1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Namahos tidak sah"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:547
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:561
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:644
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:746
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:854
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:910
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:935
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:954
216 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:979
221 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
222 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:997
226 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
227 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
229 #: glib/gfileutils.c:1115
231 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 #: glib/gfileutils.c:1290
236 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
237 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
239 #: glib/gfileutils.c:1303
241 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
242 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
244 #: glib/gfileutils.c:1742
249 #: glib/gfileutils.c:1747
254 #: glib/gfileutils.c:1752
259 #: glib/gfileutils.c:1795
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
264 #: glib/gfileutils.c:1816
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
268 #: glib/giochannel.c:1234
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
273 #: glib/giochannel.c:1579
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
275 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
277 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
281 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
282 msgid "Channel terminates in a partial character"
283 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
285 #: glib/giochannel.c:1770
286 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
287 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
289 #: glib/gmappedfile.c:116
291 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
292 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
294 #: glib/gmappedfile.c:193
296 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
297 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
299 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
301 msgid "Error on line %d char %d: "
302 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
304 #: glib/gmarkup.c:389
306 msgid "Error on line %d: %s"
307 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
309 #: glib/gmarkup.c:493
311 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
313 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
316 #: glib/gmarkup.c:503
319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
323 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
324 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
327 #: glib/gmarkup.c:537
329 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
330 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
332 #: glib/gmarkup.c:574
334 msgid "Entity name '%s' is not known"
335 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
337 #: glib/gmarkup.c:585
339 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
340 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
342 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
343 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
345 #: glib/gmarkup.c:638
348 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
349 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
351 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
352 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
354 #: glib/gmarkup.c:660
356 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
359 #: glib/gmarkup.c:675
360 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
361 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
363 #: glib/gmarkup.c:685
365 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
366 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
370 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
372 #: glib/gmarkup.c:771
373 msgid "Unfinished entity reference"
374 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
376 #: glib/gmarkup.c:777
377 msgid "Unfinished character reference"
378 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
380 #: glib/gmarkup.c:1063
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
383 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
385 #: glib/gmarkup.c:1091
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
388 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
390 #: glib/gmarkup.c:1130
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
393 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
395 #: glib/gmarkup.c:1168
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
399 #: glib/gmarkup.c:1208
402 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
406 "bermula dengan nama unsur"
408 #: glib/gmarkup.c:1276
411 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
414 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
417 #: glib/gmarkup.c:1365
420 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
424 #: glib/gmarkup.c:1407
427 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
428 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
429 "character in an attribute name"
431 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
432 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
435 #: glib/gmarkup.c:1493
438 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
439 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
441 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
442 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
444 #: glib/gmarkup.c:1635
447 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
448 "begin an element name"
450 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
453 #: glib/gmarkup.c:1675
456 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
457 "allowed character is '>'"
459 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
460 "yang diizinkan ialah '>'"
462 #: glib/gmarkup.c:1686
464 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
465 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
467 #: glib/gmarkup.c:1695
469 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
470 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
472 #: glib/gmarkup.c:1858
473 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
474 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
476 #: glib/gmarkup.c:1872
477 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
478 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
480 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
483 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
486 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
489 #: glib/gmarkup.c:1888
492 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
494 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
496 #: glib/gmarkup.c:1894
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
498 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
500 #: glib/gmarkup.c:1900
501 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
502 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
504 #: glib/gmarkup.c:1905
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
506 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
508 #: glib/gmarkup.c:1911
510 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
511 "name; no attribute value"
513 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
514 "tiana nilai atribut"
516 #: glib/gmarkup.c:1918
517 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
518 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
520 #: glib/gmarkup.c:1934
522 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
523 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
525 #: glib/gmarkup.c:1940
526 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
527 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
530 msgid "corrupted object"
534 msgid "internal error or corrupted object"
538 msgid "out of memory"
542 msgid "backtracking limit reached"
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
550 msgid "internal error"
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558 msgid "recursion limit reached"
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566 msgid "invalid combination of newline flags"
570 msgid "unknown error"
574 msgid "\\ at end of pattern"
578 msgid "\\c at end of pattern"
582 msgid "unrecognized character follows \\"
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594 msgid "number too big in {} quantifier"
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
608 msgid "range out of order in character class"
612 msgid "nothing to repeat"
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635 msgid "missing terminating )"
639 msgid ") without opening ("
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
654 msgid "missing ) after comment"
658 msgid "regular expression too large"
662 msgid "failed to get memory"
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
670 msgid "malformed number or name after (?("
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
678 msgid "assertion expected after (?("
682 msgid "unknown POSIX class name"
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
695 msgid "invalid condition (?(0)"
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
731 msgid "octal value is greater than \\377"
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
752 msgid "unexpected repeat"
756 msgid "code overflow"
760 msgid "overran compiling workspace"
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
767 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
772 #: glib/gregex.c:1098
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
776 #: glib/gregex.c:1107
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
780 #: glib/gregex.c:1161
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
785 #: glib/gregex.c:1197
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
790 #: glib/gregex.c:2035
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
794 #: glib/gregex.c:2051
795 msgid "hexadecimal digit expected"
798 #: glib/gregex.c:2091
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2100
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
807 #: glib/gregex.c:2107
808 msgid "zero-length symbolic reference"
811 #: glib/gregex.c:2118
812 msgid "digit expected"
815 #: glib/gregex.c:2136
816 msgid "illegal symbolic reference"
819 #: glib/gregex.c:2198
820 msgid "stray final '\\'"
823 #: glib/gregex.c:2202
824 msgid "unknown escape sequence"
827 #: glib/gregex.c:2212
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
833 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
834 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
837 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
839 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
843 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
844 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
848 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
849 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
852 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
853 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
855 #: glib/gspawn-win32.c:283
856 msgid "Failed to read data from child process"
857 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
859 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
861 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
862 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
864 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
866 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
867 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
869 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
871 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
872 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
874 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
876 msgid "Failed to execute child process (%s)"
877 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
879 #: glib/gspawn-win32.c:442
881 msgid "Invalid program name: %s"
882 msgstr "Namahos tidak sah"
884 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
886 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
889 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
891 msgid "Invalid string in environment: %s"
892 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
894 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
896 msgid "Invalid working directory: %s"
897 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
899 #: glib/gspawn-win32.c:781
901 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
902 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
904 #: glib/gspawn-win32.c:995
906 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
909 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
914 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
915 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
919 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
921 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
925 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
926 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
928 #: glib/gspawn.c:1197
930 msgid "Failed to fork (%s)"
931 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
933 #: glib/gspawn.c:1347
935 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
936 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
938 #: glib/gspawn.c:1357
940 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
941 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
943 #: glib/gspawn.c:1366
945 msgid "Failed to fork child process (%s)"
946 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
948 #: glib/gspawn.c:1374
950 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
951 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
953 #: glib/gspawn.c:1396
955 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
956 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
959 msgid "Character out of range for UTF-8"
960 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
962 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
963 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
964 msgid "Invalid sequence in conversion input"
965 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
967 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
968 msgid "Character out of range for UTF-16"
969 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
971 #: glib/goption.c:615
975 #: glib/goption.c:615
979 #: glib/goption.c:719
980 msgid "Help Options:"
983 #: glib/goption.c:720
984 msgid "Show help options"
987 #: glib/goption.c:726
988 msgid "Show all help options"
991 #: glib/goption.c:788
992 msgid "Application Options:"
995 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
997 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1000 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1002 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1005 #: glib/goption.c:885
1007 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1010 #: glib/goption.c:893
1012 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1015 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1017 msgid "Error parsing option %s"
1018 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1020 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1022 msgid "Missing argument for %s"
1025 #: glib/goption.c:1773
1027 msgid "Unknown option %s"
1030 #: glib/gkeyfile.c:358
1031 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1034 #: glib/gkeyfile.c:393
1035 msgid "Not a regular file"
1038 #: glib/gkeyfile.c:401
1039 msgid "File is empty"
1042 #: glib/gkeyfile.c:761
1045 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1048 #: glib/gkeyfile.c:821
1050 msgid "Invalid group name: %s"
1051 msgstr "Namahos tidak sah"
1053 #: glib/gkeyfile.c:843
1054 msgid "Key file does not start with a group"
1057 #: glib/gkeyfile.c:869
1059 msgid "Invalid key name: %s"
1060 msgstr "Namahos tidak sah"
1062 #: glib/gkeyfile.c:896
1064 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1067 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1068 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1069 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1071 msgid "Key file does not have group '%s'"
1074 #: glib/gkeyfile.c:1286
1076 msgid "Key file does not have key '%s'"
1079 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1081 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1089 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1092 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1096 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1098 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1101 #: glib/gkeyfile.c:3483
1102 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1105 #: glib/gkeyfile.c:3505
1107 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1108 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1110 #: glib/gkeyfile.c:3647
1112 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1115 #: glib/gkeyfile.c:3661
1117 msgid "Integer value '%s' out of range"
1120 #: glib/gkeyfile.c:3694
1122 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1125 #: glib/gkeyfile.c:3718
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1130 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1131 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1132 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1134 msgid "Too large count value passed to %s"
1137 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1138 #: gio/goutputstream.c:1085
1139 msgid "Stream is already closed"
1142 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1143 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1144 msgid "Operation was cancelled"
1147 #: gio/gcontenttype.c:180
1148 msgid "Unknown type"
1151 #: gio/gcontenttype.c:181
1156 #: gio/gcontenttype.c:678
1161 #: gio/gdatainputstream.c:313
1162 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1170 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1174 msgid "Unable to find terminal required for application"
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1179 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1184 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1189 msgid "Can't create user desktop file %s"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1194 msgid "Custom definition for %s"
1198 msgid "drive doesn't implement eject"
1202 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1205 #: gio/gemblem.c:325
1207 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1210 #: gio/gemblem.c:335
1212 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1215 #: gio/gemblemedicon.c:296
1217 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1220 #: gio/gemblemedicon.c:306
1222 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1225 #: gio/gemblemedicon.c:329
1226 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1229 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1230 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1231 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1232 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1233 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1235 msgid "Operation not supported"
1236 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1239 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1240 #. Translators: This is an error message when trying to
1241 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1243 #. Translators: This is an error message when trying to find
1244 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1246 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1247 #: gio/glocalfile.c:1106
1248 msgid "Containing mount does not exist"
1251 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1252 msgid "Can't copy over directory"
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1259 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1260 msgid "Target file exists"
1264 msgid "Can't recursively copy directory"
1268 msgid "Can't copy special file"
1272 msgid "Invalid symlink value given"
1277 msgid "Trash not supported"
1278 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1282 msgid "File names cannot contain '%c'"
1285 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1286 msgid "volume doesn't implement mount"
1290 msgid "No application is registered as handling this file"
1293 #: gio/gfileenumerator.c:206
1294 msgid "Enumerator is closed"
1297 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1298 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1299 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1302 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1303 msgid "File enumerator is already closed"
1306 #: gio/gfileicon.c:145
1310 #: gio/gfileicon.c:146
1312 msgid "The file containing the icon"
1313 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1315 #: gio/gfileicon.c:237
1317 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1320 #: gio/gfileicon.c:247
1321 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1324 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1325 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1326 msgid "Stream doesn't support query_info"
1329 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1330 msgid "Seek not supported on stream"
1333 #: gio/gfileinputstream.c:383
1334 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1337 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1338 msgid "Truncate not supported on stream"
1343 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1348 msgid "No type for class name %s"
1353 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1358 msgid "Type %s is not classed"
1363 msgid "Malformed version number: %s"
1368 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1372 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1375 #: gio/ginputstream.c:202
1376 msgid "Input stream doesn't implement read"
1379 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1380 #. * operation running against this stream when you try to start
1382 #. Translators: This is an error you get if there is
1383 #. * already an operation running against this stream when
1384 #. * you try to start one
1385 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1386 msgid "Stream has outstanding operation"
1389 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1390 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1393 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1395 msgid "Invalid filename %s"
1396 msgstr "Namahos tidak sah"
1398 #: gio/glocalfile.c:990
1400 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1401 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1403 #: gio/glocalfile.c:1126
1404 msgid "Can't rename root directory"
1407 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1409 msgid "Error renaming file: %s"
1410 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1412 #: gio/glocalfile.c:1155
1413 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1416 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1417 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1418 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1420 msgid "Invalid filename"
1421 msgstr "Namahos tidak sah"
1423 #: gio/glocalfile.c:1291
1425 msgid "Error opening file: %s"
1426 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1428 #: gio/glocalfile.c:1301
1429 msgid "Can't open directory"
1432 #: gio/glocalfile.c:1361
1434 msgid "Error removing file: %s"
1435 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:1725
1439 msgid "Error trashing file: %s"
1440 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1442 #: gio/glocalfile.c:1748
1444 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1445 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1447 #: gio/glocalfile.c:1769
1448 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1451 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1452 msgid "Unable to find or create trash directory"
1455 #: gio/glocalfile.c:1902
1457 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1458 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1460 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1461 #: gio/glocalfile.c:2018
1463 msgid "Unable to trash file: %s"
1464 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1466 #: gio/glocalfile.c:2045
1468 msgid "Error creating directory: %s"
1469 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1471 #: gio/glocalfile.c:2074
1473 msgid "Error making symbolic link: %s"
1474 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1476 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1478 msgid "Error moving file: %s"
1479 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1481 #: gio/glocalfile.c:2157
1482 msgid "Can't move directory over directory"
1485 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1487 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1488 msgid "Backup file creation failed"
1491 #: gio/glocalfile.c:2203
1493 msgid "Error removing target file: %s"
1494 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1496 #: gio/glocalfile.c:2217
1497 msgid "Move between mounts not supported"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1501 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1505 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1510 msgid "Invalid extended attribute name"
1511 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1515 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1516 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1520 msgid "Error stating file '%s': %s"
1521 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1524 msgid " (invalid encoding)"
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1529 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1530 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1533 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1537 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1541 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1546 msgid "Error setting permissions: %s"
1547 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1551 msgid "Error setting owner: %s"
1552 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1555 msgid "symlink must be non-NULL"
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1561 msgid "Error setting symlink: %s"
1562 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1565 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1569 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1572 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1574 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1575 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1577 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1578 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1581 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1583 msgid "Setting attribute %s not supported"
1584 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1586 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1588 msgid "Error reading from file: %s"
1589 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1591 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1592 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1595 msgid "Error seeking in file: %s"
1596 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1598 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1601 msgid "Error closing file: %s"
1602 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1604 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1605 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1608 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1611 msgid "Error writing to file: %s"
1612 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1616 msgid "Error removing old backup link: %s"
1617 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1619 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1621 msgid "Error creating backup copy: %s"
1622 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1626 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1627 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1631 msgid "Error truncating file: %s"
1632 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1636 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1638 msgid "Error opening file '%s': %s"
1639 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1642 msgid "Target file is a directory"
1645 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1646 msgid "Target file is not a regular file"
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1650 msgid "The file was externally modified"
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1655 msgid "Error removing old file: %s"
1656 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1658 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1659 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1662 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1664 msgid "Invalid seek request"
1665 msgstr "Namahos tidak sah"
1667 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1668 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1671 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1672 msgid "Reached maximum data array limit"
1675 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1676 msgid "Memory output stream not resizable"
1679 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1680 msgid "Failed to resize memory output stream"
1683 #. Translators: This is an error
1684 #. * message for mount objects that
1685 #. * don't implement unmount.
1687 msgid "mount doesn't implement unmount"
1690 #. Translators: This is an error
1691 #. * message for mount objects that
1692 #. * don't implement eject.
1694 msgid "mount doesn't implement eject"
1697 #. Translators: This is an error
1698 #. * message for mount objects that
1699 #. * don't implement remount.
1701 msgid "mount doesn't implement remount"
1704 #. Translators: This is an error
1705 #. * message for mount objects that
1706 #. * don't implement content type guessing.
1708 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1711 #. Translators: This is an error
1712 #. * message for mount objects that
1713 #. * don't implement content type guessing.
1715 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1718 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1719 msgid "Output stream doesn't implement write"
1722 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1723 msgid "Source stream is already closed"
1726 #: gio/gthemedicon.c:211
1730 #: gio/gthemedicon.c:212
1732 msgid "The name of the icon"
1733 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1735 #: gio/gthemedicon.c:223
1739 #: gio/gthemedicon.c:224
1740 msgid "An array containing the icon names"
1743 #: gio/gthemedicon.c:249
1744 msgid "use default fallbacks"
1747 #: gio/gthemedicon.c:250
1749 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1750 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1753 #: gio/gthemedicon.c:499
1755 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1758 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1759 msgid "File descriptor"
1762 #: gio/gunixinputstream.c:162
1763 msgid "The file descriptor to read from"
1766 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1768 msgid "Close file descriptor"
1769 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1771 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1772 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1775 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1776 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1778 msgid "Error reading from unix: %s"
1779 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1781 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1782 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1784 msgid "Error closing unix: %s"
1785 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1787 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1788 msgid "Filesystem root"
1791 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1792 msgid "The file descriptor to write to"
1795 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1797 msgid "Error writing to unix: %s"
1798 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1800 #: gio/gvolume.c:444
1801 msgid "volume doesn't implement eject"
1804 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1805 msgid "Can't find application"
1808 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1810 msgid "Error launching application: %s"
1811 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1813 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1815 msgid "URIs not supported"
1816 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1818 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1819 msgid "association changes not supported on win32"
1822 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1823 msgid "Association creation not supported on win32"
1826 #: tests/gio-ls.c:27
1827 msgid "do not hide entries"
1830 #: tests/gio-ls.c:29
1831 msgid "use a long listing format"
1834 #: tests/gio-ls.c:37
1839 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1840 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1843 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1844 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1847 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1848 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1851 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1852 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1854 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1855 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"