2.7.0
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:406
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
21
22 #: glib/gconvert.c:410
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
28 #: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
29 #: glib/gutf8.c:1361
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
32
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
34 #: glib/giochannel.c:2215
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
40 #: glib/gutf8.c:1357
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
43
44 #: glib/gconvert.c:817
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
48
49 #: glib/gconvert.c:1619
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
53
54 #: glib/gconvert.c:1629
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
58
59 #: glib/gconvert.c:1646
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
63
64 #: glib/gconvert.c:1658
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
68
69 #: glib/gconvert.c:1674
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
73
74 #: glib/gconvert.c:1768
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
78
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Namahos tidak sah"
82
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
92
93 #: glib/gfileutils.c:519
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:601
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:669
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:703
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:837
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
122
123 #: glib/gfileutils.c:880
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
127
128 #: glib/gfileutils.c:911
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
132
133 #: glib/gfileutils.c:930
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:941
139 #, c-format
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/gfileutils.c:952
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
148 #, c-format
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
151
152 #: glib/gfileutils.c:1008
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
156
157 #: glib/gfileutils.c:1033
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:1052
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:1170
168 #, c-format
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
170 msgstr ""
171
172 #: glib/gfileutils.c:1413
173 #, c-format
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
176
177 #: glib/gfileutils.c:1427
178 #, c-format
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
181
182 #: glib/gfileutils.c:1830
183 #, c-format
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:1851
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
190
191 #: glib/giochannel.c:1147
192 #, c-format
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
195
196 #: glib/giochannel.c:1151
197 #, c-format
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
200
201 #: glib/giochannel.c:1496
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
204
205 #: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
208
209 #: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
212
213 #: glib/giochannel.c:1686
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
216
217 #: glib/gmarkup.c:232
218 #, c-format
219 msgid "Error on line %d char %d: %s"
220 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
221
222 #: glib/gmarkup.c:330
223 #, c-format
224 msgid "Error on line %d: %s"
225 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
226
227 #: glib/gmarkup.c:434
228 msgid ""
229 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
230 msgstr ""
231 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
232 "&apos;"
233
234 #: glib/gmarkup.c:444
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
238 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
239 "it as &amp;"
240 msgstr ""
241 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
242 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
243 "sebagai &amp;"
244
245 #: glib/gmarkup.c:478
246 #, c-format
247 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
248 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
249
250 #: glib/gmarkup.c:515
251 #, c-format
252 msgid "Entity name '%s' is not known"
253 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
254
255 #: glib/gmarkup.c:526
256 msgid ""
257 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
258 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
259 msgstr ""
260 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
261 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
262
263 #: glib/gmarkup.c:579
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
267 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
268 msgstr ""
269 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
270 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
271
272 #: glib/gmarkup.c:604
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
275 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
276
277 #: glib/gmarkup.c:619
278 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
279 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
280
281 #: glib/gmarkup.c:629
282 msgid ""
283 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
284 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
285 "as &amp;"
286 msgstr ""
287 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
288 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
289
290 #: glib/gmarkup.c:715
291 msgid "Unfinished entity reference"
292 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
293
294 #: glib/gmarkup.c:721
295 msgid "Unfinished character reference"
296 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
297
298 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
299 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
300 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
301
302 #: glib/gmarkup.c:1059
303 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
304 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
305
306 #: glib/gmarkup.c:1099
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
310 "element name"
311 msgstr ""
312 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
313 "bermula dengan nama unsur"
314
315 #: glib/gmarkup.c:1163
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
319 "'%s'"
320 msgstr ""
321 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
322 "unsur '%s'"
323
324 #: glib/gmarkup.c:1252
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
328 msgstr ""
329 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1294
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
335 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
336 "character in an attribute name"
337 msgstr ""
338 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
339 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
340 "pada nama atribut"
341
342 #: glib/gmarkup.c:1383
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
346 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
347 msgstr ""
348 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
349 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
350
351 #: glib/gmarkup.c:1528
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
355 "begin an element name"
356 msgstr ""
357 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
358 "nama unsur"
359
360 #: glib/gmarkup.c:1568
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
364 "allowed character is '>'"
365 msgstr ""
366 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
367 "yang diizinkan ialah  '>'"
368
369 #: glib/gmarkup.c:1579
370 #, c-format
371 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
372 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1588
375 #, c-format
376 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
377 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1735
380 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
381 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1749
384 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
385 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
391 "element opened"
392 msgstr ""
393 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
394 "unsur dibuka"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1765
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
400 "the tag <%s/>"
401 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
402
403 #: glib/gmarkup.c:1771
404 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
405 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1776
408 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
409 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1781
412 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
413 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
414
415 #: glib/gmarkup.c:1787
416 msgid ""
417 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
418 "name; no attribute value"
419 msgstr ""
420 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
421 "tiana nilai atribut"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1794
424 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
425 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1809
428 #, c-format
429 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
430 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
431
432 #: glib/gmarkup.c:1815
433 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
434 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
435
436 #: glib/gshell.c:73
437 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
438 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
439
440 #: glib/gshell.c:163
441 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
442 msgstr ""
443 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
444
445 #: glib/gshell.c:541
446 #, c-format
447 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
448 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
449
450 #: glib/gshell.c:548
451 #, c-format
452 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
453 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
454
455 #: glib/gshell.c:560
456 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
457 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
458
459 #: glib/gspawn-win32.c:264
460 msgid "Failed to read data from child process"
461 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
462
463 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
464 #, c-format
465 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
466 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
467
468 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
469 #, c-format
470 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
471 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
472
473 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
474 #, c-format
475 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
476 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
477
478 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
479 #, c-format
480 msgid "Failed to execute child process (%s)"
481 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
482
483 #: glib/gspawn-win32.c:599
484 msgid "Failed to execute helper program"
485 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
486
487 #: glib/gspawn-win32.c:797
488 msgid ""
489 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
490 "process"
491 msgstr ""
492 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
493 "proses anak"
494
495 #: glib/gspawn.c:179
496 #, c-format
497 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
498 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
499
500 #: glib/gspawn.c:310
501 #, c-format
502 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
503 msgstr ""
504 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
505
506 #: glib/gspawn.c:393
507 #, c-format
508 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
509 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
510
511 #: glib/gspawn.c:1083
512 #, c-format
513 msgid "Failed to fork (%s)"
514 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
515
516 #: glib/gspawn.c:1233
517 #, c-format
518 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
519 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
520
521 #: glib/gspawn.c:1243
522 #, c-format
523 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
524 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
525
526 #: glib/gspawn.c:1252
527 #, c-format
528 msgid "Failed to fork child process (%s)"
529 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
530
531 #: glib/gspawn.c:1260
532 #, c-format
533 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
534 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
535
536 #: glib/gspawn.c:1282
537 #, c-format
538 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
539 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
540
541 #: glib/gutf8.c:986
542 msgid "Character out of range for UTF-8"
543 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
544
545 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
546 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
547 msgid "Invalid sequence in conversion input"
548 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
549
550 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
551 msgid "Character out of range for UTF-16"
552 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
553
554 #: glib/goption.c:461
555 msgid "Usage:"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/goption.c:461
559 msgid "[OPTION...]"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/goption.c:547
563 msgid "Help Options:"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/goption.c:548
567 msgid "Show help options"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/goption.c:553
571 msgid "Show all help options"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/goption.c:603
575 msgid "Application Options:"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/goption.c:644
579 #, c-format
580 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/goption.c:654
584 #, c-format
585 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
589 #, c-format
590 msgid "Missing argument for %s"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/goption.c:1394
594 #, c-format
595 msgid "Unknown option %s"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gkeyfile.c:339
599 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gkeyfile.c:374
603 msgid "Not a regular file"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gkeyfile.c:382
607 msgid "File is empty"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gkeyfile.c:692
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gkeyfile.c:760
617 msgid "Key file does not start with a group"
618 msgstr ""
619
620 #: glib/gkeyfile.c:803
621 #, c-format
622 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
626 #: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
627 #: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
628 #, c-format
629 msgid "Key file does not have group '%s'"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gkeyfile.c:1170
633 #, c-format
634 msgid "Key file does not have key '%s'"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
638 #, c-format
639 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
643 #, c-format
644 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gkeyfile.c:1986
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
651 "interpreted."
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
655 #, c-format
656 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
657 msgstr ""
658
659 #: glib/gkeyfile.c:3017
660 msgid "Key file contains escape character at end of line"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gkeyfile.c:3039
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
666 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
667
668 #: glib/gkeyfile.c:3180
669 #, c-format
670 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gkeyfile.c:3190
674 #, c-format
675 msgid "Integer value '%s' out of range"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gkeyfile.c:3220
679 #, c-format
680 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
681 msgstr ""