1177 #: gio/gdatainputstream.c:309
1179 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1188 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1193 msgid "Unable to find terminal required for application"
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1198 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1203 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1208 msgid "Can't create user desktop file %s"
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1213 msgid "Custom definition for %s"
1217 msgid "drive doesn't implement eject"
1221 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1224 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1225 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
1226 #: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
1227 #: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
1229 msgid "Operation not supported"
1230 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1232 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
1233 #: gio/glocalfile.c:945
1235 msgid "Containing mount does not exist"
1240 msgid "Can't copy over directory"
1245 msgid "Can't copy directory over directory"
1248 #: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
1250 msgid "Target file exists"
1255 msgid "Can't recursively copy directory"
1260 msgid "Invalid symlink value given"
1265 msgid "Trash not supported"
1266 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1270 msgid "File names cannot contain '%c'"
1273 #: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
1274 msgid "volume doesn't implement mount"
1279 msgid "No application is registered as handling this file"
1282 #: gio/gfileenumerator.c:151
1284 msgid "Enumerator is closed"
1287 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1288 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1290 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1293 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1294 msgid "File enumerator is already closed"
1297 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1298 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1300 msgid "Stream doesn't support query_info"
1303 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1305 msgid "Seek not supported on stream"
1308 #: gio/gfileinputstream.c:380
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1315 msgid "Truncate not supported on stream"
1318 #: gio/ginputstream.c:195
1320 msgid "Input stream doesn't implement read"
1323 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1325 msgid "Stream has outstanding operation"
1328 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1330 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1333 #: gio/glocalfile.c:589
1335 msgid "Invalid filename %s"
1336 msgstr "Namahos tidak sah"
1338 #: gio/glocalfile.c:847
1340 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1341 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:965
1345 msgid "Can't rename root directory"
1348 #: gio/glocalfile.c:983
1350 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1353 #: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
1354 #: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
1355 #: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
1357 msgid "Invalid filename"
1358 msgstr "Namahos tidak sah"
1360 #: gio/glocalfile.c:1000
1362 msgid "Error renaming file: %s"
1363 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1365 #: gio/glocalfile.c:1119
1367 msgid "Error opening file: %s"
1368 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1129
1372 msgid "Can't open directory"
1375 #: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
1377 msgid "Error removing file: %s"
1378 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1477
1382 msgid "Error trashing file: %s"
1383 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:1500
1387 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1388 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1390 #: gio/glocalfile.c:1524
1392 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1395 #: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
1397 msgid "Unable to find or create trash directory"
1400 #: gio/glocalfile.c:1658
1402 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1403 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1405 #: gio/glocalfile.c:1683
1407 msgid "Unable to trash file: %s"
1408 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:1780
1412 msgid "Error making symbolic link: %s"
1413 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
1417 msgid "Error moving file: %s"
1418 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:1863
1422 msgid "Can't move directory over directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
1429 msgid "Backup file creation failed"
1432 #: gio/glocalfile.c:1904
1434 msgid "Error removing target file: %s"
1435 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:1918
1439 msgid "Move between mounts not supported"
1442 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1444 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1449 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1454 msgid "Invalid extended attribute name"
1455 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1459 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1460 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
1464 msgid "Error stating file '%s': %s"
1465 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1451
1468 msgid " (invalid encoding)"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1628
1473 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1474 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1673
1478 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1690
1483 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1708
1488 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1734
1493 msgid "Error setting permissions: %s"
1494 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
1498 msgid "Error setting owner: %s"
1499 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1808
1503 msgid "symlink must be non-NULL"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1848
1509 msgid "Error setting symlink: %s"
1510 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1827
1514 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:2008
1519 msgid "Setting attribute %s not supported"
1520 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1522 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
1524 msgid "Error reading from file: %s"
1525 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1527 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1528 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
1529 #: gio/glocalfileoutputstream.c:840
1531 msgid "Error seeking in file: %s"
1532 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1534 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
1536 msgid "Error closing file: %s"
1537 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1539 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1541 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
1546 msgid "Error writing to file: %s"
1547 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:209
1551 msgid "Error removing old backup link: %s"
1552 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
1556 msgid "Error creating backup copy: %s"
1557 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:254
1561 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1562 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
1566 msgid "Error truncating file: %s"
1567 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
1572 msgid "Error opening file '%s': %s"
1573 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:665
1577 msgid "Target file is a directory"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:670
1582 msgid "Target file is not a regular file"
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:682
1587 msgid "The file was externally modified"
1590 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1592 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1595 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1597 msgid "Invalid seek request"
1598 msgstr "Namahos tidak sah"
1600 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1602 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1607 msgid "Reached maximum data array limit"
1610 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1612 msgid "Memory output stream not resizable"
1615 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1617 msgid "Failed to resize memory output stream"
1621 msgid "mount doesn't implement unmount"
1625 msgid "mount doesn't implement eject"
1629 msgid "mount doesn't implement remount"
1632 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1634 msgid "Output stream doesn't implement write"
1637 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1639 msgid "Source stream is already closed"
1642 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1643 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1645 msgid "Error reading from unix: %s"
1646 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1648 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1649 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1651 msgid "Error closing unix: %s"
1652 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1654 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1655 msgid "Filesystem root"
1658 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1660 msgid "Error writing to unix: %s"
1661 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1663 #: gio/gvolume.c:423
1664 msgid "volume doesn't implement eject"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1669 msgid "Can't find application"
1672 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1674 msgid "Error launching application: %s"
1675 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1677 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1679 msgid "URIs not supported"
1680 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1684 msgid "association changes not supported on win32"
1687 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1689 msgid "Association creation not supported on win32"
1692 #: tests/gio-ls.c:27
1693 msgid "do not hide entries"
1696 #: tests/gio-ls.c:29
1697 msgid "use a long listing format"
1700 #: tests/gio-ls.c:37
1705 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1706 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1709 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1710 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1713 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1714 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1717 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1718 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1720 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1721 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"