2.5.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:402
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
21
22 #: glib/gconvert.c:406
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
28 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
29 #: glib/gutf8.c:1355
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
32
33 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:2211
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
40 #: glib/gutf8.c:1351
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
43
44 #: glib/gconvert.c:800
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
48
49 #: glib/gconvert.c:1497
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
53
54 #: glib/gconvert.c:1507
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
58
59 #: glib/gconvert.c:1524
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
63
64 #: glib/gconvert.c:1536
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
68
69 #: glib/gconvert.c:1552
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
73
74 #: glib/gconvert.c:1622
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
78
79 #: glib/gconvert.c:1632
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Namahos tidak sah"
82
83 #: glib/gdir.c:83
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
92
93 #: glib/gfileutils.c:404
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:480
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:541
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:567
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:779
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
122
123 #: glib/gfileutils.c:791
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
127
128 #: glib/gfileutils.c:812
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
132
133 #: glib/gfileutils.c:1153
134 #, c-format
135 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
136 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:1172
139 msgid "Symbolic links not supported"
140 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
141
142 #: glib/giochannel.c:1143
143 #, c-format
144 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
145 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
146
147 #: glib/giochannel.c:1147
148 #, c-format
149 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
150 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
151
152 #: glib/giochannel.c:1492
153 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
154 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
155
156 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
157 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
158 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
159
160 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
161 msgid "Channel terminates in a partial character"
162 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
163
164 #: glib/giochannel.c:1682
165 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
166 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
167
168 #: glib/gmarkup.c:225
169 #, c-format
170 msgid "Error on line %d char %d: %s"
171 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
172
173 #: glib/gmarkup.c:309
174 #, c-format
175 msgid "Error on line %d: %s"
176 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
177
178 #: glib/gmarkup.c:414
179 msgid ""
180 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
181 msgstr ""
182 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
183 "&apos;"
184
185 #: glib/gmarkup.c:424
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "it as &amp;"
191 msgstr ""
192 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
193 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
194 "sebagai &amp;"
195
196 #: glib/gmarkup.c:460
197 #, c-format
198 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
199 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
200
201 #: glib/gmarkup.c:504
202 #, c-format
203 msgid "Entity name '%s' is not known"
204 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
205
206 #: glib/gmarkup.c:514
207 msgid ""
208 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
209 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
210 msgstr ""
211 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
212 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
213
214 #: glib/gmarkup.c:560
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
218 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
219 msgstr ""
220 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
221 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
222
223 #: glib/gmarkup.c:585
224 #, c-format
225 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
226 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
227
228 #: glib/gmarkup.c:602
229 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
230 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
231
232 #: glib/gmarkup.c:612
233 msgid ""
234 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
235 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
236 "as &amp;"
237 msgstr ""
238 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
239 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
240
241 #: glib/gmarkup.c:638
242 msgid "Unfinished entity reference"
243 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
244
245 #: glib/gmarkup.c:644
246 msgid "Unfinished character reference"
247 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
248
249 #: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
250 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
251 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
252
253 #: glib/gmarkup.c:990
254 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
255 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
256
257 #: glib/gmarkup.c:1029
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
261 "element name"
262 msgstr ""
263 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
264 "bermula dengan nama unsur"
265
266 #: glib/gmarkup.c:1092
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
270 "'%s'"
271 msgstr ""
272 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
273 "unsur '%s'"
274
275 #: glib/gmarkup.c:1180
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
279 msgstr ""
280 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
281
282 #: glib/gmarkup.c:1221
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
286 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
287 "character in an attribute name"
288 msgstr ""
289 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
290 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
291 "pada nama atribut"
292
293 #: glib/gmarkup.c:1309
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
298 msgstr ""
299 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
300 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
301
302 #: glib/gmarkup.c:1450
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
306 "begin an element name"
307 msgstr ""
308 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
309 "nama unsur"
310
311 #: glib/gmarkup.c:1489
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
316 msgstr ""
317 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
318 "yang diizinkan ialah  '>'"
319
320 #: glib/gmarkup.c:1500
321 #, c-format
322 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
323 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
324
325 #: glib/gmarkup.c:1509
326 #, c-format
327 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
328 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:1656
331 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
332 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
333
334 #: glib/gmarkup.c:1670
335 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
336 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
337
338 #: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
342 "element opened"
343 msgstr ""
344 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
345 "unsur dibuka"
346
347 #: glib/gmarkup.c:1686
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
351 "the tag <%s/>"
352 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
353
354 #: glib/gmarkup.c:1692
355 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
356 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
357
358 #: glib/gmarkup.c:1697
359 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
360 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1702
363 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
364 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
365
366 #: glib/gmarkup.c:1708
367 msgid ""
368 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
369 "name; no attribute value"
370 msgstr ""
371 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
372 "tiana nilai atribut"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1715
375 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
376 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
377
378 #: glib/gmarkup.c:1730
379 #, c-format
380 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
381 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1736
384 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
385 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
386
387 #: glib/gshell.c:72
388 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
389 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
390
391 #: glib/gshell.c:162
392 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
393 msgstr ""
394 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
395
396 #: glib/gshell.c:540
397 #, c-format
398 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
399 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
400
401 #: glib/gshell.c:547
402 #, c-format
403 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
404 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
405
406 #: glib/gshell.c:559
407 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
408 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
409
410 #: glib/gspawn-win32.c:295
411 msgid "Failed to read data from child process"
412 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
413
414 #: glib/gspawn-win32.c:424
415 msgid ""
416 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
417 "process"
418 msgstr ""
419 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
420 "proses anak"
421
422 #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
423 #, c-format
424 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
425 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
426
427 #: glib/gspawn-win32.c:930
428 msgid "Failed to execute helper program"
429 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
430
431 #: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
432 #, c-format
433 msgid "Failed to execute child process (%s)"
434 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
435
436 #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
437 #, c-format
438 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
439 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
440
441 #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
442 #, c-format
443 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
444 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
445
446 #: glib/gspawn.c:178
447 #, c-format
448 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
449 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
450
451 #: glib/gspawn.c:309
452 #, c-format
453 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
454 msgstr ""
455 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
456
457 #: glib/gspawn.c:392
458 #, c-format
459 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
460 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
461
462 #: glib/gspawn.c:1077
463 #, c-format
464 msgid "Failed to fork (%s)"
465 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
466
467 #: glib/gspawn.c:1227
468 #, c-format
469 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
470 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
471
472 #: glib/gspawn.c:1237
473 #, c-format
474 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
475 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
476
477 #: glib/gspawn.c:1246
478 #, c-format
479 msgid "Failed to fork child process (%s)"
480 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
481
482 #: glib/gspawn.c:1254
483 #, c-format
484 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
485 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
486
487 #: glib/gspawn.c:1276
488 #, c-format
489 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
490 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
491
492 #: glib/gutf8.c:985
493 msgid "Character out of range for UTF-8"
494 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
495
496 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
497 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
498 msgid "Invalid sequence in conversion input"
499 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
500
501 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
502 msgid "Character out of range for UTF-16"
503 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
504
505 #: glib/goption.c:261
506 msgid "Usage:"
507 msgstr ""
508
509 #: glib/goption.c:261
510 msgid "[OPTION...]"
511 msgstr ""
512
513 #: glib/goption.c:306
514 msgid "Help Options:"
515 msgstr ""
516
517 #: glib/goption.c:306
518 msgid "Show help options"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/goption.c:310
522 msgid "Show all help options"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/goption.c:358
526 msgid "Application Options:"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/goption.c:397
530 #, c-format
531 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/goption.c:407
535 #, c-format
536 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/goption.c:1005
540 #, c-format
541 msgid "Unknown option %s"
542 msgstr ""