1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 01:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Namahos tidak sah"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:547
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:561
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:644
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:746
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:854
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:910
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:935
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:954
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1072
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1247
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1260
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1699
239 #: glib/gfileutils.c:1704
244 #: glib/gfileutils.c:1709
249 #: glib/gfileutils.c:1752
251 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
252 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
254 #: glib/gfileutils.c:1773
255 msgid "Symbolic links not supported"
256 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
258 #: glib/giochannel.c:1234
260 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
261 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
263 #: glib/giochannel.c:1579
264 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
265 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
267 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
271 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
272 msgid "Channel terminates in a partial character"
273 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
275 #: glib/giochannel.c:1770
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
279 #: glib/gmappedfile.c:116
281 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
282 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
284 #: glib/gmappedfile.c:193
286 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
287 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
289 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
291 msgid "Error on line %d char %d: "
292 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
294 #: glib/gmarkup.c:389
296 msgid "Error on line %d: %s"
297 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
299 #: glib/gmarkup.c:493
301 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
303 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
306 #: glib/gmarkup.c:503
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
314 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
317 #: glib/gmarkup.c:537
319 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
322 #: glib/gmarkup.c:574
324 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
327 #: glib/gmarkup.c:585
329 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
330 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
332 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
333 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
335 #: glib/gmarkup.c:638
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
341 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
342 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
344 #: glib/gmarkup.c:660
346 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
349 #: glib/gmarkup.c:675
350 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
353 #: glib/gmarkup.c:685
355 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
356 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
360 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
362 #: glib/gmarkup.c:771
363 msgid "Unfinished entity reference"
364 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
366 #: glib/gmarkup.c:777
367 msgid "Unfinished character reference"
368 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
370 #: glib/gmarkup.c:1063
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
373 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
375 #: glib/gmarkup.c:1091
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
378 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
380 #: glib/gmarkup.c:1130
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
383 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
385 #: glib/gmarkup.c:1168
386 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
387 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
389 #: glib/gmarkup.c:1208
392 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
396 "bermula dengan nama unsur"
398 #: glib/gmarkup.c:1276
401 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
404 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
407 #: glib/gmarkup.c:1365
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
414 #: glib/gmarkup.c:1407
417 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
418 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
419 "character in an attribute name"
421 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
422 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
425 #: glib/gmarkup.c:1493
428 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
429 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
431 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
432 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
434 #: glib/gmarkup.c:1635
437 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
438 "begin an element name"
440 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
443 #: glib/gmarkup.c:1675
446 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
447 "allowed character is '>'"
449 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
450 "yang diizinkan ialah '>'"
452 #: glib/gmarkup.c:1686
454 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
455 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
457 #: glib/gmarkup.c:1695
459 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
460 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
462 #: glib/gmarkup.c:1858
463 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
464 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
466 #: glib/gmarkup.c:1872
467 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
468 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
470 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
473 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
476 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
479 #: glib/gmarkup.c:1888
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
484 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
486 #: glib/gmarkup.c:1894
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
488 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
490 #: glib/gmarkup.c:1900
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
492 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
494 #: glib/gmarkup.c:1905
495 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
498 #: glib/gmarkup.c:1911
500 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
501 "name; no attribute value"
503 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
504 "tiana nilai atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1918
507 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
510 #: glib/gmarkup.c:1934
512 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
513 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
515 #: glib/gmarkup.c:1940
516 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
517 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
520 msgid "corrupted object"
524 msgid "internal error or corrupted object"
528 msgid "out of memory"
532 msgid "backtracking limit reached"
535 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
536 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
539 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
540 msgid "internal error"
544 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
548 msgid "recursion limit reached"
552 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
556 msgid "invalid combination of newline flags"
560 msgid "unknown error"
564 msgid "\\ at end of pattern"
568 msgid "\\c at end of pattern"
572 msgid "unrecognized character follows \\"
576 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
580 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
584 msgid "number too big in {} quantifier"
589 msgid "missing terminating ] for character class"
590 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
594 msgid "invalid escape sequence in character class"
595 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
598 msgid "range out of order in character class"
602 msgid "nothing to repeat"
607 msgid "unrecognized character after (?"
608 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
612 msgid "unrecognized character after (?<"
613 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
617 msgid "unrecognized character after (?P"
618 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
621 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
625 msgid "missing terminating )"
629 msgid ") without opening ("
632 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
633 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
636 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
640 msgid "reference to non-existent subpattern"
644 msgid "missing ) after comment"
648 msgid "regular expression too large"
652 msgid "failed to get memory"
656 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
660 msgid "malformed number or name after (?("
664 msgid "conditional group contains more than two branches"
668 msgid "assertion expected after (?("
672 msgid "unknown POSIX class name"
677 msgid "POSIX collating elements are not supported"
678 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
681 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
685 msgid "invalid condition (?(0)"
689 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
693 msgid "recursive call could loop indefinitely"
697 msgid "missing terminator in subpattern name"
701 msgid "two named subpatterns have the same name"
705 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
709 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
713 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
717 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
721 msgid "octal value is greater than \\377"
725 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
729 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
733 msgid "inconsistent NEWLINE options"
738 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
742 msgid "unexpected repeat"
746 msgid "code overflow"
750 msgid "overran compiling workspace"
754 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
757 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
759 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:1098
763 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
766 #: glib/gregex.c:1107
767 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
770 #: glib/gregex.c:1161
772 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
773 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
775 #: glib/gregex.c:1197
777 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
780 #: glib/gregex.c:2033
781 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
784 #: glib/gregex.c:2049
785 msgid "hexadecimal digit expected"
788 #: glib/gregex.c:2089
789 msgid "missing '<' in symbolic reference"
792 #: glib/gregex.c:2098
794 msgid "unfinished symbolic reference"
795 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
797 #: glib/gregex.c:2105
798 msgid "zero-length symbolic reference"
801 #: glib/gregex.c:2116
802 msgid "digit expected"
805 #: glib/gregex.c:2134
806 msgid "illegal symbolic reference"
809 #: glib/gregex.c:2196
810 msgid "stray final '\\'"
813 #: glib/gregex.c:2200
814 msgid "unknown escape sequence"
817 #: glib/gregex.c:2210
819 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
823 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
824 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
827 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
829 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
833 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
834 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
839 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
842 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
843 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
845 #: glib/gspawn-win32.c:283
846 msgid "Failed to read data from child process"
847 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
849 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
851 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
852 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
854 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
856 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
857 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
859 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
861 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
862 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
864 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
866 msgid "Failed to execute child process (%s)"
867 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
869 #: glib/gspawn-win32.c:442
871 msgid "Invalid program name: %s"
872 msgstr "Namahos tidak sah"
874 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
876 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
879 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
881 msgid "Invalid string in environment: %s"
882 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
884 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
886 msgid "Invalid working directory: %s"
887 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
889 #: glib/gspawn-win32.c:781
891 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
892 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
894 #: glib/gspawn-win32.c:995
896 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
904 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
905 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
909 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
911 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
915 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
916 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1197
920 msgid "Failed to fork (%s)"
921 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
923 #: glib/gspawn.c:1347
925 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
926 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
928 #: glib/gspawn.c:1357
930 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
931 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
933 #: glib/gspawn.c:1366
935 msgid "Failed to fork child process (%s)"
936 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
938 #: glib/gspawn.c:1374
940 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
941 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
943 #: glib/gspawn.c:1396
945 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
946 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
949 msgid "Character out of range for UTF-8"
950 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
952 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
953 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
954 msgid "Invalid sequence in conversion input"
955 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
957 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
958 msgid "Character out of range for UTF-16"
959 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
961 #: glib/goption.c:615
965 #: glib/goption.c:615
969 #: glib/goption.c:719
970 msgid "Help Options:"
973 #: glib/goption.c:720
974 msgid "Show help options"
977 #: glib/goption.c:726
978 msgid "Show all help options"
981 #: glib/goption.c:788
982 msgid "Application Options:"
985 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
987 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
990 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
992 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
995 #: glib/goption.c:885
997 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1000 #: glib/goption.c:893
1002 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1005 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1007 msgid "Error parsing option %s"
1008 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1010 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1012 msgid "Missing argument for %s"
1015 #: glib/goption.c:1773
1017 msgid "Unknown option %s"
1020 #: glib/gkeyfile.c:358
1021 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1024 #: glib/gkeyfile.c:393
1025 msgid "Not a regular file"
1028 #: glib/gkeyfile.c:401
1029 msgid "File is empty"
1032 #: glib/gkeyfile.c:761
1035 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1038 #: glib/gkeyfile.c:821
1040 msgid "Invalid group name: %s"
1041 msgstr "Namahos tidak sah"
1043 #: glib/gkeyfile.c:843
1044 msgid "Key file does not start with a group"
1047 #: glib/gkeyfile.c:869
1049 msgid "Invalid key name: %s"
1050 msgstr "Namahos tidak sah"
1052 #: glib/gkeyfile.c:896
1054 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1057 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1058 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1059 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1061 msgid "Key file does not have group '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1286
1066 msgid "Key file does not have key '%s'"
1069 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1071 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1074 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1076 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1079 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1082 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1086 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1088 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1091 #: glib/gkeyfile.c:3483
1092 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1095 #: glib/gkeyfile.c:3505
1097 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1098 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1100 #: glib/gkeyfile.c:3647
1102 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1105 #: glib/gkeyfile.c:3661
1107 msgid "Integer value '%s' out of range"
1110 #: glib/gkeyfile.c:3694
1112 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1115 #: glib/gkeyfile.c:3718
1117 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1120 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1121 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1122 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1124 msgid "Too large count value passed to %s"
1127 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1128 #: gio/goutputstream.c:1085
1129 msgid "Stream is already closed"
1132 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1133 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1134 msgid "Operation was cancelled"
1137 #: gio/gcontenttype.c:180
1138 msgid "Unknown type"
1141 #: gio/gcontenttype.c:181
1146 #: gio/gcontenttype.c:678
1151 #: gio/gdatainputstream.c:313
1152 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:701
1160 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:995
1164 msgid "Unable to find terminal required for application"
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:1227
1169 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:1231
1174 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:1635
1179 msgid "Can't create user desktop file %s"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1747
1184 msgid "Custom definition for %s"
1188 msgid "drive doesn't implement eject"
1192 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1195 #: gio/gemblem.c:325
1197 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1200 #: gio/gemblem.c:335
1202 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1205 #: gio/gemblemedicon.c:296
1207 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1210 #: gio/gemblemedicon.c:306
1212 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1215 #: gio/gemblemedicon.c:329
1216 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1219 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1220 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1221 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1222 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1223 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1225 msgid "Operation not supported"
1226 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1228 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1229 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1230 #. Translators: This is an error message when trying to
1231 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1233 #. Translators: This is an error message when trying to find
1234 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1236 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
1237 #: gio/glocalfile.c:1098
1238 msgid "Containing mount does not exist"
1241 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
1242 msgid "Can't copy over directory"
1246 msgid "Can't copy directory over directory"
1249 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
1250 msgid "Target file exists"
1254 msgid "Can't recursively copy directory"
1258 msgid "Can't copy special file"
1262 msgid "Invalid symlink value given"
1267 msgid "Trash not supported"
1268 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1272 msgid "File names cannot contain '%c'"
1275 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1276 msgid "volume doesn't implement mount"
1280 msgid "No application is registered as handling this file"
1283 #: gio/gfileenumerator.c:206
1284 msgid "Enumerator is closed"
1287 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1288 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1289 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1292 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1293 msgid "File enumerator is already closed"
1296 #: gio/gfileicon.c:145
1300 #: gio/gfileicon.c:146
1302 msgid "The file containing the icon"
1303 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1305 #: gio/gfileicon.c:237
1307 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1310 #: gio/gfileicon.c:247
1311 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1314 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1315 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1316 msgid "Stream doesn't support query_info"
1319 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1320 msgid "Seek not supported on stream"
1323 #: gio/gfileinputstream.c:383
1324 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1327 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1328 msgid "Truncate not supported on stream"
1333 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1338 msgid "No type for class name %s"
1343 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1348 msgid "Type %s is not classed"
1353 msgid "Malformed version number: %s"
1358 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1362 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1365 #: gio/ginputstream.c:202
1366 msgid "Input stream doesn't implement read"
1369 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1370 #. * operation running against this stream when you try to start
1372 #. Translators: This is an error you get if there is
1373 #. * already an operation running against this stream when
1374 #. * you try to start one
1375 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1376 msgid "Stream has outstanding operation"
1379 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1380 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1383 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1385 msgid "Invalid filename %s"
1386 msgstr "Namahos tidak sah"
1388 #: gio/glocalfile.c:982
1390 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1391 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1118
1394 msgid "Can't rename root directory"
1397 #: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
1399 msgid "Error renaming file: %s"
1400 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1402 #: gio/glocalfile.c:1147
1403 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1406 #: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
1407 #: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1408 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
1410 msgid "Invalid filename"
1411 msgstr "Namahos tidak sah"
1413 #: gio/glocalfile.c:1283
1415 msgid "Error opening file: %s"
1416 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:1293
1419 msgid "Can't open directory"
1422 #: gio/glocalfile.c:1353
1424 msgid "Error removing file: %s"
1425 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1427 #: gio/glocalfile.c:1717
1429 msgid "Error trashing file: %s"
1430 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:1740
1434 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1435 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:1761
1438 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1441 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
1442 msgid "Unable to find or create trash directory"
1445 #: gio/glocalfile.c:1894
1447 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1448 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
1452 msgid "Unable to trash file: %s"
1453 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1455 #: gio/glocalfile.c:2028
1457 msgid "Error creating directory: %s"
1458 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1460 #: gio/glocalfile.c:2057
1462 msgid "Error making symbolic link: %s"
1463 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1465 #: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
1467 msgid "Error moving file: %s"
1468 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1470 #: gio/glocalfile.c:2140
1471 msgid "Can't move directory over directory"
1474 #: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
1475 #: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
1476 #: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
1477 msgid "Backup file creation failed"
1480 #: gio/glocalfile.c:2186
1482 msgid "Error removing target file: %s"
1483 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1485 #: gio/glocalfile.c:2200
1486 msgid "Move between mounts not supported"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1490 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1494 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1499 msgid "Invalid extended attribute name"
1500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1504 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1505 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
1509 msgid "Error stating file '%s': %s"
1510 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1536
1513 msgid " (invalid encoding)"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1518 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1519 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1749
1522 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1767
1526 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
1530 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1535 msgid "Error setting permissions: %s"
1536 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
1540 msgid "Error setting owner: %s"
1541 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:1905
1544 msgid "symlink must be non-NULL"
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1945
1550 msgid "Error setting symlink: %s"
1551 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1924
1554 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:2073
1558 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1561 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1563 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1564 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:2095
1567 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:2156
1572 msgid "Setting attribute %s not supported"
1573 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1575 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1577 msgid "Error reading from file: %s"
1578 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1580 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1581 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:906
1584 msgid "Error seeking in file: %s"
1585 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1587 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1590 msgid "Error closing file: %s"
1591 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1593 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1594 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1599 msgid "Error writing to file: %s"
1600 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1604 msgid "Error removing old backup link: %s"
1605 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1609 msgid "Error creating backup copy: %s"
1610 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1614 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1615 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
1619 msgid "Error truncating file: %s"
1620 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
1626 msgid "Error opening file '%s': %s"
1627 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:726
1630 msgid "Target file is a directory"
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:731
1634 msgid "Target file is not a regular file"
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:743
1638 msgid "The file was externally modified"
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:922
1643 msgid "Error removing old file: %s"
1644 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1646 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1647 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1650 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1652 msgid "Invalid seek request"
1653 msgstr "Namahos tidak sah"
1655 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1656 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1659 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1660 msgid "Reached maximum data array limit"
1663 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1664 msgid "Memory output stream not resizable"
1667 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1668 msgid "Failed to resize memory output stream"
1671 #. Translators: This is an error
1672 #. * message for mount objects that
1673 #. * don't implement unmount.
1675 msgid "mount doesn't implement unmount"
1678 #. Translators: This is an error
1679 #. * message for mount objects that
1680 #. * don't implement eject.
1682 msgid "mount doesn't implement eject"
1685 #. Translators: This is an error
1686 #. * message for mount objects that
1687 #. * don't implement remount.
1689 msgid "mount doesn't implement remount"
1692 #. Translators: This is an error
1693 #. * message for mount objects that
1694 #. * don't implement content type guessing.
1696 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1699 #. Translators: This is an error
1700 #. * message for mount objects that
1701 #. * don't implement content type guessing.
1703 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1706 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1707 msgid "Output stream doesn't implement write"
1710 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1711 msgid "Source stream is already closed"
1714 #: gio/gthemedicon.c:211
1718 #: gio/gthemedicon.c:212
1720 msgid "The name of the icon"
1721 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1723 #: gio/gthemedicon.c:223
1727 #: gio/gthemedicon.c:224
1728 msgid "An array containing the icon names"
1731 #: gio/gthemedicon.c:249
1732 msgid "use default fallbacks"
1735 #: gio/gthemedicon.c:250
1737 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1738 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1741 #: gio/gthemedicon.c:499
1743 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1746 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1747 msgid "File descriptor"
1750 #: gio/gunixinputstream.c:162
1751 msgid "The file descriptor to read from"
1754 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1756 msgid "Close file descriptor"
1757 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1759 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1760 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1763 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1764 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1766 msgid "Error reading from unix: %s"
1767 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1769 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1770 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1772 msgid "Error closing unix: %s"
1773 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1775 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1776 msgid "Filesystem root"
1779 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1780 msgid "The file descriptor to write to"
1783 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1785 msgid "Error writing to unix: %s"
1786 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1788 #: gio/gvolume.c:444
1789 msgid "volume doesn't implement eject"
1792 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1793 msgid "Can't find application"
1796 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1798 msgid "Error launching application: %s"
1799 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1801 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1803 msgid "URIs not supported"
1804 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1806 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1807 msgid "association changes not supported on win32"
1810 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1811 msgid "Association creation not supported on win32"
1814 #: tests/gio-ls.c:27
1815 msgid "do not hide entries"
1818 #: tests/gio-ls.c:29
1819 msgid "use a long listing format"
1822 #: tests/gio-ls.c:37
1827 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1828 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1831 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1832 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1835 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1836 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1839 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1840 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1842 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1843 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"