test-client-custom-summary: Include <config.h>
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / ms.po
1 # Malay Translation of Evolution HEAD.
2 # Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 08:00+0800\n"
12 "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
13 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
19 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
20 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
21 msgid "Loading..."
22 msgstr "Sedang memuatkan..."
23
24 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
25 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
26 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
27 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
28 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
29 msgid "Searching..."
30 msgstr "Sedang mencari..."
31
32 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
33 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
34 msgstr "Menggunakan Nama Berbeza (NB)"
35
36 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
37 msgid "Using Email Address"
38 msgstr "Menggunakan Alamat E-mel"
39
40 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
41 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
42 msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..."
43
44 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
45 #, fuzzy
46 msgid "Adding contact to LDAP server..."
47 msgstr "Menambahkan kad ke pelayan LDAP..."
48
49 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
50 #, fuzzy
51 msgid "Removing contact from LDAP server..."
52 msgstr "Mengeluarkan kad dari pelayan LDAP..."
53
54 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
55 #, fuzzy
56 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
57 msgstr "Mengubahsuaikan kad dari pelayan LDAP..."
58
59 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
60 msgid "Receiving LDAP search results..."
61 msgstr "Menerima hasil carian LDAP..."
62
63 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
64 msgid "Error performing search"
65 msgstr "Ralat ketika membuat carian"
66
67 #. translators: the placeholders will be filled by
68 #. * function names, e.g.
69 #. * "e_book_add_contact" on book before
70 #. * "e_book_open
71 #: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
72 #: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
73 #: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
74 #: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
75 #: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
76 #: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
77 #: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
78 #: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
79 #: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
80 #: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
81 #: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
82 #: addressbook/libebook/e-book.c:3200
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
85 msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
86
87 #: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
88 #: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
89 #: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
90 #: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
91 #: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
92 #: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
93 #: addressbook/libebook/e-book.c:2664
94 msgid "book busy"
95 msgstr ""
96
97 #: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
98 #: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
99 #: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
100 #: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
101 #: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
102 #: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
103 #: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
104 #: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
105 #: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
106 #: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
107 #: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
108 #: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
109 #: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
110 #: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
111 #, c-format
112 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
113 msgstr ""
114
115 #: addressbook/libebook/e-book.c:2390
116 #, fuzzy
117 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
118 msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
119
120 #: addressbook/libebook/e-book.c:2425
121 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
122 msgstr ""
123
124 #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
127 msgstr "\"%s\" dalam \"%s\""
128
129 #: addressbook/libebook/e-book.c:2524
130 #, fuzzy
131 msgid "e_book_open: cancelled"
132 msgstr "Pengendalian dibatalkan"
133
134 #: addressbook/libebook/e-book.c:3066
135 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
136 msgstr ""
137
138 #: addressbook/libebook/e-book.c:3074
139 #, c-format
140 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
141 msgstr ""
142
143 #: addressbook/libebook/e-book.c:3086
144 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
145 msgstr ""
146
147 #: addressbook/libebook/e-book.c:3138
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
150 msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
151
152 #: addressbook/libebook/e-book.c:3332
153 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
154 msgstr ""
155
156 #: addressbook/libebook/e-book.c:3443
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
160 msgstr ""
161
162 #: addressbook/libebook/e-contact.c:102
163 msgid "Unique ID"
164 msgstr ""
165
166 #: addressbook/libebook/e-contact.c:103
167 msgid "File As"
168 msgstr "Failkan Sebagai"
169
170 #. Name fields
171 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
172 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
173 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
174 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
175 msgid "Full Name"
176 msgstr "Nama Penuh"
177
178 #: addressbook/libebook/e-contact.c:110
179 msgid "Name"
180 msgstr "Nama"
181
182 #: addressbook/libebook/e-contact.c:111
183 #, fuzzy
184 msgid "Given Name"
185 msgstr "Nama Medan"
186
187 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
188 msgid "Family Name"
189 msgstr "Nama Keluarga"
190
191 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
192 msgid "Nickname"
193 msgstr "Nama ringkas"
194
195 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
196 msgid "Name or Org"
197 msgstr ""
198
199 #. Address fields
200 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
201 #, fuzzy
202 msgid "Address List"
203 msgstr "Alamat"
204
205 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
206 msgid "Home Address"
207 msgstr "Alamat Rumah"
208
209 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
210 #, fuzzy
211 msgid "Work Address"
212 msgstr "Alamat Rumah"
213
214 #: addressbook/libebook/e-contact.c:120
215 msgid "Other Address"
216 msgstr "Alamat Lain"
217
218 #: addressbook/libebook/e-contact.c:122
219 #, fuzzy
220 msgid "Home Address Label"
221 msgstr "Label Alamat"
222
223 #: addressbook/libebook/e-contact.c:123
224 #, fuzzy
225 msgid "Work Address Label"
226 msgstr "Label Alamat"
227
228 #: addressbook/libebook/e-contact.c:124
229 #, fuzzy
230 msgid "Other Address Label"
231 msgstr "Label Alamat"
232
233 #: addressbook/libebook/e-contact.c:126
234 msgid "Assistant Phone"
235 msgstr "Telefon Pembantu"
236
237 #: addressbook/libebook/e-contact.c:127
238 msgid "Business Phone"
239 msgstr "Telefon Perniagaan"
240
241 #: addressbook/libebook/e-contact.c:128
242 msgid "Business Phone 2"
243 msgstr "Telefon Perniagaan 2"
244
245 #: addressbook/libebook/e-contact.c:129
246 msgid "Business Fax"
247 msgstr "Faks Perniagaan"
248
249 #: addressbook/libebook/e-contact.c:130
250 msgid "Callback Phone"
251 msgstr "Telefon Panggil Balik"
252
253 #: addressbook/libebook/e-contact.c:131
254 msgid "Car Phone"
255 msgstr "Telefon Kereta"
256
257 #: addressbook/libebook/e-contact.c:132
258 msgid "Company Phone"
259 msgstr "Telefon Syarikat"
260
261 #: addressbook/libebook/e-contact.c:133
262 msgid "Home Phone"
263 msgstr "Telefon Rumah"
264
265 #: addressbook/libebook/e-contact.c:134
266 msgid "Home Phone 2"
267 msgstr "Telefon Rumah 2"
268
269 #: addressbook/libebook/e-contact.c:135
270 msgid "Home Fax"
271 msgstr "Faks Rumah"
272
273 #: addressbook/libebook/e-contact.c:136
274 msgid "ISDN"
275 msgstr "ISDN"
276
277 #: addressbook/libebook/e-contact.c:137
278 msgid "Mobile Phone"
279 msgstr "Telefon Bimbit"
280
281 #: addressbook/libebook/e-contact.c:138
282 msgid "Other Phone"
283 msgstr "Telefon Lain"
284
285 #: addressbook/libebook/e-contact.c:139
286 msgid "Other Fax"
287 msgstr "Faks Lain"
288
289 #: addressbook/libebook/e-contact.c:140
290 msgid "Pager"
291 msgstr "Pengelui"
292
293 #: addressbook/libebook/e-contact.c:141
294 msgid "Primary Phone"
295 msgstr "Telefon Utama"
296
297 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
298 msgid "Radio"
299 msgstr "Radio"
300
301 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
302 msgid "Telex"
303 msgstr "Teleks"
304
305 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
306 msgid "TTY"
307 msgstr "TTY"
308
309 #. Email fields
310 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
311 #, fuzzy
312 msgid "Email List"
313 msgstr "E-mel 2"
314
315 #: addressbook/libebook/e-contact.c:148
316 #, fuzzy
317 msgid "Email 1"
318 msgstr "E-mel 3"
319
320 #: addressbook/libebook/e-contact.c:149
321 msgid "Email 2"
322 msgstr "E-mel 2"
323
324 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
325 msgid "Email 3"
326 msgstr "E-mel 3"
327
328 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
329 #, fuzzy
330 msgid "Email 4"
331 msgstr "E-mel 3"
332
333 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
334 msgid "Mailer"
335 msgstr "Pengemel"
336
337 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
338 #, fuzzy
339 msgid "Wants HTML Mail"
340 msgstr "Inginkan HTML"
341
342 #. Instant messaging fields
343 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
344 msgid "AIM Screen Name List"
345 msgstr ""
346
347 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
348 msgid "Groupwise Id List"
349 msgstr ""
350
351 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
352 #, fuzzy
353 msgid "Jabber Id List"
354 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
355
356 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
357 msgid "Yahoo! Screen Name List"
358 msgstr ""
359
360 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
361 msgid "MSN Screen Name List"
362 msgstr ""
363
364 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
365 #, fuzzy
366 msgid "ICQ Id List"
367 msgstr "Ialah Senarai Baru"
368
369 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
370 msgid "AIM Home Screen Name 1"
371 msgstr ""
372
373 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
374 msgid "AIM Home Screen Name 2"
375 msgstr ""
376
377 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
378 msgid "AIM Home Screen Name 3"
379 msgstr ""
380
381 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
382 msgid "AIM Work Screen Name 1"
383 msgstr ""
384
385 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
386 msgid "AIM Work Screen Name 2"
387 msgstr ""
388
389 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
390 msgid "AIM Work Screen Name 3"
391 msgstr ""
392
393 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
394 msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
395 msgstr ""
396
397 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
398 msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
399 msgstr ""
400
401 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
402 msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
403 msgstr ""
404
405 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
406 msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
407 msgstr ""
408
409 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
410 msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
411 msgstr ""
412
413 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
414 msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
415 msgstr ""
416
417 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
418 #, fuzzy
419 msgid "Jabber Home Id 1"
420 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
421
422 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
423 #, fuzzy
424 msgid "Jabber Home Id 2"
425 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
426
427 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
428 #, fuzzy
429 msgid "Jabber Home Id 3"
430 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
431
432 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
433 #, fuzzy
434 msgid "Jabber Work Id 1"
435 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
436
437 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
438 #, fuzzy
439 msgid "Jabber Work Id 2"
440 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
441
442 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
443 #, fuzzy
444 msgid "Jabber Work Id 3"
445 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
446
447 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
448 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
449 msgstr ""
450
451 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
452 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
453 msgstr ""
454
455 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
456 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
457 msgstr ""
458
459 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
460 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
461 msgstr ""
462
463 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
464 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
465 msgstr ""
466
467 #: addressbook/libebook/e-contact.c:186
468 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
469 msgstr ""
470
471 #: addressbook/libebook/e-contact.c:187
472 msgid "MSN Home Screen Name 1"
473 msgstr ""
474
475 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
476 msgid "MSN Home Screen Name 2"
477 msgstr ""
478
479 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
480 msgid "MSN Home Screen Name 3"
481 msgstr ""
482
483 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
484 msgid "MSN Work Screen Name 1"
485 msgstr ""
486
487 #: addressbook/libebook/e-contact.c:191
488 msgid "MSN Work Screen Name 2"
489 msgstr ""
490
491 #: addressbook/libebook/e-contact.c:192
492 msgid "MSN Work Screen Name 3"
493 msgstr ""
494
495 #: addressbook/libebook/e-contact.c:193
496 msgid "ICQ Home Id 1"
497 msgstr ""
498
499 #: addressbook/libebook/e-contact.c:194
500 #, fuzzy
501 msgid "ICQ Home Id 2"
502 msgstr "Rumah 2"
503
504 #: addressbook/libebook/e-contact.c:195
505 msgid "ICQ Home Id 3"
506 msgstr ""
507
508 #: addressbook/libebook/e-contact.c:196
509 msgid "ICQ Work Id 1"
510 msgstr ""
511
512 #: addressbook/libebook/e-contact.c:197
513 msgid "ICQ Work Id 2"
514 msgstr ""
515
516 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
517 msgid "ICQ Work Id 3"
518 msgstr ""
519
520 #. Organizational fields
521 #: addressbook/libebook/e-contact.c:201
522 msgid "Organization"
523 msgstr "Organisasi"
524
525 #: addressbook/libebook/e-contact.c:202
526 msgid "Organizational Unit"
527 msgstr "Unit Organisasi"
528
529 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
530 msgid "Office"
531 msgstr "Pejabat"
532
533 #: addressbook/libebook/e-contact.c:205
534 msgid "Title"
535 msgstr "Gelaran"
536
537 #: addressbook/libebook/e-contact.c:206
538 msgid "Role"
539 msgstr "Peranan"
540
541 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
542 msgid "Manager"
543 msgstr "Pengurus"
544
545 #: addressbook/libebook/e-contact.c:208
546 msgid "Assistant"
547 msgstr "Pembantu"
548
549 #. Web fields
550 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
551 msgid "Homepage URL"
552 msgstr ""
553
554 #: addressbook/libebook/e-contact.c:212
555 msgid "Weblog URL"
556 msgstr ""
557
558 #: addressbook/libebook/e-contact.c:213
559 msgid "Video Conferencing URL"
560 msgstr ""
561
562 #. Photo/Logo
563 #: addressbook/libebook/e-contact.c:216
564 #, fuzzy
565 msgid "Photo"
566 msgstr "Porto"
567
568 #: addressbook/libebook/e-contact.c:217
569 #, fuzzy
570 msgid "Logo"
571 msgstr "Togo"
572
573 #. Security fields
574 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
575 #, fuzzy
576 msgid "X.509 Certificate"
577 msgstr "_ID Sijil:"
578
579 #. Contact categories
580 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
581 msgid "Category List"
582 msgstr "Senarai Kategori"
583
584 #: addressbook/libebook/e-contact.c:224
585 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
586 msgid "Categories"
587 msgstr "Kategori"
588
589 #. Collaboration fields
590 #: addressbook/libebook/e-contact.c:227
591 msgid "Calendar URI"
592 msgstr "Kalendar URI"
593
594 #: addressbook/libebook/e-contact.c:228
595 msgid "Free/Busy URL"
596 msgstr "URL Bebas/Sibuk"
597
598 #: addressbook/libebook/e-contact.c:229
599 msgid "ICS Calendar"
600 msgstr "Kalendar ICS"
601
602 #. Misc fields
603 #: addressbook/libebook/e-contact.c:232
604 #, fuzzy
605 msgid "Spouse's Name"
606 msgstr "Pasangan"
607
608 #: addressbook/libebook/e-contact.c:233
609 msgid "Note"
610 msgstr "Nota"
611
612 #: addressbook/libebook/e-contact.c:235
613 msgid "Birth Date"
614 msgstr "Tarikh Lahir"
615
616 #: addressbook/libebook/e-contact.c:236
617 msgid "Anniversary"
618 msgstr "Ulang tahun"
619
620 #: addressbook/libebook/e-contact.c:238
621 msgid "List"
622 msgstr "Senarai"
623
624 #: addressbook/libebook/e-contact.c:239
625 msgid "List Show Addresses"
626 msgstr "Senaraikan Tunjukkan Alamat"
627
628 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
629 msgid "Unnamed List"
630 msgstr "Senarai Tanpa Nama"
631
632 #. Set category and visibility
633 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
634 #, fuzzy
635 msgid "Birthday"
636 msgstr "Hari lahi_r:"
637
638 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Birthday: %s"
641 msgstr "Hari lahi_r:"
642
643 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Anniversary: %s"
646 msgstr "Ulang_tahun:"
647
648 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
649 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
650 msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalendar: URI pincang bentuk."
651
652 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
653 #, fuzzy
654 msgid "Invalid server URI"
655 msgstr "Tujuan tak sah"
656
657 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
658 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
659 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
660 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
661 msgid "Calendar"
662 msgstr "Kalendar"
663
664 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
665 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
666 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
667 #, fuzzy
668 msgid "Could not create cache file"
669 msgstr ""
670 "Tidak dapat mewujudkan fail `%s':\n"
671 "%s"
672
673 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
674 #, fuzzy
675 msgid "Could not create thread for populating cache"
676 msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
677
678 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
679 #: calendar/libecal/e-cal.c:4560
680 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
681 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
682 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
683 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
684 #, fuzzy
685 msgid "Authentication failed"
686 msgstr "Pengesahan gagal."
687
688 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
689 #, fuzzy
690 msgid "Repository is Offline"
691 msgstr "Repositori luar talian"
692
693 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
694 #, fuzzy
695 msgid "Redirected to Invalid URI"
696 msgstr "URI tak sah"
697
698 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
699 #, fuzzy
700 msgid "Bad file format."
701 msgstr "Format masa:"
702
703 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
704 #, fuzzy
705 msgid "Not a calendar."
706 msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
707
708 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
709 msgid "Untitled appointment"
710 msgstr "Temu janji tak berjudul"
711
712 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
713 msgid "1st"
714 msgstr "1"
715
716 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
717 msgid "2nd"
718 msgstr "2"
719
720 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
721 msgid "3rd"
722 msgstr "3"
723
724 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
725 msgid "4th"
726 msgstr "4"
727
728 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
729 msgid "5th"
730 msgstr "5"
731
732 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
733 msgid "6th"
734 msgstr "6"
735
736 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
737 msgid "7th"
738 msgstr "7"
739
740 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
741 msgid "8th"
742 msgstr "8"
743
744 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
745 msgid "9th"
746 msgstr "9"
747
748 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
749 msgid "10th"
750 msgstr "10"
751
752 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
753 msgid "11th"
754 msgstr "11"
755
756 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
757 msgid "12th"
758 msgstr "12"
759
760 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
761 msgid "13th"
762 msgstr "13"
763
764 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
765 msgid "14th"
766 msgstr "14"
767
768 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
769 msgid "15th"
770 msgstr "15"
771
772 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
773 msgid "16th"
774 msgstr "16"
775
776 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
777 msgid "17th"
778 msgstr "17"
779
780 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
781 msgid "18th"
782 msgstr "18"
783
784 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
785 msgid "19th"
786 msgstr "19"
787
788 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
789 msgid "20th"
790 msgstr "20"
791
792 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
793 msgid "21st"
794 msgstr "21"
795
796 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
797 msgid "22nd"
798 msgstr "22"
799
800 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
801 msgid "23rd"
802 msgstr "23"
803
804 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
805 msgid "24th"
806 msgstr "24"
807
808 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
809 msgid "25th"
810 msgstr "25"
811
812 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
813 msgid "26th"
814 msgstr "26"
815
816 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
817 msgid "27th"
818 msgstr "27"
819
820 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
821 msgid "28th"
822 msgstr "28"
823
824 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
825 msgid "29th"
826 msgstr "29"
827
828 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
829 msgid "30th"
830 msgstr "30"
831
832 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
833 msgid "31st"
834 msgstr "31"
835
836 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
837 msgid "High"
838 msgstr "Tinggi"
839
840 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
841 msgid "Normal"
842 msgstr "Normal"
843
844 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
845 msgid "Low"
846 msgstr "Rendah"
847
848 #. An empty string is the same as 'None'.
849 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
850 msgid "Undefined"
851 msgstr "Tidak ditentukan"
852
853 #. actually ask the client for authentication
854 #: calendar/libecal/e-cal.c:1590
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Enter password for %s (user %s)"
857 msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
858
859 #: calendar/libecal/e-cal.c:4532
860 msgid "Invalid argument"
861 msgstr "Argumen tak sah"
862
863 #: calendar/libecal/e-cal.c:4534
864 msgid "Backend is busy"
865 msgstr ""
866
867 #: calendar/libecal/e-cal.c:4536
868 #, fuzzy
869 msgid "Repository is offline"
870 msgstr "Repositori luar talian"
871
872 #: calendar/libecal/e-cal.c:4538
873 #, fuzzy
874 msgid "No such calendar"
875 msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
876
877 #: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
878 #, fuzzy
879 msgid "Object not found"
880 msgstr "Objek tidak dapat dijumpai\n"
881
882 #: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
883 #, fuzzy
884 msgid "Invalid object"
885 msgstr "Tujuan tak sah"
886
887 #: calendar/libecal/e-cal.c:4544
888 #, fuzzy
889 msgid "URI not loaded"
890 msgstr "EBook tidak dimuatkan\n"
891
892 #: calendar/libecal/e-cal.c:4546
893 msgid "URI already loaded"
894 msgstr ""
895
896 #: calendar/libecal/e-cal.c:4548
897 msgid "Permission denied"
898 msgstr "Kebenaran dinafikan"
899
900 #: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
901 #, fuzzy
902 msgid "Unknown User"
903 msgstr "Ralat tak diketahui"
904
905 #: calendar/libecal/e-cal.c:4552
906 #, fuzzy
907 msgid "Object ID already exists"
908 msgstr "ID Kad telah wujud"
909
910 #: calendar/libecal/e-cal.c:4554
911 msgid "Protocol not supported"
912 msgstr "Protokol tidak disokong"
913
914 #: calendar/libecal/e-cal.c:4556
915 #, fuzzy
916 msgid "Operation has been cancelled"
917 msgstr "Pengendalian dibatalkan"
918
919 #: calendar/libecal/e-cal.c:4558
920 #, fuzzy
921 msgid "Could not cancel operation"
922 msgstr "Batalkan Pengendalian"
923
924 #: calendar/libecal/e-cal.c:4562
925 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
926 msgid "Authentication required"
927 msgstr "Pengesahan diperlukan"
928
929 #: calendar/libecal/e-cal.c:4564
930 msgid "A CORBA exception has occurred"
931 msgstr ""
932
933 #: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
934 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
935 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
936 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
937 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
938 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
939 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
940 msgid "Unknown error"
941 msgstr "Ralat tak diketahui"
942
943 #: calendar/libecal/e-cal.c:4568
944 msgid "No error"
945 msgstr "Tiada ralat"
946
947 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
948 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
949 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
950 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "\"%s\" expects no arguments"
953 msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
954
955 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
956 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
957 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
958 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
959 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "\"%s\" expects one argument"
962 msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen"
963
964 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
965 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
966 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
967 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
970 msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
971
972 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
975 msgstr "peruntukan masa argumen 1 mestilah rentetan tarikh/masa ISO 8601"
976
977 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
978 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
979 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
980 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "\"%s\" expects two arguments"
983 msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen"
984
985 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
986 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
987 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
988 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
989 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
990 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
993 msgstr "masa hari berakhir menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
994
995 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
998 msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 2 sebagai integer"
999
1000 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
1001 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1004 msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
1005
1006 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1009 msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 2 sebagai rentetan"
1010
1011 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid ""
1014 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1015 "\"description\", or \"location\""
1016 msgstr ""
1017 "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai salah satu daripada \"sebarang"
1018 "\", \"ringkasan\", \"huraian\""
1019
1020 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1023 msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen"
1024
1025 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid ""
1028 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1029 "be a boolean false (#f)"
1030 msgstr ""
1031 "mempunyai kategori? menjangkakan semua argumen sebagai rentetan atau satu-"
1032 "satunya argumen sebagai boolean palsu (#f)"
1033
1034 #: camel/camel-cipher-context.c:103
1035 msgid "Signing is not supported by this cipher"
1036 msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini"
1037
1038 #: camel/camel-cipher-context.c:129
1039 msgid "Signing message"
1040 msgstr "Menandatangani mesej"
1041
1042 #: camel/camel-cipher-context.c:146
1043 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1044 msgstr "Mengesah betul tidak disokong oleh sifer ini"
1045
1046 #: camel/camel-cipher-context.c:172
1047 msgid "Verifying message"
1048 msgstr "Menentusahan mesej"
1049
1050 #: camel/camel-cipher-context.c:190
1051 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1052 msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini"
1053
1054 #: camel/camel-cipher-context.c:216
1055 msgid "Encrypting message"
1056 msgstr "Mengenkripsikan mesej"
1057
1058 #: camel/camel-cipher-context.c:233
1059 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1060 msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini"
1061
1062 #: camel/camel-cipher-context.c:255
1063 msgid "Decrypting message"
1064 msgstr "Nyah-enkripsi mesej"
1065
1066 #: camel/camel-cipher-context.c:272
1067 msgid "You may not import keys with this cipher"
1068 msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini"
1069
1070 #: camel/camel-cipher-context.c:302
1071 msgid "You may not export keys with this cipher"
1072 msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini"
1073
1074 #: camel/camel-data-cache.c:134
1075 msgid "Unable to create cache path"
1076 msgstr "Tidak dapat mewujudkan laluan cache"
1077
1078 #: camel/camel-data-cache.c:376
1079 #, c-format
1080 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1081 msgstr "Tidak dapat mengeluarkan entri cache: %s: %s"
1082
1083 #: camel/camel-disco-diary.c:195
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Could not write log entry: %s\n"
1087 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1088 "reconnect to the network."
1089 msgstr ""
1090 "Tidak dapat menulis entri log: %s\n"
1091 "Pengendalian seterusnya dalam pelayan ini tidak akan dijalankan semula "
1092 "apabila anda\n"
1093 "disambungkan semula ke rangkaian."
1094
1095 #: camel/camel-disco-diary.c:258
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "Could not open `%s':\n"
1099 "%s\n"
1100 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1101 msgstr ""
1102 "Tidak dapat membuka `%s':\n"
1103 "%s\n"
1104 "Perubahan yang dibuat pada folder ini tidak akan disegerakkan semula."
1105
1106 #: camel/camel-disco-diary.c:294
1107 msgid "Resynchronizing with server"
1108 msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan"
1109
1110 #: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
1111 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1112 msgstr "Salin kandungan folder secara setempat bagi operasi luartalian"
1113
1114 #: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
1115 msgid "Downloading new messages for offline mode"
1116 msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod luartalian"
1117
1118 #: camel/camel-disco-folder.c:467
1119 #, c-format
1120 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1121 msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian"
1122
1123 #: camel/camel-disco-store.c:405
1124 msgid "You must be working online to complete this operation"
1125 msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan pengendalian ini"
1126
1127 #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
1128 #: camel/camel-process.c:48
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
1131 msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s"
1132
1133 #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1136 msgstr "Gagal mencipta proses anak '%s': %s"
1137
1138 #: camel/camel-filter-driver.c:756
1139 #, c-format
1140 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1141 msgstr "Aliran mesej tak sah diterima daripada %s: %s"
1142
1143 #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
1144 msgid "Syncing folders"
1145 msgstr "Menyegerakkan folder"
1146
1147 #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
1148 #, c-format
1149 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1150 msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s"
1151
1152 #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
1153 #, c-format
1154 msgid "Error executing filter: %s: %s"
1155 msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s"
1156
1157 #: camel/camel-filter-driver.c:1119
1158 msgid "Unable to open spool folder"
1159 msgstr "Tidak dapat membuka folder spul"
1160
1161 #: camel/camel-filter-driver.c:1128
1162 msgid "Unable to process spool folder"
1163 msgstr "Tidak dapat memproses folder spul"
1164
1165 #: camel/camel-filter-driver.c:1143
1166 #, c-format
1167 msgid "Getting message %d (%d%%)"
1168 msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)"
1169
1170 #: camel/camel-filter-driver.c:1147
1171 msgid "Cannot open message"
1172 msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
1173
1174 #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
1175 #, c-format
1176 msgid "Failed on message %d"
1177 msgstr "Gagal pada mesej %d"
1178
1179 #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
1180 msgid "Syncing folder"
1181 msgstr "Menyegerakkan folder"
1182
1183 #: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
1184 msgid "Complete"
1185 msgstr "Siap"
1186
1187 #: camel/camel-filter-driver.c:1235
1188 #, c-format
1189 msgid "Getting message %d of %d"
1190 msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d"
1191
1192 #: camel/camel-filter-driver.c:1250
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed at message %d of %d"
1195 msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d"
1196
1197 #: camel/camel-filter-search.c:135
1198 msgid "Failed to retrieve message"
1199 msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej"
1200
1201 #: camel/camel-filter-search.c:385
1202 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1203 msgstr "Argumen tak sah pada (bendera sistem)"
1204
1205 #: camel/camel-filter-search.c:400
1206 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1207 msgstr "Argumen tak sah pada (tag pengguna)"
1208
1209 #: camel/camel-filter-search.c:548
1210 #, c-format
1211 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
1212 msgstr "Gagal mewujudkan proses anak '%s': %s"
1213
1214 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1215 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
1216 #, c-format
1217 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1218 msgstr "Ralat ketika melaksanakan carian penapis: %s: %s"
1219
1220 #: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Cannot parse search expression: %s:\n"
1224 "%s"
1225 msgstr ""
1226 "Tidak dapat menghuraikan ungkapan carian: %s:\n"
1227 "%s"
1228
1229 #: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "Error executing search expression: %s:\n"
1233 "%s"
1234 msgstr ""
1235 "Ralat ketika melaksanakan ungkapan carian: %s:\n"
1236 "%s"
1237
1238 #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
1239 msgid "(match-all) requires a single bool result"
1240 msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
1241
1242 #: camel/camel-folder-search.c:757
1243 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
1247 msgid "(match-threads) requires a match type string"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: camel/camel-folder-search.c:786
1251 #, fuzzy
1252 msgid "(match-threads) expects an array result"
1253 msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
1254
1255 #: camel/camel-folder-search.c:792
1256 #, fuzzy
1257 msgid "(match-threads) requires the folder set"
1258 msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal"
1259
1260 #: camel/camel-folder-search.c:881
1261 #, c-format
1262 msgid "Performing query on unknown header: %s"
1263 msgstr "Membuat pertanyaan pada pengepala yang tak diketahui:  %s"
1264
1265 #: camel/camel-folder.c:610
1266 #, c-format
1267 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1268 msgstr "Pengendalian tidak disokong: tambahkan mesej: bagi %s"
1269
1270 #: camel/camel-folder.c:1200
1271 #, c-format
1272 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1273 msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut ungkapan: bagi %s"
1274
1275 #: camel/camel-folder.c:1240
1276 #, c-format
1277 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1278 msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut uids: bagi %s"
1279
1280 #: camel/camel-folder.c:1352
1281 msgid "Moving messages"
1282 msgstr "Mengalihkan mesej"
1283
1284 #: camel/camel-folder.c:1352
1285 msgid "Copying messages"
1286 msgstr "Menyalin mesej"
1287
1288 #: camel/camel-folder.c:1601
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Learning junk"
1291 msgstr "Lansing"
1292
1293 #: camel/camel-folder.c:1618
1294 msgid "Learning non-junk"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: camel/camel-folder.c:1637
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Filtering new message(s)"
1300 msgstr "Mendapatkan semula %d mesej"
1301
1302 #: camel/camel-gpg-context.c:735
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1306 "\n"
1307 "%s"
1308 msgstr ""
1309 "Menjumpai mesej status GnuPG yang tidak dijangkakan:\n"
1310 "\n"
1311 "%s"
1312
1313 #: camel/camel-gpg-context.c:749
1314 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1315 msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg."
1316
1317 #: camel/camel-gpg-context.c:773
1318 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1319 msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg."
1320
1321 #: camel/camel-gpg-context.c:787
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
1325 "user: \"%s\""
1326 msgstr ""
1327 "Anda memerlukan ungkapan laluan untuk membuka kunci bagi\n"
1328 "pengguna:  \"%s\""
1329
1330 #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
1331 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
1332 #: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
1333 msgid "Cancelled."
1334 msgstr "Batal."
1335
1336 #: camel/camel-gpg-context.c:822
1337 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1338 msgstr "Gagal membuka kunci rahsia: 3 ungkapan laluan yang rosak diberikan."
1339
1340 #: camel/camel-gpg-context.c:828
1341 #, c-format
1342 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1343 msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
1344
1345 #: camel/camel-gpg-context.c:880
1346 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1347 msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan."
1348
1349 #: camel/camel-gpg-context.c:1157
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Failed to GPG %s: %s\n"
1353 "\n"
1354 "%s"
1355 msgstr ""
1356 "Gagal untuk GPG %s: %s\n"
1357 "\n"
1358 "%s"
1359
1360 #: camel/camel-gpg-context.c:1162
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
1363 msgstr "Gagal untuk GPG %s: %s\n"
1364
1365 #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
1366 #, c-format
1367 msgid "Could not generate signing data: %s"
1368 msgstr "Tidak dapat menjana data tandatangan: %s"
1369
1370 #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
1371 #: camel/camel-gpg-context.c:1817
1372 #, c-format
1373 msgid "Failed to execute gpg: %s"
1374 msgstr "Gagal melaksanakan gpg: %s"
1375
1376 #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
1377 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
1378 #: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
1379 #: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
1380 msgid "Failed to execute gpg."
1381 msgstr "Gagal melaksanakan gpg."
1382
1383 #: camel/camel-gpg-context.c:1350
1384 msgid "This is a digitally signed message part"
1385 msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital"
1386
1387 #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
1388 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
1389 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
1390 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1391 msgstr "Tidak dapat menentusahkan tandatangan mesej: Format mesej salah"
1392
1393 #: camel/camel-gpg-context.c:1477
1394 #, c-format
1395 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1396 msgstr ""
1397 "Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail "
1398 "sementara: %s"
1399
1400 #: camel/camel-gpg-context.c:1565
1401 #, c-format
1402 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1403 msgstr "Tidak dapat menjana data pengenkripsian: %s"
1404
1405 #: camel/camel-gpg-context.c:1623
1406 msgid "This is a digitally encrypted message part"
1407 msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang dienkripsikan secara digital"
1408
1409 #: camel/camel-gpg-context.c:1674
1410 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1411 msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol"
1412
1413 #: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
1414 msgid "Encrypted content"
1415 msgstr "Kandungan terenkripsi"
1416
1417 #: camel/camel-gpg-context.c:1744
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unable to parse message content"
1420 msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor"
1421
1422 #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
1423 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
1425 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
1426 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
1427 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
1428 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
1429 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1430 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
1431 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1432 msgid "Unknown"
1433 msgstr "Tak diketahui"
1434
1435 #: camel/camel-lock-client.c:100
1436 #, c-format
1437 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1438 msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s"
1439
1440 #: camel/camel-lock-client.c:113
1441 #, c-format
1442 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1443 msgstr "Tidak dapat memisahkan pembantu penguncian: %s"
1444
1445 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
1446 #, c-format
1447 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1448 msgstr "Tidak dapat mengunci '%s': ralat protokol dengan pembantu kunci"
1449
1450 #: camel/camel-lock-client.c:204
1451 #, c-format
1452 msgid "Could not lock '%s'"
1453 msgstr "Tidak dapat mengunci '%s'"
1454
1455 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1458 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail kunci bagi %s: %s"
1459
1460 #: camel/camel-lock.c:154
1461 #, c-format
1462 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1463 msgstr ""
1464 "Tamat masa ketika cuba mendapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi kemudian."
1465
1466 #: camel/camel-lock.c:209
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1469 msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan fcntl(2): %s"
1470
1471 #: camel/camel-lock.c:272
1472 #, c-format
1473 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1474 msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan flock(2): %s"
1475
1476 #: camel/camel-movemail.c:104
1477 #, c-format
1478 msgid "Could not check mail file %s: %s"
1479 msgstr "Tidak dapat menyemak fail mel %s: %s"
1480
1481 #: camel/camel-movemail.c:117
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not open mail file %s: %s"
1484 msgstr "Tidak dapat membuka fail mel %s: %s"
1485
1486 #: camel/camel-movemail.c:125
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1489 msgstr "Tidak dapat membuka fail mel sementara %s: %s"
1490
1491 #: camel/camel-movemail.c:154
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1494 msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s"
1495
1496 #: camel/camel-movemail.c:184
1497 #, c-format
1498 msgid "Could not create pipe: %s"
1499 msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s"
1500
1501 #: camel/camel-movemail.c:196
1502 #, c-format
1503 msgid "Could not fork: %s"
1504 msgstr "Tidak dapat memisahkan: %s"
1505
1506 #: camel/camel-movemail.c:234
1507 #, c-format
1508 msgid "Movemail program failed: %s"
1509 msgstr "Atur cara mel alih gagal: %s"
1510
1511 #: camel/camel-movemail.c:235
1512 msgid "(Unknown error)"
1513 msgstr "(Ralat tak diketahui)"
1514
1515 #: camel/camel-movemail.c:258
1516 #, c-format
1517 msgid "Error reading mail file: %s"
1518 msgstr "Ralat ketika membaca fail mel: %s"
1519
1520 #: camel/camel-movemail.c:269
1521 #, c-format
1522 msgid "Error writing mail temp file: %s"
1523 msgstr "Ralat ketika menulis fail sementara mel: %s"
1524
1525 #: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
1526 #, c-format
1527 msgid "Error copying mail temp file: %s"
1528 msgstr "Ralat ketika menyalin fail sementara mel: %s"
1529
1530 #: camel/camel-multipart-signed.c:586
1531 msgid "parse error"
1532 msgstr "ralat hurai"
1533
1534 #: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
1535 #: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1536 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
1537 msgid "Cancelled"
1538 msgstr "Batal"
1539
1540 #: camel/camel-net-utils.c:465
1541 #, fuzzy
1542 msgid "cannot create thread"
1543 msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS"
1544
1545 #: camel/camel-net-utils.c:612
1546 #, c-format
1547 msgid "Resolving: %s"
1548 msgstr "Menyelesaikan: %s"
1549
1550 #: camel/camel-net-utils.c:634
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Host lookup failed"
1553 msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui"
1554
1555 #: camel/camel-net-utils.c:636
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1558 msgstr "Carian hos gagal: %s: hos tidak dijumpai"
1559
1560 #: camel/camel-net-utils.c:743
1561 msgid "Resolving address"
1562 msgstr "Mengubah alamat"
1563
1564 #: camel/camel-net-utils.c:763
1565 msgid "Name lookup failed"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: camel/camel-net-utils.c:766
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Name lookup failed: %s"
1571 msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
1572
1573 #: camel/camel-offline-folder.c:250
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1576 msgstr "Menyalin mesej ke %s"
1577
1578 #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1581 msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
1582
1583 #: camel/camel-provider.c:59
1584 msgid "Virtual folder email provider"
1585 msgstr "Penyedia e-mel folder maya"
1586
1587 #: camel/camel-provider.c:61
1588 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1589 msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain"
1590
1591 #: camel/camel-provider.c:185
1592 #, c-format
1593 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1594 msgstr ""
1595 "Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini."
1596
1597 #: camel/camel-provider.c:194
1598 #, c-format
1599 msgid "Could not load %s: %s"
1600 msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s"
1601
1602 #: camel/camel-provider.c:202
1603 #, c-format
1604 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1605 msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul."
1606
1607 #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
1608 #, c-format
1609 msgid "No provider available for protocol `%s'"
1610 msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'"
1611
1612 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1613 msgid "Anonymous"
1614 msgstr "Tanpa nama"
1615
1616 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1617 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1618 msgstr ""
1619 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan log masuk tanpa "
1620 "nama."
1621
1622 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
1623 msgid "Authentication failed."
1624 msgstr "Pengesahan gagal."
1625
1626 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Invalid email address trace information:\n"
1630 "%s"
1631 msgstr ""
1632 "Maklumat surih alamat e-mel tak sah:\n"
1633 "%s"
1634
1635 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Invalid opaque trace information:\n"
1639 "%s"
1640 msgstr ""
1641 "Maklumat surih legap tak sah:\n"
1642 "%s"
1643
1644 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Invalid trace information:\n"
1648 "%s"
1649 msgstr ""
1650 "Maklumat surih tak sah:\n"
1651 "%s"
1652
1653 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
1654 msgid "CRAM-MD5"
1655 msgstr "CRAM-MD5"
1656
1657 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
1658 msgid ""
1659 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1660 "the server supports it."
1661 msgstr ""
1662 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan CRAM-"
1663 "MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
1664
1665 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
1666 msgid "DIGEST-MD5"
1667 msgstr "DIGEST-MD5"
1668
1669 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
1670 msgid ""
1671 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1672 "if the server supports it."
1673 msgstr ""
1674 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan "
1675 "DIGEST-MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya."
1676
1677 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
1678 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
1679 msgstr "Cabaran pelayan terlalu lama (>2048 oktet)\n"
1680
1681 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
1682 msgid "Server challenge invalid\n"
1683 msgstr "Cabaran pelayan tak sah\n"
1684
1685 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
1686 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
1687 msgstr "Cabaran pelayan mengandungi token \"Kualiti Perlindungan\" tak sah\n"
1688
1689 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
1690 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
1691 msgstr "Maklum balas pelayan tidak mengandungi data sah kuasa\n"
1692
1693 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
1694 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
1695 msgstr "Maklum balas pelayan mengandungi data sah kuasa yang tidak lengkap\n"
1696
1697 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
1698 msgid "Server response does not match\n"
1699 msgstr "Maklum balas pelayan tidak padan\n"
1700
1701 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1702 msgid "GSSAPI"
1703 msgstr "GSSAPI"
1704
1705 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1706 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1707 msgstr ""
1708 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
1709 "Kerberos 5."
1710
1711 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1712 msgid ""
1713 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1714 "unrecognized by the implementation."
1715 msgstr ""
1716 "Mekanisme yang ditetapkan tidak disokong oleh bukti kelayakan yang "
1717 "diberikan, atau tidak dicam melalui pelaksanaan."
1718
1719 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1720 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1721 msgstr "Parameter nama_sasaran yang diberikan tidak sempurna."
1722
1723 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1724 msgid ""
1725 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1726 "of name."
1727 msgstr ""
1728 "Parameter nama_sasaran yang diberikan mengandungi jenis nama yang tak sah "
1729 "atau tidak disokong."
1730
1731 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1732 msgid ""
1733 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1734 "the input_chan_bindings parameter."
1735 msgstr ""
1736 "Token_input mengandungi pengikatan saluran yang berbeza daripada yang "
1737 "ditetapkan melalui parameter pengikatan_saluran_input."
1738
1739 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1740 msgid ""
1741 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1742 "be verified."
1743 msgstr ""
1744 "Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak "
1745 "dapat disah betul."
1746
1747 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1748 msgid ""
1749 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1750 "credential handle did not reference any credentials."
1751 msgstr ""
1752 "Bukti kelayakan yang dikemukakan tak sah bagi permulaan konteks, atau "
1753 "pemegang bukti kelayakan tidak merujuk sebarang bukti kelayakan."
1754
1755 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1756 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1757 msgstr "Pemegang konteks yang disediakan tidak merujuk konteks yang sah."
1758
1759 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1760 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1761 msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada token_input gagal."
1762
1763 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1764 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1765 msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada bukti kelayakan gagal."
1766
1767 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1768 msgid "The referenced credentials have expired."
1769 msgstr "Bukti kelayakan yang dirujuk telah tamat tempoh."
1770
1771 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1772 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
1773 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
1774 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
1775 msgid "Bad authentication response from server."
1776 msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
1777
1778 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1779 msgid "Unsupported security layer."
1780 msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong."
1781
1782 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
1783 msgid "Kerberos 4"
1784 msgstr "Kerberos 4"
1785
1786 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
1787 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1788 msgstr ""
1789 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan "
1790 "Kerberos 4."
1791
1792 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Could not get Kerberos ticket:\n"
1796 "%s"
1797 msgstr ""
1798 "Tidak dapat memperoleh tiket Kerberos:\n"
1799 "%s"
1800
1801 #: camel/camel-sasl-login.c:33
1802 msgid "Login"
1803 msgstr "Log masuk"
1804
1805 #: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
1806 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
1807 msgstr ""
1808 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan yang "
1809 "mudah."
1810
1811 #: camel/camel-sasl-login.c:128
1812 msgid "Unknown authentication state."
1813 msgstr "Keadaan pengesahan tak diketahui."
1814
1815 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
1816 msgid "NTLM / SPA"
1817 msgstr "NTLM / SPA"
1818
1819 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
1820 msgid ""
1821 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
1822 "Password Authentication."
1823 msgstr ""
1824 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan berasaskan Windows dengan "
1825 "menggunakan Pengesahan Kata Laluan NTLM / Terjamin."
1826
1827 #: camel/camel-sasl-plain.c:33
1828 msgid "PLAIN"
1829 msgstr "PLAIN"
1830
1831 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
1832 msgid "POP before SMTP"
1833 msgstr "POP sebelum SMTP"
1834
1835 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
1836 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
1837 msgstr "Opsyen ini akan mengizinkan sambungan POP sebelum mencuba SMTP"
1838
1839 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
1840 msgid "POP Source URI"
1841 msgstr "URI Sumber POP"
1842
1843 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
1844 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
1845 msgstr ""
1846 "POP Sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan pengangkutan yang tak diketahui"
1847
1848 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
1849 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
1850 msgstr "POP sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan sumber bukan pop"
1851
1852 #: camel/camel-search-private.c:151
1853 #, c-format
1854 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
1855 msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s"
1856
1857 #: camel/camel-service.c:272
1858 #, c-format
1859 msgid "URL '%s' needs a username component"
1860 msgstr "URL '%s' memerlukan komponen nama pengguna"
1861
1862 #: camel/camel-service.c:276
1863 #, c-format
1864 msgid "URL '%s' needs a host component"
1865 msgstr "URL '%s' memerlukan komponen hos"
1866
1867 #: camel/camel-service.c:280
1868 #, c-format
1869 msgid "URL '%s' needs a path component"
1870 msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan"
1871
1872 #: camel/camel-session.c:283
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Could not create directory %s:\n"
1876 "%s"
1877 msgstr ""
1878 "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
1879 "%s"
1880
1881 #: camel/camel-smime-context.c:231
1882 #, c-format
1883 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
1884 msgstr "Tak dapat menjumpai sijil bagi '%s'"
1885
1886 #: camel/camel-smime-context.c:237
1887 msgid "Cannot create CMS message"
1888 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej CMS"
1889
1890 #: camel/camel-smime-context.c:242
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Cannot create CMS signed data"
1893 msgstr "Tak dapat mencipta signedData CMS"
1894
1895 #: camel/camel-smime-context.c:248
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cannot attach CMS signed data"
1898 msgstr "Tidak dapat melampirkan signedData CMS"
1899
1900 #: camel/camel-smime-context.c:255
1901 msgid "Cannot attach CMS data"
1902 msgstr "Tidak dapat melampirkan data CMS"
1903
1904 #: camel/camel-smime-context.c:261
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Cannot create CMS Signer information"
1907 msgstr "Tak dapat mencipta signedData CMS"
1908
1909 #: camel/camel-smime-context.c:267
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Cannot find certificate chain"
1912 msgstr "Tak menjumpai mencari sijil bagi '%s'."
1913
1914 #: camel/camel-smime-context.c:273
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cannot add CMS Signing time"
1917 msgstr "Tak dapat menambah SignerInfo CMS"
1918
1919 #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
1922 msgstr "Sijil pengenkripsian bagi '%s' tidak wujud."
1923
1924 #: camel/camel-smime-context.c:314
1925 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1926 msgstr "Tak dapat menambah atribut SMIMEEncKeyPrefs"
1927
1928 #: camel/camel-smime-context.c:319
1929 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1930 msgstr "Tak dapat menambah atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
1931
1932 #: camel/camel-smime-context.c:324
1933 msgid "Cannot add encryption certificate"
1934 msgstr "Tak dapat menambah sijil pengenkripsian"
1935
1936 #: camel/camel-smime-context.c:330
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Cannot add CMS Signer information"
1939 msgstr "Tak dapat menambah SignerInfo CMS"
1940
1941 #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
1942 msgid "Cannot create encoder context"
1943 msgstr "Tidak dapat mencipta konteks pengenkod"
1944
1945 #: camel/camel-smime-context.c:406
1946 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
1947 msgstr "Gagal untuk menambah data ke pengenkod CMS"
1948
1949 #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
1950 msgid "Failed to encode data"
1951 msgstr "Gagal mengenkod data"
1952
1953 #: camel/camel-smime-context.c:484
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Unverified"
1956 msgstr "Tidak ditentukan"
1957
1958 #: camel/camel-smime-context.c:486
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Good signature"
1961 msgstr "Edit tandatangan"
1962
1963 #: camel/camel-smime-context.c:488
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Bad signature"
1966 msgstr "Edit tandatangan"
1967
1968 #: camel/camel-smime-context.c:490
1969 msgid "Content tampered with or altered in transit"
1970 msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah dalam peralihan"
1971
1972 #: camel/camel-smime-context.c:492
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Signing certificate not found"
1975 msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
1976
1977 #: camel/camel-smime-context.c:494
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Signing certificate not trusted"
1980 msgstr "Sijil tak dipercayai"
1981
1982 #: camel/camel-smime-context.c:496
1983 msgid "Signature algorithm unknown"
1984 msgstr "Algoritma tandatangan tidak diketahui"
1985
1986 #: camel/camel-smime-context.c:498
1987 msgid "Signature algorithm unsupported"
1988 msgstr "Alkhwarizmi tandatangan tidak disokong"
1989
1990 #: camel/camel-smime-context.c:500
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Malformed signature"
1993 msgstr "Simpan tandatangan"
1994
1995 #: camel/camel-smime-context.c:502
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Processing error"
1998 msgstr "Ralat hurai"
1999
2000 #: camel/camel-smime-context.c:539
2001 #, fuzzy
2002 msgid "No signed data in signature"
2003 msgstr "Tiada signedData pada tandatangan"
2004
2005 #: camel/camel-smime-context.c:546
2006 msgid "Digests missing from enveloped data"
2007 msgstr "Jilid hilang drüd data disampul"
2008
2009 #: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
2010 msgid "Cannot calculate digests"
2011 msgstr "Tidak dapat mengira jilid"
2012
2013 #: camel/camel-smime-context.c:574
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cannot set message digests"
2016 msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
2017
2018 #: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
2019 msgid "Certificate import failed"
2020 msgstr "Gagal mengimport sijil"
2021
2022 #: camel/camel-smime-context.c:599
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2025 msgstr "Sijilkan hanya mesej, tak dapat tentusahkan sijil"
2026
2027 #: camel/camel-smime-context.c:602
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2030 msgstr "Sijilkan hanya mesej, sijil diimport dan ditentusahkan"
2031
2032 #: camel/camel-smime-context.c:606
2033 msgid "Cannot find signature digests"
2034 msgstr "Tak dapat tandatangan jilid"
2035
2036 #: camel/camel-smime-context.c:622
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2039 msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s"
2040
2041 #: camel/camel-smime-context.c:723
2042 msgid "Decoder failed"
2043 msgstr "Pengdekod gagal"
2044
2045 #: camel/camel-smime-context.c:775
2046 #, c-format
2047 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
2048 msgstr "Tak menjumpai mencari sijil bagi '%s'."
2049
2050 #: camel/camel-smime-context.c:782
2051 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2052 msgstr "Gagal mencari algoritma pengenkripsian pukal sepunya."
2053
2054 #. PORT_GetError(); ??
2055 #: camel/camel-smime-context.c:791
2056 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2057 msgstr "Tak dapat memperuntukkan slot bagi kekunci pengenkripsian pukal"
2058
2059 #: camel/camel-smime-context.c:802
2060 msgid "Cannot create CMS Message"
2061 msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS"
2062
2063 #: camel/camel-smime-context.c:808
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2066 msgstr "Tidak dapat cipta EnvelopedData CMS"
2067
2068 #: camel/camel-smime-context.c:814
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2071 msgstr "Tidak dapat melampirkan EnvelopedData CMS"
2072
2073 #: camel/camel-smime-context.c:820
2074 msgid "Cannot attach CMS data object"
2075 msgstr "Tidak dapat melampirkan data CMS"
2076
2077 #: camel/camel-smime-context.c:829
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2080 msgstr "Tidak dapat  mencipta RecipientInfo CMS"
2081
2082 #: camel/camel-smime-context.c:834
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2085 msgstr "Tidak dapat menambah RecipientInfo CMS"
2086
2087 #: camel/camel-smime-context.c:859
2088 msgid "Failed to add data to encoder"
2089 msgstr "Gagal menambah data ke pengenkod"
2090
2091 #: camel/camel-smime-context.c:946
2092 #, c-format
2093 msgid "Decoder failed, error %d"
2094 msgstr "Pengdekod gagal, ralat %d"
2095
2096 #: camel/camel-smime-context.c:953
2097 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2098 msgstr "Nyah-ekripsi S/MIME: Tiada kandungan terenkripsi dijumpai"
2099
2100 #: camel/camel-smime-context.c:980
2101 msgid "import keys: unimplemented"
2102 msgstr "import kekunci: tidak dilaksanakan"
2103
2104 #: camel/camel-smime-context.c:988
2105 msgid "export keys: unimplemented"
2106 msgstr "eksport kekunci: tidak dilaksanakan"
2107
2108 #: camel/camel-store.c:214
2109 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2110 msgstr "Tidak dapat memperoleh folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
2111
2112 #: camel/camel-store.c:244
2113 #, c-format
2114 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2115 msgstr "Tidak dapat mencipta folder '%s': folder telah wujud"
2116
2117 #: camel/camel-store.c:298
2118 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2119 msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini"
2120
2121 #: camel/camel-store.c:326
2122 #, c-format
2123 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2124 msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %s: folder telah wujud"
2125
2126 #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
2127 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
2128 #, c-format
2129 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2130 msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah"
2131
2132 #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
2133 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
2134 #, c-format
2135 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2136 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
2137
2138 #: camel/camel-store.c:778
2139 msgid "Trash"
2140 msgstr "Sampah"
2141
2142 #: camel/camel-store.c:780
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Junk"
2145 msgstr "Jun"
2146
2147 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2148 msgid "Unable to get issuer's certificate"
2149 msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar"
2150
2151 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2152 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2153 msgstr "Tidak dapat memperoleh Senarai Pembatalan Sijil"
2154
2155 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2156 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2157 msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan sijil"
2158
2159 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2160 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2161 msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
2162
2163 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2164 msgid "Unable to decode issuer's public key"
2165 msgstr "Tidak dapat menyahkod kekunci awam pengeluar"
2166
2167 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2168 msgid "Certificate signature failure"
2169 msgstr "Kegagalan tandatangan sijil"
2170
2171 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2172 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2173 msgstr "Kegagalan tandatangan Senarai Pembatalan Sijil"
2174
2175 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2176 msgid "Certificate not yet valid"
2177 msgstr "Sijil masih belum sah"
2178
2179 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2180 msgid "Certificate has expired"
2181 msgstr "Sijil telah tamat tempoh"
2182
2183 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2184 msgid "CRL not yet valid"
2185 msgstr "CRL masih belum sah"
2186
2187 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2188 msgid "CRL has expired"
2189 msgstr "CRL telah tamat tempoh"
2190
2191 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2192 msgid "Error in CRL"
2193 msgstr "Ralat dalam CRL"
2194
2195 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2196 msgid "Out of memory"
2197 msgstr "Luar memori"
2198
2199 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2200 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2201 msgstr "Sijil swatandatangan kedalaman sifar"
2202
2203 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2204 msgid "Self-signed certificate in chain"
2205 msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian"
2206
2207 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2208 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2209 msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar setempat"
2210
2211 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2212 msgid "Unable to verify leaf signature"
2213 msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun"
2214
2215 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2216 msgid "Certificate chain too long"
2217 msgstr "Rantaian sijil terlalu panjang"
2218
2219 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2220 msgid "Certificate Revoked"
2221 msgstr "Sijil Dibatalkan"
2222
2223 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2224 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2225 msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)"
2226
2227 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2228 msgid "Path length exceeded"
2229 msgstr "Melebihi panjang laluan"
2230
2231 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2232 msgid "Invalid purpose"
2233 msgstr "Tujuan tak sah"
2234
2235 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2236 msgid "Certificate untrusted"
2237 msgstr "Sijil tak dipercayai"
2238
2239 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2240 msgid "Certificate rejected"
2241 msgstr "Sijil ditolak"
2242
2243 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2244 msgid "Subject/Issuer mismatch"
2245 msgstr "Tajuk/Pengeluar tidak padan"
2246
2247 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2248 msgid "AKID/SKID mismatch"
2249 msgstr "AKID/SKID tidak padan"
2250
2251 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2252 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2253 msgstr "Siri AKID/Pengeluar tidak padan"
2254
2255 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2256 msgid "Key usage does not support certificate signing"
2257 msgstr "Penggunaan kunci tidak menyokong tandatangan sijil"
2258
2259 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2260 msgid "Error in application verification"
2261 msgstr "Ralat dalam pengesahbetulan aplikasi"
2262
2263 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Issuer:            %s\n"
2267 "Subject:           %s\n"
2268 "Fingerprint:       %s\n"
2269 "Signature:         %s"
2270 msgstr ""
2271 "Pengeluar:         %s\n"
2272 "Tajuk:             %s\n"
2273 "Cap jari:          %s\n"
2274 "Tandatangan:       %s"
2275
2276 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2277 msgid "GOOD"
2278 msgstr "GOOD"
2279
2280 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2281 msgid "BAD"
2282 msgstr "BAD"
2283
2284 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Bad certificate from %s:\n"
2288 "\n"
2289 "%s\n"
2290 "\n"
2291 "%s\n"
2292 "\n"
2293 "Do you wish to accept anyway?"
2294 msgstr ""
2295 "Sijil yang salah daripada %s:\n"
2296 "\n"
2297 "%s\n"
2298 "\n"
2299 "%s\n"
2300 "\n"
2301 "Adakah anda mahu menerimanya?"
2302
2303 #. construct our user prompt
2304 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "SSL Certificate check for %s:\n"
2308 "\n"
2309 "%s\n"
2310 "\n"
2311 "Do you wish to accept?"
2312 msgstr ""
2313 "Semakan Sijil SSL bagi %s:\n"
2314 "\n"
2315 "%s\n"
2316 "\n"
2317 "Adakah anda mahu menerimanya?"
2318
2319 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Certificate problem: %s\n"
2323 "Issuer: %s"
2324 msgstr ""
2325 "Masalah sijil: %s\n"
2326 "Pengeluar: %s"
2327
2328 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "Bad certificate domain: %s\n"
2332 "Issuer: %s"
2333 msgstr ""
2334 "Domain sijil salah: %s\n"
2335 "Pengeluar: %s"
2336
2337 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Certificate expired: %s\n"
2341 "Issuer: %s"
2342 msgstr ""
2343 "Sijil tamat tempoh: %s\n"
2344 "Pengeluar: %s"
2345
2346 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Certificate revocation list expired: %s\n"
2350 "Issuer: %s"
2351 msgstr ""
2352 "Senarai pembatalan sijil tamat tempoh: %s\n"
2353 "Pengeluar: %s"
2354
2355 #: camel/camel-url.c:293
2356 #, c-format
2357 msgid "Could not parse URL `%s'"
2358 msgstr "Tidak dapat menghuraikan URL `%s'"
2359
2360 #: camel/camel-vee-folder.c:476
2361 #, c-format
2362 msgid "Error storing `%s': %s"
2363 msgstr "Ralat ketika menyimpan `%s': %s"
2364
2365 #: camel/camel-vee-folder.c:518
2366 #, c-format
2367 msgid "No such message %s in %s"
2368 msgstr "Tiada mesej %s tersebut dalam %s"
2369
2370 #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
2371 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2372 msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya"
2373
2374 #: camel/camel-vee-store.c:343
2375 msgid "Unmatched"
2376 msgstr "Tidak padan"
2377
2378 #: camel/camel-vee-store.c:390
2379 #, c-format
2380 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2381 msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
2382
2383 #: camel/camel-vee-store.c:412
2384 #, c-format
2385 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2386 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
2387
2388 #: camel/camel-vtrash-folder.c:47
2389 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2390 msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Sampah"
2391
2392 #: camel/camel-vtrash-folder.c:49
2393 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2394 msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Junks"
2395
2396 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2397 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Cannot get message: %s\n"
2401 "  %s"
2402 msgstr ""
2403 "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s\n"
2404 "  %s"
2405
2406 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2407 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2408 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2409 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
2410 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2411 msgid "No such message"
2412 msgstr "Mesej tersebut tidak ada"
2413
2414 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
2415 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
2416 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2417 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2418 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2419 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2420 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2421 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2422 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2423 msgid "User cancelled"
2424 msgstr "Pengguna dibatalkan"
2425
2426 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
2427 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
2428 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2429 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2430 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2431 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2434 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2435 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2436 #, c-format
2437 msgid "Cannot get message %s: %s"
2438 msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
2439
2440 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
2441 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
2442 #, fuzzy
2443 msgid "This message is not available in offline mode."
2444 msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
2445
2446 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2447 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Could not get message"
2450 msgstr "Tidak dapat mencipta mesej."
2451
2452 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
2453 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
2454 #, c-format
2455 msgid "Could not load summary for %s"
2456 msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan bagi %s"
2457
2458 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Cannot create message: %s"
2461 msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s"
2462
2463 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2466 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
2467
2468 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "Cannot get folder container %s"
2471 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
2472
2473 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
2474 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2477 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
2478
2479 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
2480 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2483 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
2484
2485 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2486 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2487 msgid "Checking for new mail"
2488 msgstr "Menyemak mel baru"
2489
2490 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2491 msgid "Check for new messages in all folders"
2492 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2493
2494 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2495 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2496 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
2497 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2498 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2499 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2500 msgid "Options"
2501 msgstr "Opsyen"
2502
2503 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2504 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2505 msgstr "Terapkan penapis bagi mesej baru dalam Inbox dalam pelayan ini"
2506
2507 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Check new messages for Junk contents"
2510 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2511
2512 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2515 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2516
2517 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Automatically synchronize account locally"
2520 msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
2521
2522 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2523 msgid "Address Book and Calendar"
2524 msgstr "Buku Alamat dan Kalendar"
2525
2526 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2527 msgid "Post Office Agent:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2531 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
2535 msgid "Use Secure Connection (SSL)"
2536 msgstr "Gunakan Sambungan Selamat (SSL)"
2537
2538 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2539 msgid "Novell GroupWise"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
2543 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2547 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2548 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
2549 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2550 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2551 msgid "Password"
2552 msgstr "Kata laluan"
2553
2554 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
2555 #, fuzzy
2556 msgid ""
2557 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2558 msgstr ""
2559 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
2560 "teks biasa."
2561
2562 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Host or user not availbale in url"
2565 msgstr "Editor kategori tidak ada."
2566
2567 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
2570 msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s@%s"
2571
2572 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
2573 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
2574 msgid "You didn't enter a password."
2575 msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan."
2576
2577 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2580 msgstr ""
2581 "Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
2582 "%s\n"
2583 "\n"
2584
2585 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
2586 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
2587 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
2588 #, c-format
2589 msgid "No such folder %s"
2590 msgstr "Folder tersebut tidak ada%s"
2591
2592 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
2593 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
2594 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
2595 msgid "Fetching summary information for new messages"
2596 msgstr "Mengambil maklumat ringkasan bagi mesej baru"
2597
2598 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
2601 msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
2602
2603 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2606 msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
2607
2608 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
2611 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
2612
2613 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
2616 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
2617
2618 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2621 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
2622
2623 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "GroupWise server %s"
2626 msgstr "Groupwise"
2627
2628 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "GroupWise service for %s on %s"
2631 msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
2632
2633 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Groupwise server %s"
2636 msgstr "Pelayan IMAP %s"
2637
2638 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Groupwise mail delivery via %s"
2641 msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
2642
2643 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Sending Message"
2646 msgstr "Menghantar mesej"
2647
2648 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
2649 msgid "Tasks"
2650 msgstr "Tugas"
2651
2652 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Checklist"
2655 msgstr "Kabut yang tebal"
2656
2657 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
2658 #, c-format
2659 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
2660 msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)"
2661
2662 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
2663 msgid "Failed to authenticate.\n"
2664 msgstr "Gagal disahkan.\n"
2665
2666 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
2667 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
2668 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
2669 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
2670 msgid "Operation cancelled"
2671 msgstr "Pengendalian dibatalkan"
2672
2673 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
2674 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
2675 #, c-format
2676 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2677 msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
2678
2679 #. for imap ALERT codes, account user@host
2680 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2686 "Isyarat daripada pelayan IMAP %s@%s:\n"
2687 "%s"
2688
2689 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
2690 #, c-format
2691 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2692 msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
2693
2694 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
2695 #, c-format
2696 msgid "IMAP command failed: %s"
2697 msgstr "Arahan IMAP gagal: %s"
2698
2699 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
2700 msgid "Server response ended too soon."
2701 msgstr "Maklum balas pelayan berhenti terlalu awal."
2702
2703 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
2704 #, c-format
2705 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2706 msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak mengandungi %s maklumat"
2707
2708 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
2709 #, c-format
2710 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2711 msgstr "Maklum balas OK yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
2712
2713 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
2714 #, c-format
2715 msgid "Could not create directory %s: %s"
2716 msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
2717
2718 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
2719 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2720 msgstr "Folder dimusnahkan dan diwujudkan semula dalam pelayan."
2721
2722 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2723 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
2724 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
2725 msgid "Scanning for changed messages"
2726 msgstr "Mengimbas mesej yang diubah"
2727
2728 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to retrieve message: %s"
2731 msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej: %s"
2732
2733 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
2734 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
2735 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2736 msgid "This message is not currently available"
2737 msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini"
2738
2739 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
2740 #, c-format
2741 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
2745 #, c-format
2746 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
2756 msgid "Could not find message body in FETCH response."
2757 msgstr "Tidak dapat mencari badan mesej dalam maklum balas FETCH."
2758
2759 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2760 #, c-format
2761 msgid "Could not open cache directory: %s"
2762 msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s"
2763
2764 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2765 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2766 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2767 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2768 #, c-format
2769 msgid "Failed to cache message %s: %s"
2770 msgstr "Gagal untuk cache mesej %s: %s"
2771
2772 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2773 #, c-format
2774 msgid "Failed to cache %s: %s"
2775 msgstr "Gagal untuk cache %s: %s"
2776
2777 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2778 msgid "Checking for New Mail"
2779 msgstr "Menyemak Mel Baru"
2780
2781 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2782 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2783 #, fuzzy
2784 msgid "C_heck for new messages in all folders"
2785 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2786
2787 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2788 msgid "Connection to Server"
2789 msgstr "Menyambungkan ke Pelayan"
2790
2791 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2792 #, fuzzy
2793 msgid "_Use custom command to connect to server"
2794 msgstr "Guna arahan tersendiri untuk menyambungkan ke pelayan"
2795
2796 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2797 msgid "Command:"
2798 msgstr "Arahan:"
2799
2800 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2801 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2802 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2803 msgid "Folders"
2804 msgstr "Folder"
2805
2806 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2807 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2808 #, fuzzy
2809 msgid "_Show only subscribed folders"
2810 msgstr "Tunjukkan folder yang dilanggan sahaja"
2811
2812 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2813 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2814 #, fuzzy
2815 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2816 msgstr "Menolak ruang nama folder yang disediakan oleh pelayan"
2817
2818 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2819 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2820 msgid "Namespace"
2821 msgstr "Ruang nama"
2822
2823 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2824 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2827 msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini"
2828
2829 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2830 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Check new messages for _Junk contents"
2833 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2834
2835 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2836 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2839 msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder"
2840
2841 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2842 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2845 msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
2846
2847 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2848 msgid "IMAP"
2849 msgstr "IMAP"
2850
2851 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2852 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2853 msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
2854
2855 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2856 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2857 msgstr ""
2858 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
2859 "teks biasa."
2860
2861 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
2862 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
2863 #, c-format
2864 msgid "IMAP server %s"
2865 msgstr "Pelayan IMAP %s"
2866
2867 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
2868 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
2869 #, c-format
2870 msgid "IMAP service for %s on %s"
2871 msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s"
2872
2873 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
2874 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
2875 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
2876 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
2877 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
2878 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
2879 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
2880 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
2881 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
2882 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Could not connect to %s: %s"
2885 msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
2886
2887 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
2888 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
2889 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
2890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
2891 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
2892 #, fuzzy
2893 msgid "SSL unavailable"
2894 msgstr "TLS tidak Ada"
2895
2896 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
2897 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
2898 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
2899 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
2900 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
2901 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
2902 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
2903 msgid "Connection cancelled"
2904 msgstr "Sambungan dibatalkan"
2905
2906 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
2907 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
2908 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
2909 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
2910 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
2911 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
2912 #, c-format
2913 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2914 msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s"
2915
2916 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
2917 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
2918 #, fuzzy
2919 msgid "STARTTLS not supported"
2920 msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
2921
2922 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
2923 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
2924 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
2925 msgid "SSL negotiations failed"
2926 msgstr "Rundingan SSL gagal"
2927
2928 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
2929 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
2930 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
2931 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
2932 #, fuzzy
2933 msgid "SSL is not available in this build"
2934 msgstr "LDAP tidak dibolehkan dalam binaan Evolution ini"
2935
2936 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2939 msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
2940
2941 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
2942 #, c-format
2943 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
2944 msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s"
2945
2946 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
2947 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
2948 #, c-format
2949 msgid "No support for authentication type %s"
2950 msgstr "Tiada sokongan bagi jenis pengesahan %s"
2951
2952 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
2953 #, c-format
2954 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
2955 msgstr "%sSila masukkan kata laluan IMAP bagi %s@%s"
2956
2957 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
2961 "%s\n"
2962 "\n"
2963 msgstr ""
2964 "Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n"
2965 "%s\n"
2966 "\n"
2967
2968 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
2969 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
2970 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2974 msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\""
2975
2976 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
2977 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
2978 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2979 msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder"
2980
2981 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
2982 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
2983 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
2984 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
2985 #, c-format
2986 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
2987 msgstr "Tidak boleh mencipta folder: %s: folder telah wujud."
2988
2989 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
2990 #, c-format
2991 msgid "Unknown parent folder: %s"
2992 msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s"
2993
2994 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
2995 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
2996 #, c-format
2997 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
2998 msgstr "Gagal menghantar arahan ke pelayan IMAP %s: %s"
2999
3000 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
3001 #, c-format
3002 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3003 msgstr "Maklum balas luardugaan daripada pelayan IMAP4 %s: %s"
3004
3005 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
3006 #, c-format
3007 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3008 msgstr "Ucapan selamat luardugaan daripada pelayan IMAP %s."
3009
3010 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
3011 #, c-format
3012 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3013 msgstr "Tidak dapat memilih folder '%s': Nama petimel tak sah"
3014
3015 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
3016 #, c-format
3017 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
3018 msgstr "Tidak boleh memilih folder '%s': Arahan teruk"
3019
3020 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
3021 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
3022 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
3023 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
3024 #, c-format
3025 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3026 msgstr "Pelayan IMAP4 %s terputus tanpa diduga: %s"
3027
3028 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
3031 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
3032
3033 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3036 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3037
3038 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
3041 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3042
3043 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
3046 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3047
3048 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
3051 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3052
3053 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
3056 msgstr ""
3057 "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
3058 "  %s"
3059
3060 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3063 msgstr ""
3064 "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
3065 "  %s"
3066
3067 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3070 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
3071
3072 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3075 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
3076
3077 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
3078 #, c-format
3079 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3080 msgstr "Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
3081
3082 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3085 msgstr "Tidak dapat menyalin mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Entah"
3086
3087 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
3088 #, c-format
3089 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3090 msgstr ""
3091 "Tidak dapat memindah mesej drpd folder '%s' ke folder '%s': Arahan teruk"
3092
3093 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3096 msgstr ""
3097 "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
3098 "  %s"
3099
3100 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
3101 #, fuzzy
3102 msgid "IMAPv4rev1"
3103 msgstr "IMAPv4"
3104
3105 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3106 #, fuzzy
3107 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3108 msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP."
3109
3110 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
3111 #, fuzzy
3112 msgid ""
3113 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3114 msgstr ""
3115 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan "
3116 "teks biasa."
3117
3118 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid ""
3121 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3122 msgstr ""
3123 "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
3124 "pengesahan yang diminta."
3125
3126 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3129 msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
3130
3131 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3134 msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
3135
3136 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
3137 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3140 msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
3141
3142 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3145 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3146
3147 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3150 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
3151
3152 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3155 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3156
3157 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3160 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
3161
3162 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3165 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
3166
3167 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3170 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
3171
3172 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3175 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
3176
3177 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3180 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tidak ada"
3181
3182 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3185 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
3186
3187 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3190 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
3191
3192 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3195 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3196
3197 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
3198 #, c-format
3199 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Bad command"
3205 msgstr "Syarikat"
3206
3207 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3210 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3211
3212 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3215 msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tak sah"
3216
3217 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3220 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3221
3222 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3225 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3226
3227 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3230 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah"
3231
3232 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3235 msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s"
3236
3237 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Fetching envelopes for new messages"
3240 msgstr "Menyemak mesej baru"
3241
3242 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3245 msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
3246
3247 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3248 #, fuzzy
3249 msgid "No data"
3250 msgstr "Tiada tugas"
3251
3252 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3255 msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s"
3256
3257 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Index message body data"
3260 msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan"
3261
3262 #. $HOME relative path + protocol string
3263 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
3264 #, c-format
3265 msgid "~%s (%s)"
3266 msgstr "~%s (%s)"
3267
3268 #. /var/spool/mail relative path + protocol
3269 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
3270 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
3271 #, c-format
3272 msgid "mailbox:%s (%s)"
3273 msgstr "peti mel:%s (%s)"
3274
3275 #. a full path + protocol
3276 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
3277 #, c-format
3278 msgid "%s (%s)"
3279 msgstr "%s (%s)"
3280
3281 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
3282 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
3283 msgstr "Gunakan fail ringkasan folder `.folders' (exmh)"
3284
3285 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3286 msgid "MH-format mail directories"
3287 msgstr "Direktori mel format MH"
3288
3289 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
3290 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3291 msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH."
3292
3293 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
3294 msgid "Local delivery"
3295 msgstr "Penyerahan setempat"
3296
3297 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3298 msgid ""
3299 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
3300 "folders managed by Evolution."
3301 msgstr ""
3302 "Untuk mendapatkan semula (mengalihkan) mel setempat daripada spul berformat "
3303 "peti mel piawai ke dalam folder yang diuruskan oleh Evolution."
3304
3305 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
3306 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3307 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3308 msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX"
3309
3310 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3311 msgid "Maildir-format mail directories"
3312 msgstr "Direktori mel format dirmel"
3313
3314 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
3315 msgid "For storing local mail in maildir directories."
3316 msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel."
3317
3318 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
3319 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3320 msgstr "Simpan status pengepala dalam format Elm/Pine/Mutt"
3321
3322 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3323 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3324 msgstr "Spul atau direktori peti mel Unix piawai"
3325
3326 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
3327 msgid ""
3328 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3329 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3330 msgstr ""
3331 "Untuk membaca dan menyimpan mel setempat dalam fail spul peti mel piawai "
3332 "luaran.\n"
3333 "Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt."
3334
3335 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
3336 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3337 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
3338 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
3339 #, c-format
3340 msgid "Store root %s is not an absolute path"
3341 msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak"
3342
3343 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
3344 #, c-format
3345 msgid "Store root %s is not a regular directory"
3346 msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori biasa"
3347
3348 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
3349 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
3350 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3351 #, c-format
3352 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3353 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3354
3355 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3356 msgid "Local stores do not have an inbox"
3357 msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk"
3358
3359 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
3360 #, c-format
3361 msgid "Local mail file %s"
3362 msgstr "Fail mel setempat %s"
3363
3364 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
3365 #, c-format
3366 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3367 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
3368
3369 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
3370 #, c-format
3371 msgid "Could not rename '%s': %s"
3372 msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s"
3373
3374 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
3375 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
3378 msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s"
3379
3380 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
3381 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
3382 #, c-format
3383 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
3384 msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail indeks folder `%s': %s"
3385
3386 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
3387 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
3388 #, c-format
3389 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
3390 msgstr "Tidak dapat memadam fail meta folder `%s': %s"
3391
3392 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
3393 #, c-format
3394 msgid "Could not save summary: %s: %s"
3395 msgstr "Tidak dapat menyimpan ringkasan: %s: %s"
3396
3397 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
3398 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3399 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui"
3400
3401 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3402 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3403 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3404 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3405 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
3406 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
3407 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
3408 msgid "Inbox"
3409 msgstr "Kotak masuk"
3410
3411 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3412 msgid "Maildir append message cancelled"
3413 msgstr "Mesej tambahan dirmel dibatalkan"
3414
3415 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3416 #, c-format
3417 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3418 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada folder dirmel: %s: %s"
3419
3420 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3421 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3422 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
3423 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
3424 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
3425 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
3426 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
3427 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3428 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3429 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3433 "  %s"
3434 msgstr ""
3435 "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n"
3436 "  %s"
3437
3438 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3439 msgid "Invalid message contents"
3440 msgstr "Kandungan mesej tak sah"
3441
3442 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3443 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3444 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
3445 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
3446 #, c-format
3447 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
3448 msgstr "Tidak dapat mencipta folder: '%s': %s"
3449
3450 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3451 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
3452 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
3453 #, c-format
3454 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
3455 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': %s"
3456
3457 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3458 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
3459 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
3460 #, c-format
3461 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
3462 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': folder tidak wujud."
3463
3464 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
3465 #, c-format
3466 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
3467 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan direktori maildir."
3468
3469 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3470 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3471 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
3472 #, c-format
3473 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
3474 msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder `%s': %s"
3475
3476 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
3477 msgid "not a maildir directory"
3478 msgstr "Bukan direktori dirmel"
3479
3480 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3481 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
3482 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
3483 #, c-format
3484 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3485 msgstr "Tidak dapat mengimbas folder `%s': %s"
3486
3487 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3488 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3489 #, c-format
3490 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3491 msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s"
3492
3493 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3494 msgid "Checking folder consistency"
3495 msgstr "Menyemak ketekalan folder"
3496
3497 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3498 msgid "Checking for new messages"
3499 msgstr "Menyemak mesej baru"
3500
3501 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
3503 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
3504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
3505 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
3506 msgid "Storing folder"
3507 msgstr "Menyimpan folder"
3508
3509 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
3510 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
3511 #, c-format
3512 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3513 msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s"
3514
3515 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
3516 #, c-format
3517 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3518 msgstr "Tidak dapat membuka peti mel: %s: %s\n"
3519
3520 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3521 msgid "Mail append cancelled"
3522 msgstr "Tambahan mel dibatalkan"
3523
3524 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
3525 #, c-format
3526 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3527 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s"
3528
3529 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
3530 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3531 msgstr "Folder rosak dan tidak dapat dipulihkan."
3532
3533 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
3534 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3535 msgid "Message construction failed."
3536 msgstr "Binaan mesej gagal."
3537
3538 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3539 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot create a folder by this name."
3542 msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
3543
3544 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3545 #, c-format
3546 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
3547 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan fail biasa."
3548
3549 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
3550 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3551 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Could not delete folder `%s':\n"
3555 "%s"
3556 msgstr ""
3557 "Tidak dapat menghapuskan folder `%s':\n"
3558 "%s"
3559
3560 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
3561 #, c-format
3562 msgid "`%s' is not a regular file."
3563 msgstr "`%s' bukan fail biasa."
3564
3565 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3566 #, c-format
3567 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
3568 msgstr "Folder `%s' tidak kosong. Tidak dihapuskan."
3569
3570 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
3573 msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s"
3574
3575 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3578 msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s"
3579
3580 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
3581 msgid "Folder already exists"
3582 msgstr "Folder telah wujud"
3583
3584 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
3585 #, fuzzy
3586 msgid "The new folder name is illegal."
3587 msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s"
3588
3589 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
3592 msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s': %s"
3593
3594 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3595 #, c-format
3596 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3597 msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s' ke %s: %s"
3598
3599 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
3600 #, c-format
3601 msgid "Could not open folder: %s: %s"
3602 msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s"
3603
3604 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
3605 #, c-format
3606 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3607 msgstr "Ralat mati penghurai mel berdekatan kedudukan %ld dalam folder %s"
3608
3609 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3610 #, c-format
3611 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3612 msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s"
3613
3614 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
3615 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
3616 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
3617 #, c-format
3618 msgid "Could not open file: %s: %s"
3619 msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s"
3620
3621 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3622 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
3623 #, c-format
3624 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3625 msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s"
3626
3627 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
3628 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
3629 #, c-format
3630 msgid "Could not close source folder %s: %s"
3631 msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s"
3632
3633 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3634 #, c-format
3635 msgid "Could not close temp folder: %s"
3636 msgstr "Tidak dapat menutup folder sementara: %s"
3637
3638 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
3639 #, c-format
3640 msgid "Could not rename folder: %s"
3641 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s"
3642
3643 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
3644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
3645 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
3646 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
3647 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3648 msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan"
3649
3650 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
3651 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
3652 #, c-format
3653 msgid "Unknown error: %s"
3654 msgstr "Ralat tak diketahui: %s"
3655
3656 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
3657 #, c-format
3658 msgid "Could not store folder: %s"
3659 msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s"
3660
3661 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
3662 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
3663 #, c-format
3664 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3665 msgstr "Ralat ketika menulis ke peti mel sementara: %s"
3666
3667 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
3668 #, c-format
3669 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3670 msgstr "Gagal menulis ke peti mel sementara: %s: %s"
3671
3672 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3673 msgid "MH append message cancelled"
3674 msgstr "Mesej tambahan MH dibatalkan"
3675
3676 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3677 #, c-format
3678 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3679 msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s"
3680
3681 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
3682 #, c-format
3683 msgid "Could not create folder `%s': %s"
3684 msgstr "Tidak dapat mencipta folder `%s': %s"
3685
3686 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3687 #, c-format
3688 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
3689 msgstr "Tidak dapat peroleh folder '%s': bukan satu direktori"
3690
3691 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
3692 #, c-format
3693 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3694 msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s"
3695
3696 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
3697 #, c-format
3698 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
3699 msgstr "Spul `%s' tidak dapat dibuka: %s"
3700
3701 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
3702 #, c-format
3703 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
3704 msgstr "Spul `%s' bukan fail atau direktori biasa"
3705
3706 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
3707 #, c-format
3708 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
3709 msgstr "Folder `%s/%s' tidak wujud."
3710
3711 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Could not open folder `%s':\n"
3715 "%s"
3716 msgstr ""
3717 "Tidak dapat membuka folder `%s':\n"
3718 "%s"
3719
3720 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
3721 #, c-format
3722 msgid "Folder `%s' does not exist."
3723 msgstr "Folder `%s' tidak wujud."
3724
3725 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Could not create folder `%s':\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3731 "Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n"
3732 "%s"
3733
3734 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3735 #, c-format
3736 msgid "`%s' is not a mailbox file."
3737 msgstr "`%s' bukan fail peti mel."
3738
3739 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
3740 msgid "Store does not support an INBOX"
3741 msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX"
3742
3743 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3744 #, c-format
3745 msgid "Spool mail file %s"
3746 msgstr "Fail mel spul %s"
3747
3748 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3749 #, c-format
3750 msgid "Spool folder tree %s"
3751 msgstr "Pepohon folder spul %s"
3752
3753 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3754 msgid "Spool folders cannot be renamed"
3755 msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula"
3756
3757 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3758 msgid "Spool folders cannot be deleted"
3759 msgstr "Folder spul tidak dapat dihapuskan"
3760
3761 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
3762 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
3763 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
3764 #, c-format
3765 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3766 msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder sementara %s: %s"
3767
3768 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
3769 #, c-format
3770 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
3771 msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s"
3772
3773 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
3774 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
3775 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
3779 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
3780 msgstr ""
3781 "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s\n"
3782 "Folder mungkin rosak, salinan disimpan dalam `%s'"
3783
3784 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
3785 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
3788 msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
3789
3790 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
3791 msgid "Server rejected username"
3792 msgstr "Pelayan menolak nama pengguna"
3793
3794 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Failed to send username to server"
3797 msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
3798
3799 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
3800 msgid "Server rejected username/password"
3801 msgstr "Pelayan menolak nama pengguna/kata laluan"
3802
3803 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
3804 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
3805 #, c-format
3806 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
3807 msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s"
3808
3809 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
3810 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
3811 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
3812 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
3813 #, c-format
3814 msgid "Posting failed: %s"
3815 msgstr "Pengeposan gagal: %s"
3816
3817 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
3818 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
3819 msgstr "Anda tak boleh mengepos mesej NNTP ketika bekerja luartalian!"
3820
3821 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
3822 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3823 msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder NNTP!"
3824
3825 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Could not get group list from server."
3828 msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s"
3829
3830 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
3831 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
3834 msgstr ""
3835 "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
3836 " %s"
3837
3838 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
3841 msgstr ""
3842 "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
3843 " %s"
3844
3845 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3846 msgid ""
3847 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3851 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3855 msgid "USENET news"
3856 msgstr "Berita USENET"
3857
3858 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
3859 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
3860 msgstr ""
3861 "Ini ialah penyedia untuk membaca daripada dan mengirim kepada kumpulan "
3862 "berita USENET."
3863
3864 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
3865 msgid ""
3866 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3867 "password."
3868 msgstr ""
3869 "Opsyen ini akan disahkan dengan pelayan NNTP dengan menggunakan kata laluan "
3870 "teks biasa."
3871
3872 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
3873 #, c-format
3874 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
3875 msgstr "Tidak dapat membaca aluan daripada %s: %s"
3876
3877 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
3878 #, c-format
3879 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
3880 msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s"
3881
3882 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
3883 #, c-format
3884 msgid "USENET News via %s"
3885 msgstr "Berita USENET melalui %s"
3886
3887 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid ""
3890 "Error retrieving newsgroups:\n"
3891 "\n"
3892 "%s"
3893 msgstr ""
3894 "Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
3895 " %s"
3896
3897 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
3898 msgid ""
3899 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
3900 "\n"
3901 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
3905 msgid ""
3906 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
3907 "\n"
3908 "newsgroup does not exist!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
3912 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
3916 #, fuzzy
3917 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
3918 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
3919
3920 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
3921 #, fuzzy
3922 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
3923 msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya."
3924
3925 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Authentication requested but no username provided"
3928 msgstr "Pengesahan diperlukan"
3929
3930 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3933 msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
3934
3935 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
3936 #, c-format
3937 msgid "NNTP Command failed: %s"
3938 msgstr "Arahan NNTP gagal: %s"
3939
3940 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Not connected."
3943 msgstr "Tiada kenalan"
3944
3945 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
3946 #, c-format
3947 msgid "No such folder: %s"
3948 msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s"
3949
3950 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
3951 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
3952 #, c-format
3953 msgid "%s: Scanning new messages"
3954 msgstr "%s: Mengimbas mesej baru"
3955
3956 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
3959 msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s"
3960
3961 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Unexpected server response from head: %s"
3964 msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s"
3965
3966 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
3967 msgid "Use cancel"
3968 msgstr "Penggunaan batal"
3969
3970 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
3971 #, c-format
3972 msgid "Operation failed: %s"
3973 msgstr "Pengendalian gagal: %s"
3974
3975 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
3976 msgid "Retrieving POP summary"
3977 msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP"
3978
3979 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
3980 #, c-format
3981 msgid "Cannot get POP summary: %s"
3982 msgstr "Tidak boleh mendapatkan ringkasan POP: %s"
3983
3984 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
3985 msgid "Expunging deleted messages"
3986 msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan"
3987
3988 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
3989 #, c-format
3990 msgid "No message with uid %s"
3991 msgstr "Tiada mesej dengan uid %s"
3992
3993 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
3994 #. returns the proper exception code.  Sigh.
3995 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
3996 #, c-format
3997 msgid "Retrieving POP message %d"
3998 msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d"
3999
4000 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4001 msgid "Unknown reason"
4002 msgstr "Sebab tak diketahui"
4003
4004 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
4005 msgid "Message storage"
4006 msgstr "Storan mesej"
4007
4008 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4009 msgid "Leave messages on server"
4010 msgstr "Tinggalkan mesej dalam pelayan"
4011
4012 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4013 #, c-format
4014 msgid "Delete after %s day(s)"
4015 msgstr "Hapuskan selepas %s hari"
4016
4017 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4018 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4019 msgstr "Melumpuhkan sokongan untuk semua sambungan POP3"
4020
4021 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4022 msgid "POP"
4023 msgstr "POP"
4024
4025 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4026 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4027 msgstr "Untuk disambungkan ke dan memuat turun mel dari pelayan POP."
4028
4029 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4030 msgid ""
4031 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4032 "is the only option supported by many POP servers."
4033 msgstr ""
4034 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
4035 "teks biasa. Ini ialah satu-satunya opsyen yang disokong oleh banyak pelayan "
4036 "POP."
4037
4038 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4039 msgid ""
4040 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4041 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4042 "claim to support it."
4043 msgstr ""
4044 "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan "
4045 "yang disulitkan melalui protokol APOP. Ini mungkin tidak boleh digunakan "
4046 "oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya."
4047
4048 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4051 msgstr "Gagal membaca ucap selamat yg sah drpd pelayan POP %s: (liang %d)"
4052
4053 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
4054 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
4055 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
4056 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
4057 #, c-format
4058 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4059 msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s"
4060
4061 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
4062 #, fuzzy
4063 msgid "STLS not supported"
4064 msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
4065
4066 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
4067 #, c-format
4068 msgid "Could not connect to POP server %s"
4069 msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
4070
4071 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
4072 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4076 "mechanism."
4077 msgstr ""
4078 "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme "
4079 "pengesahan yang diminta."
4080
4081 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
4082 #, c-format
4083 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
4084 msgstr "SASL `%s' Log masuk gagal bagi pelayan POP %s: %s"
4085
4086 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
4087 #, c-format
4088 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4089 msgstr ""
4090 "Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL"
4091
4092 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
4093 #, c-format
4094 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4095 msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s"
4096
4097 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
4098 #, c-format
4099 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4100 msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s pada hos %s"
4101
4102 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
4103 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4107 "Error sending password: %s"
4108 msgstr ""
4109 "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s.\n"
4110 "Ralat ketika menghantar kata laluan: %s"
4111
4112 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4116 "Error sending username: %s"
4117 msgstr ""
4118 "Tidak dapat menyambung ke pelayan POP %s.\n"
4119 "Ralat ketika menghantar nama pengguna: %s"
4120
4121 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
4122 #, c-format
4123 msgid "No such folder `%s'."
4124 msgstr "Folder tersebut tidak ada `%s'"
4125
4126 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4127 msgid "Sendmail"
4128 msgstr "Hantar mel"
4129
4130 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4131 msgid ""
4132 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4133 "system."
4134 msgstr ""
4135 "Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam "
4136 "sistem setempat."
4137
4138 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4139 msgid "Could not parse recipient list"
4140 msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima"
4141
4142 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4143 #, c-format
4144 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4145 msgstr ""
4146 "Tidak dapat mewujudkan saluran untuk hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
4147
4148 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4149 #, c-format
4150 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4151 msgstr "Tidak dapat memisahkan hantar mel: %s: mel tidak dihantar"
4152
4153 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
4154 #, c-format
4155 msgid "Could not send message: %s"
4156 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s"
4157
4158 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4159 #, c-format
4160 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4161 msgstr "hantar mel keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar."
4162
4163 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4164 #, c-format
4165 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4166 msgstr "Tidak dapat melaksanakan %s: mel tidak dihantar."
4167
4168 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4169 #, c-format
4170 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4171 msgstr "hantar mel keluar dengan status %d: mel tidak dihantar."
4172
4173 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4174 msgid "sendmail"
4175 msgstr "hantarkan mel"
4176
4177 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4178 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4179 msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel"
4180
4181 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4182 msgid "SMTP"
4183 msgstr "SMTP"
4184
4185 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4186 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4187 msgstr ""
4188 "Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan "
4189 "menggunakan SMTP."
4190
4191 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
4192 msgid "Syntax error, command unrecognized"
4193 msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam"
4194
4195 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4196 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4197 msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen"
4198
4199 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4200 msgid "Command not implemented"
4201 msgstr "Arahan tidak dilaksanakan"
4202
4203 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4204 msgid "Command parameter not implemented"
4205 msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan"
4206
4207 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4208 msgid "System status, or system help reply"
4209 msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem"
4210
4211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4212 msgid "Help message"
4213 msgstr "Mesej bantuan"
4214
4215 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4216 msgid "Service ready"
4217 msgstr "Khidmat boleh digunakan"
4218
4219 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4220 msgid "Service closing transmission channel"
4221 msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran"
4222
4223 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4224 msgid "Service not available, closing transmission channel"
4225 msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran"
4226
4227 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4228 msgid "Requested mail action okay, completed"
4229 msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap"
4230
4231 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4232 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4233 msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke <laluan halaan>"
4234
4235 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4236 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4237 msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
4238
4239 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4240 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4241 msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada"
4242
4243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4244 msgid "Requested action aborted: error in processing"
4245 msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses"
4246
4247 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4248 msgid "User not local; please try <forward-path>"
4249 msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba <laluan halaan>"
4250
4251 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4252 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4253 msgstr ""
4254 "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi"
4255
4256 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4257 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4258 msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan"
4259
4260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4261 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4262 msgstr ""
4263 "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan"
4264
4265 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4266 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4267 msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan <CRLF>.<CRLF>"
4268
4269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4270 msgid "Transaction failed"
4271 msgstr "Urus niaga gagal"
4272
4273 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
4274 msgid "A password transition is needed"
4275 msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan"
4276
4277 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4278 msgid "Authentication mechanism is too weak"
4279 msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah"
4280
4281 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4282 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4283 msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta"
4284
4285 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4286 msgid "Temporary authentication failure"
4287 msgstr "Kegagalan pengesahan sementara"
4288
4289 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
4290 msgid "Welcome response error"
4291 msgstr "Ralat maklum balas dibenarkan"
4292
4293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
4294 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
4295 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4296 #, c-format
4297 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4298 msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s"
4299
4300 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
4301 #, c-format
4302 msgid "STARTTLS command failed: %s"
4303 msgstr "Arahan  STATTLS gagal: %s"
4304
4305 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
4306 msgid "STARTTLS command failed"
4307 msgstr "Arahan STARTTLS gagal"
4308
4309 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4310 #, c-format
4311 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4312 msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s "
4313
4314 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
4315 #, c-format
4316 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4317 msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s pada hos %s"
4318
4319 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4323 "%s\n"
4324 "\n"
4325 msgstr ""
4326 "Tidak dapat disahkan ke pelayan SMTP.\n"
4327 "%s\n"
4328 "\n"
4329
4330 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
4331 #, c-format
4332 msgid "SMTP server %s"
4333 msgstr "Pelayan SMTP %s"
4334
4335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
4336 #, c-format
4337 msgid "SMTP mail delivery via %s"
4338 msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s"
4339
4340 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
4341 msgid "Cannot send message: service not connected."
4342 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: servis tak disambung."
4343
4344 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
4345 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4346 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah."
4347
4348 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
4349 msgid "Sending message"
4350 msgstr "Menghantar mesej"
4351
4352 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4353 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4354 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan."
4355
4356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4357 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4358 msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih"
4359
4360 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
4361 msgid "SMTP Greeting"
4362 msgstr "Aluan SMTP"
4363
4364 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
4365 #, c-format
4366 msgid "HELO command failed: %s"
4367 msgstr "Arahan HELO gagal: %s"
4368
4369 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
4370 msgid "HELO command failed"
4371 msgstr "Arahan HELO gagal"
4372
4373 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
4374 msgid "SMTP Authentication"
4375 msgstr "Pengesahan SMTP"
4376
4377 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
4378 msgid "Error creating SASL authentication object."
4379 msgstr "Ralat ketika mewujudkan objek pengesahan SASL."
4380
4381 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4382 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
4383 #, c-format
4384 msgid "AUTH command failed: %s"
4385 msgstr "Arahan AUTH gagal: %s"
4386
4387 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
4388 msgid "AUTH command failed"
4389 msgstr "Arahan AUTH gagal"
4390
4391 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
4392 msgid "Bad authentication response from server.\n"
4393 msgstr "Maklum balas pengesahan rosak daripada pelayan.\n"
4394
4395 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
4396 #, c-format
4397 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4398 msgstr "Arahan MAIL FROM gagal: %s: mel tidak dihantar"
4399
4400 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4401 msgid "MAIL FROM command failed"
4402 msgstr "Arahan MAIL FROM gagal"
4403
4404 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
4405 #, c-format
4406 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4407 msgstr "Arahan RCPT TO gagal: %s: mel tidak dihantar"
4408
4409 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
4410 #, c-format
4411 msgid "RCPT TO <%s> failed"
4412 msgstr "RCPT TO <%s> gagal"
4413
4414 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4415 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4416 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
4417 #, c-format
4418 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4419 msgstr "Arahan DATA gagal: %s: mel tidak dihantar"
4420
4421 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4422 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4423 #.
4424 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4425 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
4426 msgid "DATA command failed"
4427 msgstr "Arahan DATA gagal"
4428
4429 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
4430 #, c-format
4431 msgid "RSET command failed: %s"
4432 msgstr "Arahan RSET gagal: %s"
4433
4434 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4435 msgid "RSET command failed"
4436 msgstr "Arahan RSET gagal"
4437
4438 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4439 #, c-format
4440 msgid "QUIT command failed: %s"
4441 msgstr "Arahan QUIT gagal: %s"
4442
4443 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
4444 msgid "QUIT command failed"
4445 msgstr "Arahan QUIT gagal"
4446
4447 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Category Icon"
4450 msgstr "Kategorinya ialah"
4451
4452 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4456 "name"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Category"
4462 msgstr "_Kategori:"
4463
4464 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Category Properties"
4467 msgstr "Kategorinya ialah"
4468
4469 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Category _Color"
4472 msgstr "Kategorinya ialah"
4473
4474 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Category _Icon"
4477 msgstr "Kategorinya ialah"
4478
4479 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Category _Name"
4482 msgstr "Kategorinya ialah"
4483
4484 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4487 msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:"
4488
4489 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4490 #, fuzzy
4491 msgid "_Available Categories:"
4492 msgstr "_Kategori"
4493
4494 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4495 msgid "_Edit"
4496 msgstr "_Edit"
4497
4498 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4499 #, fuzzy
4500 msgid "categories"
4501 msgstr "Kategori"
4502
4503 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
4504 msgid "Select Contacts from Address Book"
4505 msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
4506
4507 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4508 msgid "*"
4509 msgstr "*"
4510
4511 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4512 msgid "<b>Contacts</b>"
4513 msgstr "<b>Kenalan</b>"
4514
4515 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4516 msgid "<b>Show Contacts</b>"
4517 msgstr "<b>Papar Kenalan</b>"
4518
4519 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4520 msgid "Address _Book:"
4521 msgstr "_Buku Alamat:"
4522
4523 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4524 msgid "_Search:"
4525 msgstr "_Cari:"
4526
4527 #. prepare the dialog
4528 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4529 msgid "Select destination"
4530 msgstr "Pilih destinasi"
4531
4532 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4533 msgid "_Destination"
4534 msgstr "_Destinasi"
4535
4536 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Invalid connection"
4539 msgstr "Tujuan tak sah"
4540
4541 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid response from server"
4544 msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan."
4545
4546 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
4547 msgid "Bad parameter"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Evolution Addressbook file backend"
4553 msgstr "Bahagian belakang fail setempat Buku Alamat Evolution"
4554
4555 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
4558 msgstr "Bahagian belakang fail setempat Kalendar Evolution"
4559
4560 #. dialog display isn't working out
4561 #: src/server.c:101
4562 #, c-format
4563 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
4568 #~ msgstr "Bahagian belakang setempat/LDAP Buku Alamat Evolution"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "uid? expects 1 argument"
4572 #~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan 1 argumen"
4573
4574 #, fuzzy
4575 #~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
4576 #~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
4577
4578 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
4579 #~ msgstr "masa sekarang menjangkakan 0 argumen"
4580
4581 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
4582 #~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan"
4583
4584 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
4585 #~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan 2 argumen"
4586
4587 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
4588 #~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan 1 argumen"
4589
4590 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
4591 #~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
4592
4593 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
4594 #~ msgstr "masa hari berakhir menjangkakan 1 argumen"
4595
4596 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
4597 #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan 2 argumen"
4598
4599 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
4600 #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
4601
4602 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
4603 #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 2 sebagai masa_t"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
4607 #~ msgstr "siap? menjangkakan 0 argumen"
4608
4609 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
4610 #~ msgstr "siap? menjangkakan 0 argumen"
4611
4612 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
4613 #~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan 1 argumen"
4614
4615 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
4616 #~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t"
4617
4618 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
4619 #~ msgstr "dapatkan vtype menjangkakan 0 argumen"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
4623 #~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 2 sebagai rentetan"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
4627 #~ msgstr "Bahagian belakang setempat/LDAP Buku Alamat Evolution"
4628
4629 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
4630 #~ msgstr "Pengimport LDIF Evolution"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
4634 #~ msgstr "Pengimport LDIF Evolution"
4635
4636 #~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
4637 #~ msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)"
4638
4639 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
4640 #~ msgstr "Pengimport VCard Evolution"
4641
4642 #~ msgid "Evolution VCard importer"
4643 #~ msgstr "Pengimport VCard Evolution"
4644
4645 #~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
4646 #~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
4647
4648 #~ msgid "Default Sync Address:"
4649 #~ msgstr "Alamat Segerak Piawai:"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "Could not load addressbook"
4653 #~ msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s"
4654
4655 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
4656 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Alamat rintis"
4657
4658 #~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
4659 #~ msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP"
4660
4661 #~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
4662 #~ msgstr "Gagal disahkan dengan pelayan LDAP"
4663
4664 #~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
4665 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pertanyaan pada Asas DSE"
4666
4667 #~ msgid "The server responded with no supported search bases"
4668 #~ msgstr "Pelayan memberikan maklum balas dengan tiada asas carian sokongan"
4669
4670 #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
4671 #~ msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3"
4672
4673 #~ msgid "Error retrieving schema information"
4674 #~ msgstr "Ralat ketika mendapatkan semula maklumat skema"
4675
4676 #~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "Pelayan tidak memberikan maklum balas dengan maklumat skema yang sah"
4679
4680 #~ msgid "Account Name"
4681 #~ msgstr "Nama Akaun"
4682
4683 #~ msgid "Server Name"
4684 #~ msgstr "Nama Pelayan"
4685
4686 #~ msgid "Other Contacts"
4687 #~ msgstr "Kenalan Lain"
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
4691 #~ "path exists and that you have permission to access it."
4692 #~ msgstr ""
4693 #~ "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Sila semak ada\n"
4694 #~ "laluan atau tidak dan adakah anda diberi kebenaran untuk mencapainya."
4695
4696 #~ msgid ""
4697 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
4698 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
4699 #~ "is unreachable."
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Ini bermakna\n"
4702 #~ "sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan LDAP\n"
4703 #~ "tidak dapat dijangkau."
4704
4705 #~ msgid ""
4706 #~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
4707 #~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
4708 #~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
4709 #~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
4710 #~ msgstr ""
4711 #~ "Versi Evolution ini tidak mempunyai sokongan LDAP\n"
4712 #~ "yang dikompilkan ke dalamnya.  Jika anda ingin menggunakan LDAP dalam "
4713 #~ "Evolution\n"
4714 #~ "anda mestilah kompilkan atur cara dari sumber CVS setelah\n"
4715 #~ "mendapatkan semula OpenLDAP dari pautan di bawah.\n"
4716
4717 #~ msgid ""
4718 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
4719 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
4720 #~ "is unreachable."
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini.  Ini bermakna\n"
4723 #~ "sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan\n"
4724 #~ "tidak dapat dijangkau."
4725
4726 #~ msgid "Unable to open addressbook"
4727 #~ msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat"
4728
4729 #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4730 #~ msgstr "Mencapai Pelayan LDAP tanpa nama"
4731
4732 #~ msgid "Name begins with"
4733 #~ msgstr "Nama bermula dengan"
4734
4735 #~ msgid "Email begins with"
4736 #~ msgstr "E-mel bermula dengan"
4737
4738 #~ msgid "Any field contains"
4739 #~ msgstr "Sebarang medan mengandungi"
4740
4741 #~ msgid "Advanced..."
4742 #~ msgstr "Lanjutan..."
4743
4744 #~ msgid ""
4745 #~ "More cards matched this query than either the server is \n"
4746 #~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
4747 #~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
4748 #~ "the directory server preferences for this addressbook."
4749 #~ msgstr ""
4750 #~ "Lebih banyak kad sepadan dengan pertanyaan ini, maka sama ada pelayan "
4751 #~ "ini \n"
4752 #~ "dikonfigurasikan untuk dikembalikan atau Evolution dikonfigurasikan untuk "
4753 #~ "dipaparkan.\n"
4754 #~ "Sila jadikan carian anda lebih khusus atau tingkatkan had hasil dalam\n"
4755 #~ "keutamaan pelayan direktori bagi buku alamat ini."
4756
4757 #~ msgid ""
4758 #~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
4759 #~ "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
4760 #~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
4761 #~ "preferences for this addressbook."
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "Masa untuk melaksanakan pertanyaan ini melebihi had pelayan atau had\n"
4764 #~ "yang anda konfigurasikan untuk buku alamat ini.  Sila jadikan carian "
4765 #~ "anda\n"
4766 #~ "lebih khusus atau tingkatkan had masa dalam keutamaan pelayan\n"
4767 #~ "direktori bagi buku alamat ini."
4768
4769 #~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
4770 #~ msgstr ""
4771 #~ "Bahagian belakang buku alamat ini tidak dapat menghuraikan pertanyaan ini."
4772
4773 #~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
4774 #~ msgstr "Bahagian belakang buku alamat ini enggan membuat pertanyaan ini."
4775
4776 #~ msgid "This query did not complete successfully."
4777 #~ msgstr "Pertanyaan ini tidak dapat disiapkan dengan jayanya."
4778
4779 #~ msgid "Any Category"
4780 #~ msgstr "Sebarang Kategori"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
4784 #~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar"
4785
4786 #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
4787 #~ msgstr "Buat konfigurasi capaian ke pelayan direktori LDAP di sini"
4788
4789 #~ msgid "Contacts"
4790 #~ msgstr "Kenalan"
4791
4792 #~ msgid "Directory Servers"
4793 #~ msgstr "Pelayan Direktori"
4794
4795 #~ msgid "Evolution Addressbook"
4796 #~ msgstr "Buku Alamat Evolution"
4797
4798 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
4799 #~ msgstr "Kawalan Konfigurasi LDAP Buku Alamat Evolution"
4800
4801 #~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
4802 #~ msgstr "Pop-up alamat Buku Alamat Evolution"
4803
4804 #~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
4805 #~ msgstr "Pemandang alamat Buku Alamat Evolution"
4806
4807 #~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
4808 #~ msgstr "Pemandang kad Buku Alamat Evolution"
4809
4810 #~ msgid "Evolution Addressbook component"
4811 #~ msgstr "Komponen Buku Alamat Evolution"
4812
4813 #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
4814 #~ msgstr "Pemandang folder Buku Alamat Evolution"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
4818 #~ msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution"
4819
4820 #~ msgid "\n"
4821 #~ msgstr "\n"
4822
4823 #~ msgid "  S_how Supported Bases "
4824 #~ msgstr "  T_unjukkan Asas Sokongan"
4825
4826 #~ msgid "1:00"
4827 #~ msgstr "1:00"
4828
4829 #~ msgid "2:30"
4830 #~ msgstr "2:30"
4831
4832 #~ msgid "3268"
4833 #~ msgstr "3268"
4834
4835 #~ msgid "389"
4836 #~ msgstr "389"
4837
4838 #~ msgid "5:00"
4839 #~ msgstr "5:00"
4840
4841 #~ msgid "636"
4842 #~ msgstr "636"
4843
4844 #~ msgid "Add LDAP Server"
4845 #~ msgstr "Tambahkan Pelayan LDAP"
4846
4847 #~ msgid "Addressbook Sources"
4848 #~ msgstr "Sumber Buku Alamat"
4849
4850 #~ msgid "Always"
4851 #~ msgstr "Sentiasa"
4852
4853 #~ msgid "Anonymously"
4854 #~ msgstr "Tanpa nama"
4855
4856 #~ msgid ""
4857 #~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
4858 #~ "are now ready to access this directory.\n"
4859 #~ "\n"
4860 #~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
4861 #~ "here."
4862 #~ msgstr ""
4863 #~ "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n"
4864 #~ "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n"
4865 #~ "\n"
4866 #~ "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di "
4867 #~ "sini."
4868
4869 #~ msgid "Connecting"
4870 #~ msgstr "Disambungkan"
4871
4872 #~ msgid "Distinguished _name:"
4873 #~ msgstr "Nama_ berbeza:"
4874
4875 #~ msgid "Edit LDAP Server"
4876 #~ msgstr "Edit Pelayan LDAP"
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~ msgid "Email address:"
4880 #~ msgstr "Alamat _e-mel:"
4881
4882 #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
4883 #~ msgstr ""
4884 #~ "Evolution akan mengggunakan DN ini untuk mengesahkan anda dengan pelayan"
4885
4886 #~ msgid ""
4887 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "Evolution akan menggunakan alamat e-mel ini untuk mengesahkan anda dengan "
4890 #~ "pelayan"
4891
4892 #~ msgid "Finished"
4893 #~ msgstr "Selesai"
4894
4895 #~ msgid "General"
4896 #~ msgstr "Am"
4897
4898 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
4899 #~ msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP"
4900
4901 #~ msgid "Never"
4902 #~ msgstr "Tidak Pernah"
4903
4904 #~ msgid ""
4905 #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
4906 #~ "(Secure Sockets Layer)\n"
4907 #~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
4908 #~ "cryptographically protect\n"
4909 #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
4910 #~ "these protocols."
4911 #~ msgstr ""
4912 #~ "Sekarang, anda mestilah menetapkan bagaimana anda ingin disambungkan ke "
4913 #~ "pelayan LDAP. Protokol SSL (Lapisan Soket Terjamin)\n"
4914 #~ "dan TLS (Keselamatan Lapisan Pengangkutan) digunakan oleh beberapa "
4915 #~ "pelayan untuk melindungi sambungan anda\n"
4916 #~ "secara kriptografi. Tanya pentadbir sistem anda sama ada pelayan LDAP "
4917 #~ "anda menggunakan protokol ini atau tidak."
4918
4919 #~ msgid "One"
4920 #~ msgstr "Satu"
4921
4922 #~ msgid "S_earch scope: "
4923 #~ msgstr "Skop C_arian: "
4924
4925 #~ msgid "Searching"
4926 #~ msgstr "Sedang mencari"
4927
4928 #~ msgid "Selected:"
4929 #~ msgstr "Dipilih:"
4930
4931 #~ msgid ""
4932 #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
4933 #~ "server if\n"
4934 #~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
4935 #~ msgstr ""
4936 #~ "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan disambungkan ke pelayan "
4937 #~ "LDAP anda jika\n"
4938 #~ "pelayan LDAP anda menyokong SSL atau TLS."
4939
4940 #~ msgid ""
4941 #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
4942 #~ "if you are in a \n"
4943 #~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
4944 #~ "a firewall\n"
4945 #~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
4946 #~ "connection is already\n"
4947 #~ "secure."
4948 #~ msgstr ""
4949 #~ "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan cuba menggunakan SSL/TLS "
4950 #~ "jika anda berada dalam \n"
4951 #~ "persekitaran yang tidak selamat. Contohnya, jika anda dan pelayan LDAP "
4952 #~ "anda berada di belakang dinding api\n"
4953 #~ "di tempat kerja, maka Evolution tidak perlu menggunakan SSL/TLS kerana "
4954 #~ "sambungan anda sudah\n"
4955 #~ "selamat."
4956
4957 #~ msgid ""
4958 #~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
4959 #~ "or TLS.  This \n"
4960 #~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
4961 #~ "vulnerable to security\n"
4962 #~ "exploits. "
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ "Memilih opsyen ini bermakna pelayan anda tidak menyokong sama ada SSL "
4965 #~ "atau TLS.  Ini \n"
4966 #~ "bermakna sambungan anda tidak akan selamat, dan anda akan mudah terdedah "
4967 #~ "kepada eksploitasi\n"
4968 #~ "keselamatan. "
4969
4970 #~ msgid ""
4971 #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
4972 #~ "for LDAP\n"
4973 #~ "searches, and for creating and editing contacts. "
4974 #~ msgstr ""
4975 #~ "Memilih opsyen ini membolehkan anda mengubah seting piawai Evolution bagi "
4976 #~ "carian\n"
4977 #~ "LDAP, dan bagi mewujudkan dan mengedit kenalan. "
4978
4979 #~ msgid ""
4980 #~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
4981 #~ "LDAP server."
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam "
4984 #~ "membuat konfigurasi pelayan LDAP."
4985
4986 #~ msgid "Step 1: Server Information"
4987 #~ msgstr "Langkah 1: Maklumat Pelayan"
4988
4989 #~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
4990 #~ msgstr "Langkah 2: Sambungkan ke Pelayan"
4991
4992 #~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
4993 #~ msgstr "Langkah 3: Mencari dalam Direktori"
4994
4995 #~ msgid "Step 4: Display Name"
4996 #~ msgstr "Langkah 4: Paparkan Nama"
4997
4998 #~ msgid "Sub"
4999 #~ msgstr "Sub"
5000
5001 #~ msgid "Supported Search Bases"
5002 #~ msgstr "Asas Carian Sokongan"
5003
5004 #~ msgid ""
5005 #~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
5006 #~ "your log in\n"
5007 #~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
5008 #~ "this information."
5009 #~ msgstr ""
5010 #~ "Langkah pertama dalam membuat konfigurasi pelayan LDAP adalah memberikan "
5011 #~ "namanya, dan maklumat log masuk\n"
5012 #~ "anda. Sila tanya pentadbir sistem anda jika anda tidak pasti tentang "
5013 #~ "maklumat ini."
5014
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "The options on this page control how many entries should be included in "
5017 #~ "your\n"
5018 #~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
5019 #~ "administrator if you\n"
5020 #~ "need to change these options."
5021 #~ msgstr ""
5022 #~ "Opsyen dalam halaman ini mengawal berapa banyak entri yang perlu "
5023 #~ "dimasukkan dalam carian\n"
5024 #~ "anda, dan berapa lama carian perlu dilakukan. Tanya pentadbir sistem anda "
5025 #~ "sama ada anda\n"
5026 #~ "perlu mengubah opsyen ini atau tidak."
5027
5028 #~ msgid ""
5029 #~ "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
5030 #~ "searches will \n"
5031 #~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
5032 #~ "directory tree."
5033 #~ msgstr ""
5034 #~ "Asas carian ialah nama berbeza (NB)  bagi entri di mana carian anda "
5035 #~ "akan \n"
5036 #~ "bermula. Jika anda membiarkannya kosong, carian akan bermula pada akar "
5037 #~ "pepohon direktori."
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid ""
5041 #~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
5042 #~ "down the \n"
5043 #~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
5044 #~ "your search base.\n"
5045 #~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
5046 #~ "your base.\n"
5047 #~ msgstr ""
5048 #~ "Skop carian menetapkan sejauh mana anda mahukan carian anda meliputi \n"
5049 #~ "pepohon direktori. Skop carian bagi \"sub\" akan merangkumi semua entri "
5050 #~ "di bawah asas carian anda.\n"
5051 #~ "Skop carian bagi \"satu\" akan hanya merangkumi entri satu tahap di bawah "
5052 #~ "asas anda.\n"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "This assistant will help you to access online directory services\n"
5057 #~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
5058 #~ "\n"
5059 #~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
5060 #~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding "
5061 #~ "this information."
5062 #~ msgstr ""
5063 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n"
5064 #~ "dengan menggunakan pelayan LDAP (Protokol Capai Direktori Ringan). \n"
5065 #~ "\n"
5066 #~ "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas\n"
5067 #~ "tentang pelayan. Sila hubungi pentadbir sistem anda jika anda \n"
5068 #~ "memerlukan bantuan untuk mendapatkan maklumat ini."
5069
5070 #~ msgid ""
5071 #~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
5072 #~ "com\"."
5073 #~ msgstr ""
5074 #~ "Ini nama penuh pelayan ldap anda. Contohnya, \"ldap.syarikatsaya.com\"."
5075
5076 #~ msgid ""
5077 #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
5078 #~ "be \n"
5079 #~ "too large will slow down your addressbook."
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "Ini bilangan maksimum entri untuk dimuat turun. Mengesetkan bilangan ini "
5082 #~ "sehingga \n"
5083 #~ "terlalu besar akan melambatkan buku alamat anda."
5084
5085 #~ msgid ""
5086 #~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
5087 #~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
5088 #~ "server."
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "Ini kaedah yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengesahkan anda.  "
5091 #~ "Ambil perhatian bahawa mengesetkannya kepada \"Alamat E-mel\" memerlukan "
5092 #~ "capaian tanpa nama kepada pelayan ldap anda."
5093
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
5096 #~ "folder list.\n"
5097 #~ "It is for display purposes only. "
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution "
5100 #~ "anda.\n"
5101 #~ "Ia untuk tujuan paparan sahaja. "
5102
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
5105 #~ "to. A \n"
5106 #~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
5107 #~ "what port you should specify."
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "Ini port dalam pelayan LDAP yang cuba disambungkan ke Evolution. Satu \n"
5110 #~ "senarai port piawai telah diberikan. Tanya pentadbir sistem anda\n"
5111 #~ "apakah port yang patut anda tetapkan."
5112
5113 #~ msgid "This option controls how long a search will be run."
5114 #~ msgstr "Opsyen ini mengawal berapa lama carian akan dijalankan."
5115
5116 #~ msgid "U_se SSL/TLS:"
5117 #~ msgstr "G_unakan SSL/TLS:"
5118
5119 #~ msgid "Using distinguished name (DN)"
5120 #~ msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)"
5121
5122 #~ msgid "Using email address"
5123 #~ msgstr "Menggunakan alamat e-mel"
5124
5125 #~ msgid "Whenever Possible"
5126 #~ msgstr "Pada bila-bila masa yang mungkin"
5127
5128 #~ msgid "_Display name:"
5129 #~ msgstr "_Paparkan nama:"
5130
5131 #~ msgid "_Download limit:"
5132 #~ msgstr "_Had muat turun:"
5133
5134 #~ msgid "_Log in method:"
5135 #~ msgstr "_Kaedah log masuk:"
5136
5137 #~ msgid "_Port number:"
5138 #~ msgstr "_Nombor port:"
5139
5140 #~ msgid "_Search base:"
5141 #~ msgstr "_Asas carian:"
5142
5143 #~ msgid "_Server name:"
5144 #~ msgstr "_Nama pelayan:"
5145
5146 #~ msgid "_Timeout (minutes):"
5147 #~ msgstr "_Tamat masa (minit):"
5148
5149 #~ msgid "cards"
5150 #~ msgstr "kad"
5151
5152 #~ msgid "connecting-tab"
5153 #~ msgstr "tab sambung"
5154
5155 #~ msgid "general-tab"
5156 #~ msgstr "tab am"
5157
5158 #~ msgid "searching-tab"
5159 #~ msgstr "tab cari"
5160
5161 #~ msgid "Remove All"
5162 #~ msgstr "Keluarkan Semua"
5163
5164 #~ msgid "Remove"
5165 #~ msgstr "Keluarkan"
5166
5167 #~ msgid "View Contact List"
5168 #~ msgstr "Lihat Senarai Kenalan"
5169
5170 #~ msgid "View Contact Info"
5171 #~ msgstr "Lihat Maklumat Kenalan"
5172
5173 #~ msgid "Send HTML Mail?"
5174 #~ msgstr "Hantar Mel HTML?"
5175
5176 #~ msgid "Add to Contacts"
5177 #~ msgstr "Tambahkan Kenalan"
5178
5179 #~ msgid "Unnamed Contact"
5180 #~ msgstr "Kenalan Tanpa Nama"
5181
5182 #~ msgid "Source"
5183 #~ msgstr "Sumber"
5184
5185 #~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
5186 #~ msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat"
5187
5188 #~ msgid "Find contact in"
5189 #~ msgstr "Cari kenalan dalam"
5190
5191 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
5192 #~ msgstr "Antara muka pemilihan nama Buku Alamat Evolution"
5193
5194 #~ msgid "Find"
5195 #~ msgstr "Cari"
5196
5197 #~ msgid "Select Names"
5198 #~ msgstr "Pilih Nama"
5199
5200 #~ msgid "Selected Contacts:"
5201 #~ msgstr "Kenalan yang Dipilih:"
5202
5203 #~ msgid "Show Contacts"
5204 #~ msgstr "Tunjukkan Kenalan"
5205
5206 #~ msgid ""
5207 #~ "Type a name into the entry, or\n"
5208 #~ "select one from the list below:"
5209 #~ msgstr ""
5210 #~ "Taipkan nama ke dalam entri, atau\n"
5211 #~ "pilih satu nama daripada senarai di bawah:"
5212
5213 #~ msgid "_Folder:"
5214 #~ msgstr "_Folder:"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid " B_usiness:"
5218 #~ msgstr "Perniagaan"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "A_ddress..."
5222 #~ msgstr "Ala_mat..."
5223
5224 #~ msgid "A_ssistant's name:"
5225 #~ msgstr "N_ama pembantu:"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "Blog address:"
5229 #~ msgstr "Alamat _e-mel:"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "Business fa_x:"
5233 #~ msgstr "Faks Perniagaan"
5234
5235 #~ msgid "Collaboration"
5236 #~ msgstr "Kerjasama"
5237
5238 #~ msgid "Contact Editor"
5239 #~ msgstr "Editor Kenalan"
5240
5241 #~ msgid "D_epartment:"
5242 #~ msgstr "J_abatan:"
5243
5244 #~ msgid "Details"
5245 #~ msgstr "Perincian"
5246
5247 #~ msgid "F_ree/Busy URL:"
5248 #~ msgstr "U_RL Bebas/Sibuk:"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "File a_s:"
5252 #~ msgstr "Failkan S_ebagai:"
5253
5254 #~ msgid "Full _Name..."
5255 #~ msgstr "Nama _Penuh..."
5256
5257 #~ msgid ""
5258 #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
5259 #~ "Internet, enter the address\n"
5260 #~ "of that information here."
5261 #~ msgstr ""
5262 #~ "Jika orang ini menyiarkan maklumat bebas/sibuk atau maklumat kalendar "
5263 #~ "lain dalam Internet, masukkan alamat\n"
5264 #~ "bagi maklumat tersebut di sini."
5265
5266 #~ msgid "New phone type"
5267 #~ msgstr "Telefon jenis baru"
5268
5269 #~ msgid "No_tes:"
5270 #~ msgstr "No_ta:"
5271
5272 #~ msgid "Organi_zation:"
5273 #~ msgstr "Organi_sasi:"
5274
5275 #~ msgid "P_rofession:"
5276 #~ msgstr "P_rofesion:"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Primary _email:"
5280 #~ msgstr "E-mel Utama"
5281
5282 #~ msgid "S_pouse:"
5283 #~ msgstr "P_asangan:"
5284
5285 #~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
5286 #~ msgstr "Ingin menerima _mel HTML"
5287
5288 #~ msgid "_Add"
5289 #~ msgstr "_Tambah"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "_Business:"
5293 #~ msgstr "Perniagaan"
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "_Categories..."
5297 #~ msgstr "Ka_tegori..."
5298
5299 #~ msgid "_Delete"
5300 #~ msgstr "_Hapus"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "_Home:"
5304 #~ msgstr "Rumah"
5305
5306 #~ msgid "_Job title:"
5307 #~ msgstr "_Gelaran jawatan:"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "_Manager's name:"
5311 #~ msgstr "_Nama Pengurus:"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "_Mobile:"
5315 #~ msgstr "Telefon Bimbit"
5316
5317 #~ msgid "_Nickname:"
5318 #~ msgstr "_Nama Ringkas:"
5319
5320 #~ msgid "_Office:"
5321 #~ msgstr "_Pejabat:"
5322
5323 #~ msgid "_Public Calendar URL:"
5324 #~ msgstr "_URL Kalendar Awam:"
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "_This is the mailing address"
5328 #~ msgstr "Ini _alamat mel"
5329
5330 #~ msgid "_Web page address:"
5331 #~ msgstr "_Alamat laman web:"
5332
5333 #~ msgid "Address"
5334 #~ msgstr "Alamat"
5335
5336 #~ msgid "Editable"
5337 #~ msgstr "Boleh Edit"
5338
5339 #~ msgid "United States"
5340 #~ msgstr "Amerika Syarikat"
5341
5342 #~ msgid "Afghanistan"
5343 #~ msgstr "Afghanistan"
5344
5345 #~ msgid "Albania"
5346 #~ msgstr "Albania"
5347
5348 #~ msgid "Algeria"
5349 #~ msgstr "Algeria"
5350
5351 #~ msgid "American Samoa"
5352 #~ msgstr "Samoa Amerika"
5353
5354 #~ msgid "Andorra"
5355 #~ msgstr "Andorra"
5356
5357 #~ msgid "Angola"
5358 #~ msgstr "Angola"
5359
5360 #~ msgid "Anguilla"
5361 #~ msgstr "Anguilla"
5362
5363 #~ msgid "Antarctica"
5364 #~ msgstr "Antartika"
5365
5366 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
5367 #~ msgstr "Antigua Dan Barbuda"
5368
5369 #~ msgid "Argentina"
5370 #~ msgstr "Argentina"
5371
5372 #~ msgid "Armenia"
5373 #~ msgstr "Armenia"
5374
5375 #~ msgid "Aruba"
5376 #~ msgstr "Aruba"
5377
5378 #~ msgid "Australia"
5379 #~ msgstr "Australia"
5380
5381 #~ msgid "Austria"
5382 #~ msgstr "Austria"
5383
5384 #~ msgid "Azerbaijan"
5385 #~ msgstr "Azerbaijan"
5386
5387 #~ msgid "Bahamas"
5388 #~ msgstr "Bahamas"
5389
5390 #~ msgid "Bahrain"
5391 #~ msgstr "Bahrain"
5392
5393 #~ msgid "Bangladesh"
5394 #~ msgstr "Bangladesh"
5395
5396 #~ msgid "Barbados"
5397 #~ msgstr "Barbados"
5398
5399 #~ msgid "Belarus"
5400 #~ msgstr "Belarus"
5401
5402 #~ msgid "Belgium"
5403 #~ msgstr "Belgium"
5404
5405 #~ msgid "Belize"
5406 #~ msgstr "Belize"
5407
5408 #~ msgid "Benin"
5409 #~ msgstr "Benin"
5410
5411 #~ msgid "Bermuda"
5412 #~ msgstr "Bermuda"
5413
5414 #~ msgid "Bhutan"
5415 #~ msgstr "Bhutan"
5416
5417 #~ msgid "Bolivia"
5418 #~ msgstr "Bolivia"
5419
5420 #~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
5421 #~ msgstr "Bosnia Herzegowina"
5422
5423 #~ msgid "Botswana"
5424 #~ msgstr "Botswana"
5425
5426 #~ msgid "Bouvet Island"
5427 #~ msgstr "Pulau Bouvet"
5428
5429 #~ msgid "Brazil"
5430 #~ msgstr "Brazil"
5431
5432 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
5433 #~ msgstr "Wilayah Lautan India British"
5434
5435 #~ msgid "Brunei Darussalam"
5436 #~ msgstr "Brunei Darussalam"
5437
5438 #~ msgid "Bulgaria"
5439 #~ msgstr "Bulgaria"
5440
5441 #~ msgid "Burkina Faso"
5442 #~ msgstr "Burkina Faso"
5443
5444 #~ msgid "Burundi"
5445 #~ msgstr "Burundi"
5446
5447 #~ msgid "Cambodia"
5448 #~ msgstr "Kemboja"
5449
5450 #~ msgid "Cameroon"
5451 #~ msgstr "Cameroon"
5452
5453 #~ msgid "Canada"
5454 #~ msgstr "Kanada"
5455
5456 #~ msgid "Cape Verde"
5457 #~ msgstr "Cape Verde"
5458
5459 #~ msgid "Cayman Islands"
5460 #~ msgstr "Kepulauan Cayman"
5461
5462 #~ msgid "Central African Republic"
5463 #~ msgstr "Republik Afrika Tengah"
5464
5465 #~ msgid "Chad"
5466 #~ msgstr "Chad"
5467
5468 #~ msgid "Chile"
5469 #~ msgstr "Chile"
5470
5471 #~ msgid "China"
5472 #~ msgstr "China"
5473
5474 #~ msgid "Christmas Island"
5475 #~ msgstr "Pulau Christmas"
5476
5477 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5478 #~ msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
5479
5480 #~ msgid "Colombia"
5481 #~ msgstr "Colombia"
5482
5483 #~ msgid "Comoros"
5484 #~ msgstr "Comoros"
5485
5486 #~ msgid "Congo"
5487 #~ msgstr "Congo"
5488
5489 #~ msgid "Cook Islands"
5490 #~ msgstr "Kepulauan Cook"
5491
5492 #~ msgid "Costa Rica"
5493 #~ msgstr "Costa Rica"
5494
5495 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
5496 #~ msgstr "Cote d'Ivoire"
5497
5498 #~ msgid "Croatia"
5499 #~ msgstr "Croatia"
5500
5501 #~ msgid "Cuba"
5502 #~ msgstr "Cuba"
5503
5504 #~ msgid "Cyprus"
5505 #~ msgstr "Cyprus"
5506
5507 #~ msgid "Czech Republic"
5508 #~ msgstr "Republik Czech"
5509
5510 #~ msgid "Denmark"
5511 #~ msgstr "Denmark"
5512
5513 #~ msgid "Djibouti"
5514 #~ msgstr "Djibouti"
5515
5516 #~ msgid "Dominica"
5517 #~ msgstr "Dominica"
5518
5519 #~ msgid "Dominican Republic"
5520 #~ msgstr "Republik Dominican"
5521
5522 #~ msgid "East Timor"
5523 #~ msgstr "Timur Timor"
5524
5525 #~ msgid "Ecuador"
5526 #~ msgstr "Ecuador"
5527
5528 #~ msgid "Egypt"
5529 #~ msgstr "Mesir"
5530
5531 #~ msgid "El Salvador"
5532 #~ msgstr "El Salvador"
5533
5534 #~ msgid "Equatorial Guinea"
5535 #~ msgstr "Equatorial Guinea"
5536
5537 #~ msgid "Eritrea"
5538 #~ msgstr "Eritrea"
5539
5540 #~ msgid "Estonia"
5541 #~ msgstr "Estonia"
5542
5543 #~ msgid "Ethiopia"
5544 #~ msgstr "Ethiopia"
5545
5546 #~ msgid "Falkland Islands"
5547 #~ msgstr "Kepulauan Falkland"
5548
5549 #~ msgid "Faroe Islands"
5550 #~ msgstr "Kepulauan Faroe"
5551
5552 #~ msgid "Fiji"
5553 #~ msgstr "Fiji"
5554
5555 #~ msgid "Finland"
5556 #~ msgstr "Finland"
5557
5558 #~ msgid "France"
5559 #~ msgstr "Perancis"
5560
5561 #~ msgid "French Guiana"
5562 #~ msgstr "French Guiana"
5563
5564 #~ msgid "French Polynesia"
5565 #~ msgstr "French Polynesia"
5566
5567 #~ msgid "French Southern Territories"
5568 #~ msgstr "Wilayah Selatan Perancis"
5569
5570 #~ msgid "Gabon"
5571 #~ msgstr "Gabon"
5572
5573 #~ msgid "Gambia"
5574 #~ msgstr "Gambia"
5575
5576 #~ msgid "Georgia"
5577 #~ msgstr "Georgia"
5578
5579 #~ msgid "Germany"
5580 #~ msgstr "Jerman"
5581
5582 #~ msgid "Ghana"
5583 #~ msgstr "Ghana"
5584
5585 #~ msgid "Gibraltar"
5586 #~ msgstr "Gibraltar"
5587
5588 #~ msgid "Greece"
5589 #~ msgstr "Greece"
5590
5591 #~ msgid "Greenland"
5592 #~ msgstr "Greenland"
5593
5594 #~ msgid "Grenada"
5595 #~ msgstr "Grenada"
5596
5597 #~ msgid "Guadeloupe"
5598 #~ msgstr "Guadeloupe"
5599
5600 #~ msgid "Guam"
5601 #~ msgstr "Guam"
5602
5603 #~ msgid "Guatemala"
5604 #~ msgstr "Guatemala"
5605
5606 #~ msgid "Guinea"
5607 #~ msgstr "Guinea"
5608
5609 #~ msgid "Guinea-bissau"
5610 #~ msgstr "Guinea-bissau"
5611
5612 #~ msgid "Guyana"
5613 #~ msgstr "Guyana"
5614
5615 #~ msgid "Haiti"
5616 #~ msgstr "Haiti"
5617
5618 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
5619 #~ msgstr "Kepulauan Heard Dan McDonald"
5620
5621 #~ msgid "Holy See"
5622 #~ msgstr "Holy See"
5623
5624 #~ msgid "Honduras"
5625 #~ msgstr "Honduras"
5626
5627 #~ msgid "Hong Kong"
5628 #~ msgstr "Hong Kong"
5629
5630 #~ msgid "Hungary"
5631 #~ msgstr "Hungary"
5632
5633 #~ msgid "Iceland"
5634 #~ msgstr "Iceland"
5635
5636 #~ msgid "India"
5637 #~ msgstr "India"
5638
5639 #~ msgid "Indonesia"
5640 #~ msgstr "Indonesia"
5641
5642 #~ msgid "Ireland"
5643 #~ msgstr "Ireland"
5644
5645 #~ msgid "Israel"
5646 #~ msgstr "Israel"
5647
5648 #~ msgid "Italy"
5649 #~ msgstr "Itali"
5650
5651 #~ msgid "Jamaica"
5652 #~ msgstr "Jamaica"
5653
5654 #~ msgid "Japan"
5655 #~ msgstr "Jepun"
5656
5657 #~ msgid "Jordan"
5658 #~ msgstr "Jordan"
5659
5660 #~ msgid "Kazakhstan"
5661 #~ msgstr "Kazakhstan"
5662
5663 #~ msgid "Kenya"
5664 #~ msgstr "Kenya"
5665
5666 #~ msgid "Kiribati"
5667 #~ msgstr "Kiribati"
5668
5669 #~ msgid "Korea, Republic Of"
5670 #~ msgstr "Republik Korea"
5671
5672 #~ msgid "Kuwait"
5673 #~ msgstr "Kuwait"
5674
5675 #~ msgid "Kyrgyzstan"
5676 #~ msgstr "Kyrgyzstan"
5677
5678 #~ msgid "Laos"
5679 #~ msgstr "Laos"
5680
5681 #~ msgid "Latvia"
5682 #~ msgstr "Latvia"
5683
5684 #~ msgid "Lebanon"
5685 #~ msgstr "Lubnan"
5686
5687 #~ msgid "Lesotho"
5688 #~ msgstr "Lesotho"
5689
5690 #~ msgid "Liberia"
5691 #~ msgstr "Liberia"
5692
5693 #~ msgid "Liechtenstein"
5694 #~ msgstr "Liechtenstein"
5695
5696 #~ msgid "Lithuania"
5697 #~ msgstr "Lithuania"
5698
5699 #~ msgid "Luxembourg"
5700 #~ msgstr "Luxembourg"
5701
5702 #~ msgid "Macau"
5703 #~ msgstr "Macau"
5704
5705 #~ msgid "Macedonia"
5706 #~ msgstr "Macedonia"
5707
5708 #~ msgid "Madagascar"
5709 #~ msgstr "Madagascar"
5710
5711 #~ msgid "Malawi"
5712 #~ msgstr "Malawi"
5713
5714 #~ msgid "Malaysia"
5715 #~ msgstr "Malaysia"
5716
5717 #~ msgid "Maldives"
5718 #~ msgstr "Maldives"
5719
5720 #~ msgid "Mali"
5721 #~ msgstr "Mali"
5722
5723 #~ msgid "Malta"
5724 #~ msgstr "Malta"
5725
5726 #~ msgid "Marshall Islands"
5727 #~ msgstr "Kepulauan Marshall"
5728
5729 #~ msgid "Martinique"
5730 #~ msgstr "Martinique"
5731
5732 #~ msgid "Mauritania"
5733 #~ msgstr "Mauritania"
5734
5735 #~ msgid "Mauritius"
5736 #~ msgstr "Mauritius"
5737
5738 #~ msgid "Mayotte"
5739 #~ msgstr "Mayotte"
5740
5741 #~ msgid "Mexico"
5742 #~ msgstr "Mexico"
5743
5744 #~ msgid "Micronesia"
5745 #~ msgstr "Micronesia"
5746
5747 #~ msgid "Moldova, Republic Of"
5748 #~ msgstr "Republik Moldova"
5749
5750 #~ msgid "Monaco"
5751 #~ msgstr "Monaco"
5752
5753 #~ msgid "Mongolia"
5754 #~ msgstr "Mongolia"
5755
5756 #~ msgid "Montserrat"
5757 #~ msgstr "Montserrat"
5758
5759 #~ msgid "Morocco"
5760 #~ msgstr "Morocco"
5761
5762 #~ msgid "Mozambique"
5763 #~ msgstr "Mozambique"
5764
5765 #~ msgid "Myanmar"
5766 #~ msgstr "Myanmar"
5767
5768 #~ msgid "Namibia"
5769 #~ msgstr "Namibia"
5770
5771 #~ msgid "Nauru"
5772 #~ msgstr "Nauru"
5773
5774 #~ msgid "Nepal"
5775 #~ msgstr "Nepal"
5776
5777 #~ msgid "Netherlands"
5778 #~ msgstr "Netherlands"
5779
5780 #~ msgid "Netherlands Antilles"
5781 #~ msgstr "Netherlands Antilles"
5782
5783 #~ msgid "New Caledonia"
5784 #~ msgstr "New Caledonia"
5785
5786 #~ msgid "New Zealand"
5787 #~ msgstr "New Zealand"
5788
5789 #~ msgid "Nicaragua"
5790 #~ msgstr "Nicaragua"
5791
5792 #~ msgid "Niger"
5793 #~ msgstr "Niger"
5794
5795 #~ msgid "Nigeria"
5796 #~ msgstr "Nigeria"
5797
5798 #~ msgid "Niue"
5799 #~ msgstr "Niue"
5800
5801 #~ msgid "Norfolk Island"
5802 #~ msgstr "Pulau Norfolk"
5803
5804 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
5805 #~ msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
5806
5807 #~ msgid "Norway"
5808 #~ msgstr "Norway"
5809
5810 #~ msgid "Oman"
5811 #~ msgstr "Oman"
5812
5813 #~ msgid "Pakistan"
5814 #~ msgstr "Pakistan"
5815
5816 #~ msgid "Palau"
5817 #~ msgstr "Palau"
5818
5819 #~ msgid "Palestinian Territory"
5820 #~ msgstr "Wilayah Palestin"
5821
5822 #~ msgid "Panama"
5823 #~ msgstr "Panama"
5824
5825 #~ msgid "Papua New Guinea"
5826 #~ msgstr "Papua New Guinea"
5827
5828 #~ msgid "Paraguay"
5829 #~ msgstr "Paraguay"
5830
5831 #~ msgid "Peru"
5832 #~ msgstr "Peru"
5833
5834 #~ msgid "Philippines"
5835 #~ msgstr "Filipina"
5836
5837 #~ msgid "Pitcairn"
5838 #~ msgstr "Pitcairn"
5839
5840 #~ msgid "Poland"
5841 #~ msgstr "Poland"
5842
5843 #~ msgid "Portugal"
5844 #~ msgstr "Portugal"
5845
5846 #~ msgid "Puerto Rico"
5847 #~ msgstr "Puerto Rico"
5848
5849 #~ msgid "Qatar"
5850 #~ msgstr "Qatar"
5851
5852 #~ msgid "Reunion"
5853 #~ msgstr "Reunion"
5854
5855 #~ msgid "Romania"
5856 #~ msgstr "Romania"
5857
5858 #~ msgid "Russian Federation"
5859 #~ msgstr "Persekutuan Rusia"
5860
5861 #~ msgid "Rwanda"
5862 #~ msgstr "Rwanda"
5863
5864 #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
5865 #~ msgstr "Saint Kitts Dan Nevis"
5866
5867 #~ msgid "Saint Lucia"
5868 #~ msgstr "Saint Lucia"
5869
5870 #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
5871 #~ msgstr "Saint Vincent Dan Grena-dines"
5872
5873 #~ msgid "Samoa"
5874 #~ msgstr "Samoa"
5875
5876 #~ msgid "San Marino"
5877 #~ msgstr "San Marino"
5878
5879 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
5880 #~ msgstr "Sao Tome Dan Principe"
5881
5882 #~ msgid "Saudi Arabia"
5883 #~ msgstr "Arab Saudi"
5884
5885 #~ msgid "Senegal"
5886 #~ msgstr "Senegal"
5887
5888 #~ msgid "Seychelles"
5889 #~ msgstr "Seychelles"
5890
5891 #~ msgid "Sierra Leone"
5892 #~ msgstr "Sierra Leone"
5893
5894 #~ msgid "Singapore"
5895 #~ msgstr "Singapura"
5896
5897 #~ msgid "Slovakia"
5898 #~ msgstr "Slovakia"
5899
5900 #~ msgid "Slovenia"
5901 #~ msgstr "Slovenia"
5902
5903 #~ msgid "Solomon Islands"
5904 #~ msgstr "Kepulauan Solomon"
5905
5906 #~ msgid "Somalia"
5907 #~ msgstr "Somalia"
5908
5909 #~ msgid "South Africa"
5910 #~ msgstr "Afrika Selatan"
5911
5912 #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
5913 #~ msgstr "Kepulauan Georgia Selatan Dan Sandwich Selatan"
5914
5915 #~ msgid "Spain"
5916 #~ msgstr "Sepanyol"
5917
5918 #~ msgid "Sri Lanka"
5919 #~ msgstr "Sri Lanka"
5920
5921 #~ msgid "St. Helena"
5922 #~ msgstr "St. Helena"
5923
5924 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
5925 #~ msgstr "St. Pierre Dan Miquelon"
5926
5927 #~ msgid "Sudan"
5928 #~ msgstr "Sudan"
5929
5930 #~ msgid "Suriname"
5931 #~ msgstr "Suriname"
5932
5933 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
5934 #~ msgstr "Kepulauan Svalbard Dan Jan Mayen"
5935
5936 #~ msgid "Swaziland"
5937 #~ msgstr "Swaziland"
5938
5939 #~ msgid "Sweden"
5940 #~ msgstr "Sweden"
5941
5942 #~ msgid "Switzerland"
5943 #~ msgstr "Switzerland"
5944
5945 #~ msgid "Taiwan"
5946 #~ msgstr "Taiwan"
5947
5948 #~ msgid "Tajikistan"
5949 #~ msgstr "Tajikistan"
5950
5951 #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
5952 #~ msgstr "Republik Bersatu Tanzania"
5953
5954 #~ msgid "Thailand"
5955 #~ msgstr "Thailand"
5956
5957 #~ msgid "Togo"
5958 #~ msgstr "Togo"
5959
5960 #~ msgid "Tokelau"
5961 #~ msgstr "Tokelau"
5962
5963 #~ msgid "Tonga"
5964 #~ msgstr "Tonga"
5965
5966 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
5967 #~ msgstr "Trinidad Dan Tobago"
5968
5969 #~ msgid "Tunisia"
5970 #~ msgstr "Tunisia"
5971
5972 #~ msgid "Turkey"
5973 #~ msgstr "Turki"
5974
5975 #~ msgid "Turkmenistan"
5976 #~ msgstr "Turkmenistan"
5977
5978 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
5979 #~ msgstr "Kepulauan Turks Dan Caicos"
5980
5981 #~ msgid "Tuvalu"
5982 #~ msgstr "Tuvalu"
5983
5984 #~ msgid "Uganda"
5985 #~ msgstr "Uganda"
5986
5987 #~ msgid "Ukraine"
5988 #~ msgstr "Ukraine"
5989
5990 #~ msgid "United Arab Emirates"
5991 #~ msgstr "Emiriyah Arab Bersatu"
5992
5993 #~ msgid "United Kingdom"
5994 #~ msgstr "United Kingdom"
5995
5996 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
5997 #~ msgstr "Pulau Kecil yang Jauh dari Amerika Syarikat"
5998
5999 #~ msgid "Uruguay"
6000 #~ msgstr "Uruguay"
6001
6002 #~ msgid "Uzbekistan"
6003 #~ msgstr "Uzbekistan"
6004
6005 #~ msgid "Vanuatu"
6006 #~ msgstr "Vanuatu"
6007
6008 #~ msgid "Venezuela"
6009 #~ msgstr "Venezuela"
6010
6011 #~ msgid "Viet Nam"
6012 #~ msgstr "Vietnam"
6013
6014 #~ msgid "Virgin Islands, British"
6015 #~ msgstr "Kepulauan Virgin, British"
6016
6017 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
6018 #~ msgstr "Kepulauan Virgin, Amerika Syarikat"
6019
6020 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
6021 #~ msgstr "Kepulauan Wallis Dan Futuna"
6022
6023 #~ msgid "Western Sahara"
6024 #~ msgstr "Sahara Barat"
6025
6026 #~ msgid "Yemen"
6027 #~ msgstr "Yemen"
6028
6029 #~ msgid "Yugoslavia"
6030 #~ msgstr "Yugoslavia"
6031
6032 #~ msgid "Zambia"
6033 #~ msgstr "Zambia"
6034
6035 #~ msgid "Zimbabwe"
6036 #~ msgstr "Zimbabwe"
6037
6038 #~ msgid "Book"
6039 #~ msgstr "Buku"
6040
6041 #~ msgid "Contact"
6042 #~ msgstr "Kenalan"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgid "Is New Contact"
6046 #~ msgstr "Kenalan Baru"
6047
6048 #~ msgid "Writable Fields"
6049 #~ msgstr "Medan Boleh Tulis"
6050
6051 #~ msgid "Changed"
6052 #~ msgstr "Diubah"
6053
6054 #~ msgid "Save Contact as VCard"
6055 #~ msgstr "Simpan Kenalan sebagai VCard"
6056
6057 #~ msgid ""
6058 #~ "Are you sure you want\n"
6059 #~ "to delete these contacts?"
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "Adakah anda pasti ingin\n"
6062 #~ "menghapuskan kenalan ini?"
6063
6064 #~ msgid ""
6065 #~ "Are you sure you want\n"
6066 #~ "to delete this contact?"
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "Adakah anda pasti ingin\n"
6069 #~ "menghapuskan kenalan ini?"
6070
6071 #~ msgid "Business"
6072 #~ msgstr "Perniagaan"
6073
6074 #~ msgid "Home"
6075 #~ msgstr "Rumah"
6076
6077 #~ msgid "Other"
6078 #~ msgstr "Lain"
6079
6080 #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
6081 #~ msgstr "Tidak dapat mencari widget bagi medan: `%s'"
6082
6083 #~ msgid "Contact Quick-Add"
6084 #~ msgstr "Tambah Cepat Kenalan"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~ msgid "_Edit Full"
6088 #~ msgstr "Edit Penuh "
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~ msgid "_Full Name:"
6092 #~ msgstr "_Nama penuh:"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~ msgid "E-_mail:"
6096 #~ msgstr "E-mel"
6097
6098 #~ msgid "Address _2:"
6099 #~ msgstr "Alamat _2:"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~ msgid "Ci_ty:"
6103 #~ msgstr "_Bandar:"
6104
6105 #~ msgid "Countr_y:"
6106 #~ msgstr "Negar_a:"
6107
6108 #~ msgid "Full Address"
6109 #~ msgstr "Alamat Penuh"
6110
6111 #~ msgid "_Address:"
6112 #~ msgstr "_Alamat:"
6113
6114 #~ msgid "_PO Box:"
6115 #~ msgstr "_Peti Surat:"
6116
6117 #~ msgid "_State/Province:"
6118 #~ msgstr "_Negeri/Wilayah:"
6119
6120 #~ msgid "_ZIP Code:"
6121 #~ msgstr "_Poskod:"
6122
6123 #~ msgid "Dr."
6124 #~ msgstr "Dr."
6125
6126 #~ msgid "Esq."
6127 #~ msgstr "Esq."
6128
6129 #~ msgid "I"
6130 #~ msgstr "I"
6131
6132 #~ msgid "II"
6133 #~ msgstr "II"
6134
6135 #~ msgid "III"
6136 #~ msgstr "III"
6137
6138 #~ msgid "Jr."
6139 #~ msgstr "Anak"
6140
6141 #~ msgid "Miss"
6142 #~ msgstr "Cik"
6143
6144 #~ msgid "Mr."
6145 #~ msgstr "Encik"
6146
6147 #~ msgid "Mrs."
6148 #~ msgstr "Puan"
6149
6150 #~ msgid "Ms."
6151 #~ msgstr "Puan"
6152
6153 #~ msgid "Sr."
6154 #~ msgstr "Bapa"
6155
6156 #~ msgid "_First:"
6157 #~ msgstr "_Pertama:"
6158
6159 #~ msgid "_Last:"
6160 #~ msgstr "_Akhir:"
6161
6162 #~ msgid "_Middle:"
6163 #~ msgstr "_Tengah:"
6164
6165 #~ msgid "_Suffix:"
6166 #~ msgstr "_Akhiran:"
6167
6168 #~ msgid "_Title:"
6169 #~ msgstr "_Gelaran:"
6170
6171 #~ msgid "Members"
6172 #~ msgstr "Ahli"
6173
6174 #~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
6175 #~ msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~ msgid "_List name:"
6179 #~ msgstr "Senaraikan _nama:"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
6183 #~ msgstr "Taip alamat e-mel atau seret kenalan ke dalam senarai di bawah:"
6184
6185 #~ msgid "contact-list-editor"
6186 #~ msgstr "editor-senarai-kenalan"
6187
6188 #~ msgid "Is New List"
6189 #~ msgstr "Ialah Senarai Baru"
6190
6191 #~ msgid "Contact List Editor"
6192 #~ msgstr "Editor Senarai Kenalan"
6193
6194 #~ msgid "Save List as VCard"
6195 #~ msgstr "Simpan Senarai sebagai VCard"
6196
6197 #~ msgid "Duplicate Contact Detected"
6198 #~ msgstr "Duplikasi Kenalan Dikesan"
6199
6200 #~ msgid "New Contact:"
6201 #~ msgstr "Kenalan Baru:"
6202
6203 #~ msgid "Original Contact:"
6204 #~ msgstr "Kenalan Asal"
6205
6206 #~ msgid ""
6207 #~ "The name or email address of this contact already exists\n"
6208 #~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
6209 #~ msgstr ""
6210 #~ "Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n"
6211 #~ "dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
6212
6213 #~ msgid "Changed Contact:"
6214 #~ msgstr "Kenalan Diubah:"
6215
6216 #~ msgid "Conflicting Contact:"
6217 #~ msgstr "Kenalan Bercanggah:"
6218
6219 #~ msgid ""
6220 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
6221 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
6222 #~ msgstr ""
6223 #~ "E-mel atau nama kenalan ini yang diubah sudah\n"
6224 #~ "ada dalam folder ini.  Adakah anda tetap ingin menambahnya?"
6225
6226 #~ msgid "Advanced Search"
6227 #~ msgstr "Carian Lanjutan"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "No contacts"
6231 #~ msgstr "Tunjukkan Kenalan"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "1 contact"
6235 #~ msgstr "Kenalan"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~ msgid "%d contacts"
6239 #~ msgstr "Kenalan"
6240
6241 #~ msgid "Query"
6242 #~ msgstr "Pertanyaan"
6243
6244 #~ msgid "Error getting book view"
6245 #~ msgstr "Ralat ketika mendapatkan pandangan buku"
6246
6247 #~ msgid "Model"
6248 #~ msgstr "Model"
6249
6250 #~ msgid "Error modifying card"
6251 #~ msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
6252
6253 #~ msgid "Type"
6254 #~ msgstr "Jenis"
6255
6256 #~ msgid "Addressbook"
6257 #~ msgstr "Buku Alamat"
6258
6259 #~ msgid "Save as VCard"
6260 #~ msgstr "Simpan sebagai VCard"
6261
6262 #~ msgid "New Contact..."
6263 #~ msgstr "Kenalan Baru..."
6264
6265 #~ msgid "New Contact List..."
6266 #~ msgstr "Senarai Kenalan Baru..."
6267
6268 #~ msgid "Go to Folder..."
6269 #~ msgstr "Pergi ke Folder..."
6270
6271 #~ msgid "Import..."
6272 #~ msgstr "Import..."
6273
6274 #~ msgid "Search for Contacts..."
6275 #~ msgstr "Carian Kenalan..."
6276
6277 #~ msgid "Addressbook Sources..."
6278 #~ msgstr "Sumber Buku Alamat..."
6279
6280 #~ msgid "Pilot Settings..."
6281 #~ msgstr "Seting Rintis..."
6282
6283 #~ msgid "Forward Contact"
6284 #~ msgstr "Sampaikan kepada Kenalan"
6285
6286 #~ msgid "Send Message to Contact"
6287 #~ msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan"
6288
6289 #~ msgid "Print"
6290 #~ msgstr "Cetak"
6291
6292 #~ msgid "Print Envelope"
6293 #~ msgstr "Cetak Sampul Surat"
6294
6295 #~ msgid "Copy to folder..."
6296 #~ msgstr "Salin ke folder..."
6297
6298 #~ msgid "Move to folder..."
6299 #~ msgstr "Alihkan ke folder..."
6300
6301 #~ msgid "Cut"
6302 #~ msgstr "Potong"
6303
6304 #~ msgid "Copy"
6305 #~ msgstr "Salin"
6306
6307 #~ msgid "Paste"
6308 #~ msgstr "Tampal"
6309
6310 #~ msgid "Delete"
6311 #~ msgstr "Hapus"
6312
6313 #~ msgid "Current View"
6314 #~ msgstr "Pandangan Semasa"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ "The addressbook backend for\n"
6318 #~ "%s\n"
6319 #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
6320 #~ msgstr ""
6321 #~ "Bahagian belakang buku alamat bagi\n"
6322 #~ "%s\n"
6323 #~ "telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
6324 #~ "semula"
6325
6326 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
6327 #~ msgstr "* Klik di sini untuk menambahkan kenalan *"
6328
6329 #~ msgid "Business Address"
6330 #~ msgstr "Alamat Perniagaan"
6331
6332 #~ msgid "Department"
6333 #~ msgstr "Jabatan"
6334
6335 #~ msgid "Email"
6336 #~ msgstr "E-mel"
6337
6338 #~ msgid "Free-busy URL"
6339 #~ msgstr "URL Bebas-sibuk"
6340
6341 #~ msgid "Profession"
6342 #~ msgstr "Profesion"
6343
6344 #~ msgid "Spouse"
6345 #~ msgstr "Pasangan"
6346
6347 #~ msgid "Web Site"
6348 #~ msgstr "Laman Web"
6349
6350 #~ msgid "Width"
6351 #~ msgstr "Lebar"
6352
6353 #~ msgid "Height"
6354 #~ msgstr "Tinggi"
6355
6356 #~ msgid "Has Focus"
6357 #~ msgstr "Mempunyai Fokus"
6358
6359 #~ msgid "Field"
6360 #~ msgstr "Medan"
6361
6362 #~ msgid "Field Name"
6363 #~ msgstr "Nama Medan"
6364
6365 #~ msgid "Text Model"
6366 #~ msgstr "Model Teks"
6367
6368 #~ msgid "Max field name length"
6369 #~ msgstr "Panjang maksimum nama medan"
6370
6371 #~ msgid "Column Width"
6372 #~ msgstr "Lebar Lajur"
6373
6374 #~ msgid ""
6375 #~ "\n"
6376 #~ "\n"
6377 #~ "There are no items to show in this view.\n"
6378 #~ "\n"
6379 #~ "Double-click here to create a new Contact."
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ "\n"
6382 #~ "\n"
6383 #~ "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini.\n"
6384 #~ "\n"
6385 #~ "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru."
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "\n"
6389 #~ "\n"
6390 #~ "There are no items to show in this view."
6391 #~ msgstr ""
6392 #~ "\n"
6393 #~ "\n"
6394 #~ "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini."
6395
6396 #~ msgid "Adapter"
6397 #~ msgstr "Penyesuai"
6398
6399 #~ msgid "Selected"
6400 #~ msgstr "Dipilih"
6401
6402 #~ msgid "Has Cursor"
6403 #~ msgstr "Mempunyai Kursor"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~ msgid "Map It"
6407 #~ msgstr "Mayport"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~ msgid "List Members"
6411 #~ msgstr "Ahli"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "Job Title"
6415 #~ msgstr "_Gelaran jawatan:"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgid "Home page"
6419 #~ msgstr "Faks Rumah"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~ msgid "Blog"
6423 #~ msgstr "Bologna"
6424
6425 #~ msgid "Success"
6426 #~ msgstr "Berjaya"
6427
6428 #~ msgid "Repository offline"
6429 #~ msgstr "Repositori luar talian"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "Contact not found"
6433 #~ msgstr "Kad tidak dijumpai"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "Contact ID already exists"
6437 #~ msgstr "ID Kad telah wujud"
6438
6439 #~ msgid "Authentication Failed"
6440 #~ msgstr "Pengesahan Gagal"
6441
6442 #~ msgid "Authentication Required"
6443 #~ msgstr "Pengesahan Diperlukan"
6444
6445 #~ msgid "TLS not Available"
6446 #~ msgstr "TLS tidak Ada"
6447
6448 #~ msgid "Addressbook does not exist"
6449 #~ msgstr "Buku Alamat tidak wujud"
6450
6451 #~ msgid "Other error"
6452 #~ msgstr "Ralat lain"
6453
6454 #~ msgid "Do you want to save changes?"
6455 #~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?"
6456
6457 #~ msgid "_Discard"
6458 #~ msgstr "_Buang"
6459
6460 #~ msgid "Error adding list"
6461 #~ msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Error adding contact"
6465 #~ msgstr "Ralat ketika menambahkan kad"
6466
6467 #~ msgid "Error modifying list"
6468 #~ msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~ msgid "Error modifying contact"
6472 #~ msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad"
6473
6474 #~ msgid "Error removing list"
6475 #~ msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "Error removing contact"
6479 #~ msgstr "Ralat ketika mengeluarkan kad"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~ msgid ""
6483 #~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
6484 #~ "Do you really want to display all of these contacts?"
6485 #~ msgstr ""
6486 #~ "Membuka %d kad akan turut membuka %d tetingkap baru.\n"
6487 #~ "Adakah anda benar-benar ingin memaparkan semua kad ini?"
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ "%s already exists\n"
6491 #~ "Do you want to overwrite it?"
6492 #~ msgstr ""
6493 #~ "%s telah wujud\n"
6494 #~ "Adakah anda ingin menulis gantinya?"
6495
6496 #~ msgid "Overwrite"
6497 #~ msgstr "Tulis ganti"
6498
6499 #~ msgid "Error saving %s: %s"
6500 #~ msgstr "Ralat ketika menyimpan %s: %s"
6501
6502 #~ msgid "card.vcf"
6503 #~ msgstr "card.vcf"
6504
6505 #~ msgid "list"
6506 #~ msgstr "senarai"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid "Move contact to"
6510 #~ msgstr "Alihkan kad ke"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~ msgid "Copy contact to"
6514 #~ msgstr "Salin kad ke"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~ msgid "Move contacts to"
6518 #~ msgstr "Alihkan kad ke"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~ msgid "Copy contacts to"
6522 #~ msgstr "Salin kad ke"
6523
6524 #~ msgid "Multiple VCards"
6525 #~ msgstr "VCard Berganda"
6526
6527 #~ msgid "VCard for %s"
6528 #~ msgstr "VCard bagi %s"
6529
6530 #~ msgid "(none)"
6531 #~ msgstr "(tiada)"
6532
6533 #~ msgid "Primary Email"
6534 #~ msgstr "E-mel Utama"
6535
6536 #~ msgid "Select an Action"
6537 #~ msgstr "Pilih Tindakan"
6538
6539 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
6540 #~ msgstr "Wujudkan kenalan baru \"%s\""
6541
6542 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
6543 #~ msgstr "Tambahkan alamat pada kenalan sedia ada \"%s\""
6544
6545 #~ msgid "Querying Addressbook..."
6546 #~ msgstr "Pertanyaan Buku Alamat..."
6547
6548 #~ msgid "Edit Contact Info"
6549 #~ msgstr "Edit Maklumat Kenalan"
6550
6551 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
6552 #~ msgstr "Cantumkan Alamat E-mel"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "and %d other contacts."
6556 #~ msgstr "dan %d kad lain."
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "and one other contact."
6560 #~ msgstr "dan satu kad lain."
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "Show Full VCard"
6564 #~ msgstr "Tunjukkan Pengepala _Penuh"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "Show Compact VCard"
6568 #~ msgstr "Simpan Kenalan sebagai VCard"
6569
6570 #~ msgid "Save in addressbook"
6571 #~ msgstr "Simpan dalam buku alamat"
6572
6573 #~ msgid "Card View"
6574 #~ msgstr "Pandangan Kad"
6575
6576 #~ msgid "GTK Tree View"
6577 #~ msgstr "Pandangan Ppepohon GTK"
6578
6579 #~ msgid "Print envelope"
6580 #~ msgstr "Cetak sampul surat"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Print contacts"
6584 #~ msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Print contact"
6588 #~ msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
6589
6590 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
6591 #~ msgstr "10 poin Tahoma"
6592
6593 #~ msgid "8 pt. Tahoma"
6594 #~ msgstr "8 poin Tahoma"
6595
6596 #~ msgid "Blank forms at end:"
6597 #~ msgstr "Borang kosong di hujung:"
6598
6599 #~ msgid "Body"
6600 #~ msgstr "Badan"
6601
6602 #~ msgid "Bottom:"
6603 #~ msgstr "Bawah:"
6604
6605 #~ msgid "Dimensions:"
6606 #~ msgstr "Dimensi:"
6607
6608 #~ msgid "F_ont..."
6609 #~ msgstr "F_on..."
6610
6611 #~ msgid "Fonts"
6612 #~ msgstr "Fon"
6613
6614 #~ msgid "Footer:"
6615 #~ msgstr "Kekaki:"
6616
6617 #~ msgid "Format"
6618 #~ msgstr "Format"
6619
6620 #~ msgid "Header"
6621 #~ msgstr "Pengepala"
6622
6623 #~ msgid "Header/Footer"
6624 #~ msgstr "Pengepala/Kekaki"
6625
6626 #~ msgid "Headings"
6627 #~ msgstr "Tajuk"
6628
6629 #~ msgid "Headings for each letter"
6630 #~ msgstr "Tajuk setiap surat"
6631
6632 #~ msgid "Height:"
6633 #~ msgstr "Tinggi:"
6634
6635 #~ msgid "Immediately follow each other"
6636 #~ msgstr "Betul-betul mengikuti satu sama lain"
6637
6638 #~ msgid "Include:"
6639 #~ msgstr "Termasuk:"
6640
6641 #~ msgid "Landscape"
6642 #~ msgstr "Landskap"
6643
6644 #~ msgid "Left:"
6645 #~ msgstr "Kiri:"
6646
6647 #~ msgid "Letter tabs on side"
6648 #~ msgstr "Tab huruf di sebelah"
6649
6650 #~ msgid "Margins"
6651 #~ msgstr "Jidar"
6652
6653 #~ msgid "Number of columns:"
6654 #~ msgstr "Bilangan lajur:"
6655
6656 #~ msgid "Orientation"
6657 #~ msgstr "Orientasi"
6658
6659 #~ msgid "Page"
6660 #~ msgstr "Halaman"
6661
6662 #~ msgid "Page Setup:"
6663 #~ msgstr "Persediaan Halaman:"
6664
6665 #~ msgid "Paper"
6666 #~ msgstr "Kertas"
6667
6668 #~ msgid "Paper source:"
6669 #~ msgstr "Sumber kertas:"
6670
6671 #~ msgid "Portrait"
6672 #~ msgstr "Menegak"
6673
6674 #~ msgid "Preview:"
6675 #~ msgstr "Pralihat:"
6676
6677 #~ msgid "Print using gray shading"
6678 #~ msgstr "Cetak menggunakan pelorekan kelabu"
6679
6680 #~ msgid "Reverse on even pages"
6681 #~ msgstr "Songsangkan pada halaman yang sama"
6682
6683 #~ msgid "Right:"
6684 #~ msgstr "Kanan:"
6685
6686 #~ msgid "Sections:"
6687 #~ msgstr "Keratan:"
6688
6689 #~ msgid "Shading"
6690 #~ msgstr "Pelorekan"
6691
6692 #~ msgid "Size:"
6693 #~ msgstr "Saiz:"
6694
6695 #~ msgid "Start on a new page"
6696 #~ msgstr "Mulakan halaman baru"
6697
6698 #~ msgid "Style name:"
6699 #~ msgstr "Nama gaya:"
6700
6701 #~ msgid "Top:"
6702 #~ msgstr "Atas:"
6703
6704 #~ msgid "Type:"
6705 #~ msgstr "Jenis:"
6706
6707 #~ msgid "Width:"
6708 #~ msgstr "Lebar:"
6709
6710 #~ msgid "_Font..."
6711 #~ msgstr "_Fon..."
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
6715 #~ msgstr "Editor Senarai Kenalan"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Contact Print Test"
6719 #~ msgstr "Senarai _Kenalan"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Can not open file"
6723 #~ msgstr "Tidak dapat membuka mesej"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Can not load URI"
6727 #~ msgstr "Kad tidak dijumpai"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~ msgid "List local addressbook folders"
6731 #~ msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "[vcard|csv]"
6735 #~ msgstr "kad"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "Impossible internal error."
6739 #~ msgstr "Ralat dalaman"
6740
6741 #~ msgid "Error loading default addressbook."
6742 #~ msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat piawai."
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "Input File"
6746 #~ msgstr "Fail Input"
6747
6748 #~ msgid "No filename provided."
6749 #~ msgstr "Tiada nama fail diberikan. "
6750
6751 #~ msgid "Split Multi-Day Events:"
6752 #~ msgstr "Pisahkan Peristiwa Berbilang Hari:"
6753
6754 #~ msgid "Could not start wombat server"
6755 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan wombat"
6756
6757 #~ msgid "Could not start wombat"
6758 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan wombat"
6759
6760 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
6761 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Kalendar rintis"
6762
6763 #~ msgid "Default Priority:"
6764 #~ msgstr "Keutamaan Piawai:"
6765
6766 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
6767 #~ msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi ToDo rintis"
6768
6769 #~ msgid "Starting:"
6770 #~ msgstr "Bermula:"
6771
6772 #~ msgid "Ending:"
6773 #~ msgstr "Berakhir:"
6774
6775 #~ msgid "Evolution Alarm"
6776 #~ msgstr "Penggera Evolution"
6777
6778 #~ msgid "Alarm on %s"
6779 #~ msgstr "Penggera pada %s"
6780
6781 #~ msgid "C_lose"
6782 #~ msgstr "T_utup"
6783
6784 #~ msgid "Snoo_ze"
6785 #~ msgstr "Tidur sekejap"
6786
6787 #~ msgid "Snooze time (minutes)"
6788 #~ msgstr "Masa tidur sekejap (minit)"
6789
6790 #~ msgid "_Edit appointment"
6791 #~ msgstr "_Edit temu janji"
6792
6793 #~ msgid "No description available."
6794 #~ msgstr "Tidak ada huraian."
6795
6796 #~ msgid "Warning"
6797 #~ msgstr "Amaran"
6798
6799 #~ msgid ""
6800 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
6801 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
6802 #~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
6803 #~ "a normal reminder dialog box instead."
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "Evolution belum menyokong peringatan kalendar dengan\n"
6806 #~ "pemberitahuan e-mel tetapi peringatan ini\n"
6807 #~ "dikonfigurasikan untuk menghantar e-mel. Evolution sebaliknya akan\n"
6808 #~ "memaparkan kotak dialog peringatan yang normal."
6809
6810 #~ msgid ""
6811 #~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
6812 #~ "configured to run the following program:\n"
6813 #~ "\n"
6814 #~ "        %s\n"
6815 #~ "\n"
6816 #~ "Are you sure you want to run this program?"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "Peringatan Kalendar Evolution akan menghasilkan cetusan. Peringatan ini "
6819 #~ "dikonfigurasikan untuk menjalankan atur cara berikut:\n"
6820 #~ "\n"
6821 #~ "        %s\n"
6822 #~ "\n"
6823 #~ "Adakah anda pasti ingin menjalankan atur cara ini?"
6824
6825 #~ msgid "Do not ask me about this program again."
6826 #~ msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang atur cara ini."
6827
6828 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
6829 #~ msgstr "Khidmat pemberitahuan penggera Kalendar Evolution"
6830
6831 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
6832 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo"
6833
6834 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
6835 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan gnome-vfs"
6836
6837 #~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
6838 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan penggera, maklumkan kilang khidmat"
6839
6840 #~ msgid "invalid time"
6841 #~ msgstr "masa tak sah"
6842
6843 #~ msgid "Summary contains"
6844 #~ msgstr "Ringkasan mengandungi"
6845
6846 #~ msgid "Description contains"
6847 #~ msgstr "Huraian mengandungi"
6848
6849 #~ msgid "Comment contains"
6850 #~ msgstr "Ulasan mengandungi"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
6855 #~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
6856 #~ "events."
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua tugas yang ditandakan "
6859 #~ "sebagai siap. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan "
6860 #~ "tugas ini.\n"
6861 #~ "\n"
6862 #~ "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?"
6863
6864 #~ msgid "days"
6865 #~ msgstr "hari"
6866
6867 #~ msgid "%A %d %B %Y"
6868 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
6869
6870 #~ msgid "%a %d %b"
6871 #~ msgstr "%a %d %b"
6872
6873 #~ msgid "%a %d %b %Y"
6874 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
6875
6876 #~ msgid "%d %B %Y"
6877 #~ msgstr "%d %B %Y"
6878
6879 #~ msgid "%d %B"
6880 #~ msgstr "%d %B"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "New Calendar"
6884 #~ msgstr "New Caledonia"
6885
6886 #~ msgid "Personal"
6887 #~ msgstr "Peribadi"
6888
6889 #~ msgid "Work"
6890 #~ msgstr "Kerja"
6891
6892 #~ msgid "Day View"
6893 #~ msgstr "Pandangan Hari"
6894
6895 #~ msgid "Work Week View"
6896 #~ msgstr "Pandangan Minggu Kerja"
6897
6898 #~ msgid "Week View"
6899 #~ msgstr "Pandangan Minggu"
6900
6901 #~ msgid "Month View"
6902 #~ msgstr "Pandangan Bulan"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "List View"
6906 #~ msgstr "Pandangan Biasa"
6907
6908 #~ msgid "Error while opening the calendar"
6909 #~ msgstr "Ralat ketika membuka kalendar"
6910
6911 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
6912 #~ msgstr "Kaedah tidak disokong semasa membuka kalendar"
6913
6914 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
6915 #~ msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar"
6916
6917 #~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
6918 #~ msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam '%s'"
6919
6920 #~ msgid "The URI that the calendar will display"
6921 #~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar"
6922
6923 #~ msgid "The type of view to show"
6924 #~ msgstr "Jenis pandangan yang akan ditunjukkan"
6925
6926 #~ msgid "Audio Alarm Options"
6927 #~ msgstr "Opsyen Penggera Audio"
6928
6929 #~ msgid "Message Alarm Options"
6930 #~ msgstr "Opsyen Penggera Mesej"
6931
6932 #~ msgid "Email Alarm Options"
6933 #~ msgstr "Opsyen Penggera E-mel"
6934
6935 #~ msgid "Program Alarm Options"
6936 #~ msgstr "Opsyen Penggera Atur Cara"
6937
6938 #~ msgid "Unknown Alarm Options"
6939 #~ msgstr "Opsyen Penggera Tak Diketahui"
6940
6941 #~ msgid "Alarm Repeat"
6942 #~ msgstr "Penggera Diulang"
6943
6944 #~ msgid "Message to Display:"
6945 #~ msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:"
6946
6947 #~ msgid "Message to Send"
6948 #~ msgstr "Mesej untuk Dihantar"
6949
6950 #~ msgid "Play sound:"
6951 #~ msgstr "Dengarkan bunyi:"
6952
6953 #~ msgid "Repeat the alarm"
6954 #~ msgstr "Ulang penggera"
6955
6956 #~ msgid "Run program:"
6957 #~ msgstr "Jalankan atur cara:"
6958
6959 #~ msgid "Send To:"
6960 #~ msgstr "Hantar Kepada:"
6961
6962 #~ msgid "With these arguments:"
6963 #~ msgstr "Dengan argumen ini:"
6964
6965 #~ msgid "dialog1"
6966 #~ msgstr "dialog1"
6967
6968 #~ msgid "extra times every"
6969 #~ msgstr "masa tambahan setiap"
6970
6971 #~ msgid "hours"
6972 #~ msgstr "jam"
6973
6974 #~ msgid "minutes"
6975 #~ msgstr "minit"
6976
6977 #~ msgid "Basics"
6978 #~ msgstr "Asas"
6979
6980 #~ msgid "Date/Time:"
6981 #~ msgstr "Tarikh/Masa:"
6982
6983 #~ msgid "Display a message"
6984 #~ msgstr "Paparkan mesej"
6985
6986 #~ msgid "Play a sound"
6987 #~ msgstr "Dengarkan bunyi"
6988
6989 #~ msgid "Reminders"
6990 #~ msgstr "Peringatan"
6991
6992 #~ msgid "Run a program"
6993 #~ msgstr "Jalankan atur cara"
6994
6995 #~ msgid "Send an Email"
6996 #~ msgstr "Hantar E-mel"
6997
6998 #~ msgid "Summary:"
6999 #~ msgstr "Ringkasan:"
7000
7001 #~ msgid "_Options..."
7002 #~ msgstr "_Opsyen..."
7003
7004 #~ msgid "after"
7005 #~ msgstr "selepas"
7006
7007 #~ msgid "before"
7008 #~ msgstr "sebelum"
7009
7010 #~ msgid "day(s)"
7011 #~ msgstr "hari"
7012
7013 #~ msgid "end of appointment"
7014 #~ msgstr "temu janji berakhir"
7015
7016 #~ msgid "hour(s)"
7017 #~ msgstr "jam"
7018
7019 #~ msgid "minute(s)"
7020 #~ msgstr "minit"
7021
7022 #~ msgid "start of appointment"
7023 #~ msgstr "temu janji bermula"
7024
7025 #~ msgid "05 minutes"
7026 #~ msgstr "05 minit"
7027
7028 #~ msgid "10 minutes"
7029 #~ msgstr "10 minit"
7030
7031 #~ msgid "15 minutes"
7032 #~ msgstr "15 minit"
7033
7034 #~ msgid "30 minutes"
7035 #~ msgstr "30 minit"
7036
7037 #~ msgid "60 minutes"
7038 #~ msgstr "60 minit"
7039
7040 #~ msgid "Alerts"
7041 #~ msgstr "Berjaga-jaga"
7042
7043 #~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
7044 #~ msgstr "Seting Kalendar dan Tugas"
7045
7046 #~ msgid "Color for overdue tasks"
7047 #~ msgstr "Warna bagi tugas terlewat"
7048
7049 #~ msgid "Color for tasks due today"
7050 #~ msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini"
7051
7052 #~ msgid "Day _ends:"
7053 #~ msgstr "Hari _berakhir:"
7054
7055 #~ msgid "Days"
7056 #~ msgstr "Hari"
7057
7058 #~ msgid "Friday"
7059 #~ msgstr "Jumaat"
7060
7061 #~ msgid "Hours"
7062 #~ msgstr "Jam"
7063
7064 #~ msgid "Minutes"
7065 #~ msgstr "Minit"
7066
7067 #~ msgid "Monday"
7068 #~ msgstr "Isnin"
7069
7070 #~ msgid "S_un"
7071 #~ msgstr "A_had"
7072
7073 #~ msgid "Saturday"
7074 #~ msgstr "Sabtu"
7075
7076 #~ msgid "Sh_ow a reminder"
7077 #~ msgstr "Tun_jukkan peringatan"
7078
7079 #~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
7080 #~ msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh"
7081
7082 #~ msgid "Sunday"
7083 #~ msgstr "Ahad"
7084
7085 #~ msgid "T_asks due today:"
7086 #~ msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:"
7087
7088 #~ msgid "T_hu"
7089 #~ msgstr "K_hamis"
7090
7091 #~ msgid "Task List"
7092 #~ msgstr "Senarai Tugas"
7093
7094 #~ msgid "Thursday"
7095 #~ msgstr "Khamis"
7096
7097 #~ msgid "Time"
7098 #~ msgstr "Masa"
7099
7100 #~ msgid "Time _zone:"
7101 #~ msgstr "Zon _masa:"
7102
7103 #~ msgid "Tuesday"
7104 #~ msgstr "Selasa"
7105
7106 #~ msgid "W_eek starts:"
7107 #~ msgstr "M_inggu bermula:"
7108
7109 #~ msgid "Wednesday"
7110 #~ msgstr "Rabu"
7111
7112 #~ msgid "Work Week"
7113 #~ msgstr "Minggu Bekerja"
7114
7115 #~ msgid "Work days:"
7116 #~ msgstr "Hari bekerja"
7117
7118 #~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
7119 #~ msgstr "_12 jam (PAGI/PETANG)"
7120
7121 #~ msgid "_24 hour"
7122 #~ msgstr "_24 jam"
7123
7124 #~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
7125 #~ msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item"
7126
7127 #~ msgid "_Compress weekends in month view"
7128 #~ msgstr "_Mampatkan hujung minggu dalam pandangan bulan"
7129
7130 #~ msgid "_Day begins:"
7131 #~ msgstr "_Hari bermula:"
7132
7133 #~ msgid "_Display"
7134 #~ msgstr "_Paparkan"
7135
7136 #~ msgid "_Fri"
7137 #~ msgstr "_Jumaat"
7138
7139 #~ msgid "_General"
7140 #~ msgstr "_Am"
7141
7142 #~ msgid "_Hide completed tasks after"
7143 #~ msgstr "_Sembunyikan tugas yang siap selepas"
7144
7145 #~ msgid "_Mon"
7146 #~ msgstr "_Isnin"
7147
7148 #~ msgid "_Overdue tasks:"
7149 #~ msgstr "_Tugas terlewat:"
7150
7151 #~ msgid "_Sat"
7152 #~ msgstr "_Sabtu"
7153
7154 #~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
7155 #~ msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan"
7156
7157 #~ msgid "_Time divisions:"
7158 #~ msgstr "_Pembahagian masa:"
7159
7160 #~ msgid "_Tue"
7161 #~ msgstr "_Selasa"
7162
7163 #~ msgid "_Wed"
7164 #~ msgstr "_Rabu"
7165
7166 #~ msgid "before every appointment"
7167 #~ msgstr "sebelum setiap temu janji"
7168
7169 #~ msgid ""
7170 #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
7171 #~ "cancellation notice?"
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "Peristiwa yang sedang dihapuskan ialah mesyuarat, adakah anda ingin "
7174 #~ "menghantar notis pembatalan?"
7175
7176 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
7177 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan mesyuarat ini?"
7178
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
7181 #~ "notice?"
7182 #~ msgstr ""
7183 #~ "Tugas yang sedang dihapuskan diumpukkan, adakah anda ingin menghantar "
7184 #~ "notis pembatalan?"
7185
7186 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
7187 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan tugas ini?"
7188
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
7191 #~ "cancellation notice?"
7192 #~ msgstr ""
7193 #~ "Entri jurnal yang sedang dihapuskan disiarkan, adakah anda ingin "
7194 #~ "menghantar notis pembatalan?"
7195
7196 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
7197 #~ msgstr ""
7198 #~ "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan entri jurnal ini?"
7199
7200 #~ msgid "This event has been deleted."
7201 #~ msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan."
7202
7203 #~ msgid "This task has been deleted."
7204 #~ msgstr "Tugas ini telah dihapuskan."
7205
7206 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
7207 #~ msgstr "Entri jurnal ini telah dihapuskan"
7208
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup "
7213 #~ "editor?"
7214
7215 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
7216 #~ msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup editor?"
7217
7218 #~ msgid "This event has been changed."
7219 #~ msgstr "Peristiwa ini telah diubah."
7220
7221 #~ msgid "This task has been changed."
7222 #~ msgstr "Tugas ini telah diubah."
7223
7224 #~ msgid "This journal entry has been changed."
7225 #~ msgstr "Entri jurnal ini telah diubah."
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "%s  Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas "
7231 #~ "kini editor?"
7232
7233 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
7234 #~ msgstr "%s  Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini editor?"
7235
7236 #~ msgid "Validation error: %s"
7237 #~ msgstr "Ralat pengesahan: %s"
7238
7239 #~ msgid " to "
7240 #~ msgstr " kepada "
7241
7242 #~ msgid " (Completed "
7243 #~ msgstr "(Siap "
7244
7245 #~ msgid "Completed "
7246 #~ msgstr "Siap "
7247
7248 #~ msgid " (Due "
7249 #~ msgstr " (Genap Tempoh "
7250
7251 #~ msgid "Due "
7252 #~ msgstr "Genap Tempoh"
7253
7254 #~ msgid "Could not update object"
7255 #~ msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek"
7256
7257 #~ msgid "Edit Appointment"
7258 #~ msgstr "Edit Temu Janji"
7259
7260 #~ msgid "Appointment - %s"
7261 #~ msgstr "Temu janji - %s"
7262
7263 #~ msgid "Task - %s"
7264 #~ msgstr "Tugas - %s"
7265
7266 #~ msgid "Journal entry - %s"
7267 #~ msgstr "Entri jurnal - %s"
7268
7269 #~ msgid "No summary"
7270 #~ msgstr "Tiada ringkasan"
7271
7272 #~ msgid "Save as..."
7273 #~ msgstr "Simpan sebagai..."
7274
7275 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
7276 #~ msgstr ""
7277 #~ "Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini "
7278 #~ "dilakukan"
7279
7280 #~ msgid "Unable to obtain current version!"
7281 #~ msgstr "Tidak dapat memperoleh versi semasa!"
7282
7283 #~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
7284 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji `%s'?"
7285
7286 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
7287 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji tak berjudul ini?"
7288
7289 #~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
7290 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas `%s'?"
7291
7292 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
7293 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas tak berjudul ini?"
7294
7295 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
7296 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal `%s'?"
7297
7298 #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
7299 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal tak berjudul ini?"
7300
7301 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
7302 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d temu janji?"
7303
7304 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
7305 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d tugas?"
7306
7307 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
7308 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d entri jurnal?"
7309
7310 #~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
7311 #~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7312
7313 #~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
7314 #~ msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7315
7316 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
7317 #~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7318
7319 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
7320 #~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7321
7322 #~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
7323 #~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
7324
7325 #~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
7326 #~ msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
7327
7328 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
7329 #~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
7330
7331 #~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
7332 #~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
7336 #~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
7340 #~ msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
7344 #~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
7348 #~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba"
7349
7350 #~ msgid "Addressbook..."
7351 #~ msgstr "Buku Alamat..."
7352
7353 #~ msgid "Delegate To:"
7354 #~ msgstr "Ditugaskan Kepada:"
7355
7356 #~ msgid "Enter Delegate"
7357 #~ msgstr "Masukkan Ditugaskan"
7358
7359 #~ msgid "Appointment"
7360 #~ msgstr "Temu janji"
7361
7362 #~ msgid "Reminder"
7363 #~ msgstr "Peringatan"
7364
7365 #~ msgid "Recurrence"
7366 #~ msgstr "Perulangan"
7367
7368 #~ msgid "Scheduling"
7369 #~ msgstr "Penjadualan"
7370
7371 #~ msgid "Meeting"
7372 #~ msgstr "Mesyuarat"
7373
7374 #~ msgid "Start date is wrong"
7375 #~ msgstr "Tarikh mula adalah salah"
7376
7377 #~ msgid "End date is wrong"
7378 #~ msgstr "Tarikh akhir adalah salah"
7379
7380 #~ msgid "Start time is wrong"
7381 #~ msgstr "Masa mula adalah salah"
7382
7383 #~ msgid "End time is wrong"
7384 #~ msgstr "Masa akhir adalah salah"
7385
7386 #~ msgid "A_ll day event"
7387 #~ msgstr "P_eristiwa sepanjang hari"
7388
7389 #~ msgid "B_usy"
7390 #~ msgstr "S_ibuk"
7391
7392 #~ msgid "Ca_tegories..."
7393 #~ msgstr "Ka_tegori..."
7394
7395 #~ msgid "Classification"
7396 #~ msgstr "Pengelasan"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~ msgid "Co_nfidential"
7400 #~ msgstr "Sulit"
7401
7402 #~ msgid "Date & Time"
7403 #~ msgstr "Tarikh & Masa"
7404
7405 #~ msgid "F_ree"
7406 #~ msgstr "B_ebas"
7407
7408 #~ msgid "L_ocation:"
7409 #~ msgstr "L_okasi:"
7410
7411 #~ msgid "Pri_vate"
7412 #~ msgstr "Per_sendirian"
7413
7414 #~ msgid "Pu_blic"
7415 #~ msgstr "A_wam"
7416
7417 #~ msgid "Show Time As"
7418 #~ msgstr "Tunjukkan Masa Sebagai"
7419
7420 #~ msgid "Su_mmary:"
7421 #~ msgstr "Ri_ngkasan:"
7422
7423 #~ msgid "_End time:"
7424 #~ msgstr "_Masa akhir:"
7425
7426 #~ msgid "_Start time:"
7427 #~ msgstr "_Masa mula:"
7428
7429 #~ msgid "None"
7430 #~ msgstr "Tiada"
7431
7432 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
7433 #~ msgstr "Penyusun yang dipilih tidak lagi mempunyai akaun."
7434
7435 #~ msgid "An organizer is required."
7436 #~ msgstr "Penyusun diperlukan."
7437
7438 #~ msgid "At least one attendee is required."
7439 #~ msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan."
7440
7441 #~ msgid "_Delegate To..."
7442 #~ msgstr "_Ditugaskan Kepada..."
7443
7444 #~ msgid "Attendee"
7445 #~ msgstr "Peserta"
7446
7447 #~ msgid "Click here to add an attendee"
7448 #~ msgstr "Klik di sini untuk menambahkan seorang peserta"
7449
7450 #~ msgid "Common Name"
7451 #~ msgstr "Nama Biasa"
7452
7453 #~ msgid "Delegated From"
7454 #~ msgstr "Ditugaskan Daripada"
7455
7456 #~ msgid "Delegated To"
7457 #~ msgstr "Ditugaskan Kepada"
7458
7459 #~ msgid "Language"
7460 #~ msgstr "Bahasa"
7461
7462 #~ msgid "Member"
7463 #~ msgstr "Ahli"
7464
7465 #~ msgid "RSVP"
7466 #~ msgstr "Sila Jawab"
7467
7468 #~ msgid "Status"
7469 #~ msgstr "Status"
7470
7471 #~ msgid "Organizer:"
7472 #~ msgstr "Penyusun:"
7473
7474 #~ msgid "_Change Organizer"
7475 #~ msgstr "_Ubah Penyusun"
7476
7477 #~ msgid "_Invite Others..."
7478 #~ msgstr "_Jemput Orang Lain..."
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "A group must be selected"
7482 #~ msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan."
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "<b>Calendar options</b>"
7486 #~ msgstr "Maklumat kalendar"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Add New Calendar"
7490 #~ msgstr "New Caledonia"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "Calendar Group"
7494 #~ msgstr "Ralat iCalendar"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~ msgid "Calendar Name"
7498 #~ msgstr "Kalendar"
7499
7500 #~ msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "Anda sedang mengubah suai peristiwa yang berulang, apa yang ingin anda "
7503 #~ "ubah suai?"
7504
7505 #~ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
7506 #~ msgstr ""
7507 #~ "Anda sedang mengubah suai tugas yang berulang, apakah yang ingin anda "
7508 #~ "ubah suai?"
7509
7510 #~ msgid ""
7511 #~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to "
7512 #~ "modify?"
7513 #~ msgstr ""
7514 #~ "Anda sedang mengubah suai entri jurnal yang berulang, apakah yang ingin "
7515 #~ "anda ubah suai?"
7516
7517 #~ msgid "This Instance Only"
7518 #~ msgstr "Contoh Ini Sahaja"
7519
7520 #~ msgid "This and Future Instances"
7521 #~ msgstr "Contoh Ini dan Masa Depan"
7522
7523 #~ msgid "All Instances"
7524 #~ msgstr "Semua Contoh"
7525
7526 #~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh "
7529 #~ "Evolution."
7530
7531 #~ msgid "Recurrence date is invalid"
7532 #~ msgstr "Tarikh perulangan tak sah"
7533
7534 #~ msgid "on"
7535 #~ msgstr "pada"
7536
7537 #~ msgid "first"
7538 #~ msgstr "pertama"
7539
7540 #~ msgid "second"
7541 #~ msgstr "kedua"
7542
7543 #~ msgid "third"
7544 #~ msgstr "ketiga"
7545
7546 #~ msgid "fourth"
7547 #~ msgstr "keempat"
7548
7549 #~ msgid "last"
7550 #~ msgstr "terakhir"
7551
7552 #~ msgid "Other Date"
7553 #~ msgstr "Tarikh Lain"
7554
7555 #~ msgid "day"
7556 #~ msgstr "hari"
7557
7558 #~ msgid "on the"
7559 #~ msgstr "semasa"
7560
7561 #~ msgid "occurrences"
7562 #~ msgstr "kejadian"
7563
7564 #~ msgid "A_dd"
7565 #~ msgstr "T_ambah"
7566
7567 #~ msgid "Every"
7568 #~ msgstr "Setiap"
7569
7570 #~ msgid "Exceptions"
7571 #~ msgstr "Pengecualian"
7572
7573 #~ msgid "Preview"
7574 #~ msgstr "Pralihat"
7575
7576 #~ msgid "Recurrence Rule"
7577 #~ msgstr "Peraturan Perulangan"
7578
7579 #~ msgid "_Custom recurrence"
7580 #~ msgstr "_Perulangan biasa"
7581
7582 #~ msgid "_Modify"
7583 #~ msgstr "_Ubah suai"
7584
7585 #~ msgid "_No recurrence"
7586 #~ msgstr "_Tiada perulangan"
7587
7588 #~ msgid "_Remove"
7589 #~ msgstr "_Keluarkan"
7590
7591 #~ msgid "_Simple recurrence"
7592 #~ msgstr "_Kejadian mudah"
7593
7594 #~ msgid "for"
7595 #~ msgstr "untuk"
7596
7597 #~ msgid "forever"
7598 #~ msgstr "selama-lamanya"
7599
7600 #~ msgid "month(s)"
7601 #~ msgstr "bulan"
7602
7603 #~ msgid "until"
7604 #~ msgstr "sehingga"
7605
7606 #~ msgid "week(s)"
7607 #~ msgstr "minggu"
7608
7609 #~ msgid "year(s)"
7610 #~ msgstr "tahun"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
7615 #~ "\n"
7616 #~ "Do you wish to save your changes?"
7617 #~ msgstr ""
7618 #~ "Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan.\n"
7619 #~ "\n"
7620 #~ "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?"
7621
7622 #~ msgid "_Discard Changes"
7623 #~ msgstr "_Buang Perubahan"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "Save Event"
7627 #~ msgstr "Peristiwa Kalendar"
7628
7629 #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
7630 #~ msgstr "Maklumat mesyuarat telah diwujudkan. Hantar maklumat?"
7631
7632 #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
7633 #~ msgstr ""
7634 #~ "Maklumat mesyuarat telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?"
7635
7636 #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
7637 #~ msgstr "Maklumat umpukan tugas telah diwujudkan. Hantar maklumat?"
7638
7639 #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
7640 #~ msgstr "Maklumat tugas telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?"
7641
7642 #~ msgid "Completed date is wrong"
7643 #~ msgstr "Tarikh siap adalah salah"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "% _Complete"
7647 #~ msgstr "% Siap"
7648
7649 #~ msgid "Completed"
7650 #~ msgstr "Siap"
7651
7652 #~ msgid "In Progress"
7653 #~ msgstr "Sedang Dijalankan"
7654
7655 #~ msgid "Not Started"
7656 #~ msgstr "Tidak Dimulakan"
7657
7658 #~ msgid "Progress"
7659 #~ msgstr "Perkembangan"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~ msgid "_Date Completed:"
7663 #~ msgstr "Tarikh Siap:"
7664
7665 #~ msgid "_Priority:"
7666 #~ msgstr "_Keutamaan:"
7667
7668 #~ msgid "_Status:"
7669 #~ msgstr "_Status:"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "_Web Page:"
7673 #~ msgstr "_Alamat laman web:"
7674
7675 #~ msgid "Basic"
7676 #~ msgstr "Asas"
7677
7678 #~ msgid "Assignment"
7679 #~ msgstr "Umpukan"
7680
7681 #~ msgid "Due date is wrong"
7682 #~ msgstr "Tarikh genap tempoh adalah salah"
7683
7684 #~ msgid "Con_fidential"
7685 #~ msgstr "Su_lit"
7686
7687 #~ msgid "Description:"
7688 #~ msgstr "Huraian:"
7689
7690 #~ msgid "Sta_rt Date:"
7691 #~ msgstr "Tar_ikh Mula:"
7692
7693 #~ msgid "_Due Date:"
7694 #~ msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
7695
7696 #~ msgid "%d days"
7697 #~ msgstr "%d hari"
7698
7699 #~ msgid "1 day"
7700 #~ msgstr "1 hari"
7701
7702 #~ msgid "%d weeks"
7703 #~ msgstr "%d minggu"
7704
7705 #~ msgid "1 week"
7706 #~ msgstr "1 minggu"
7707
7708 #~ msgid "%d hours"
7709 #~ msgstr "%d jam"
7710
7711 #~ msgid "1 hour"
7712 #~ msgstr "1 jam"
7713
7714 #~ msgid "%d minutes"
7715 #~ msgstr "%d minit"
7716
7717 #~ msgid "1 minute"
7718 #~ msgstr "1 minit"
7719
7720 #~ msgid "%d seconds"
7721 #~ msgstr "%d saat"
7722
7723 #~ msgid "1 second"
7724 #~ msgstr "1 saat"
7725
7726 #~ msgid "Send an email"
7727 #~ msgstr "Hantar e-mel"
7728
7729 #~ msgid "Unknown action to be performed"
7730 #~ msgstr "Tindakan yang tak diketahui akan dilakukan"
7731
7732 #~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
7733 #~ msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula"
7734
7735 #~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
7736 #~ msgstr "%s %s selepas temu janji bermula"
7737
7738 #~ msgid "%s at the start of the appointment"
7739 #~ msgstr "%s semasa temu janji bermula"
7740
7741 #~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
7742 #~ msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir"
7743
7744 #~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
7745 #~ msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir"
7746
7747 #~ msgid "%s at the end of the appointment"
7748 #~ msgstr "%s semasa temu janji berakhir"
7749
7750 #~ msgid "%s at %s"
7751 #~ msgstr "%s semasa %s"
7752
7753 #~ msgid "%s for an unknown trigger type"
7754 #~ msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui"
7755
7756 #~ msgid "Public"
7757 #~ msgstr "Awam"
7758
7759 #~ msgid "Private"
7760 #~ msgstr "Persendirian"
7761
7762 #~ msgid "Confidential"
7763 #~ msgstr "Sulit"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~ msgid "Description"
7767 #~ msgstr "Huraian:"
7768
7769 #~ msgid "Start Date"
7770 #~ msgstr "Tarikh Mula"
7771
7772 #~ msgid "Summary"
7773 #~ msgstr "Ringkasan"
7774
7775 #~ msgid "color"
7776 #~ msgstr "warna"
7777
7778 #~ msgid "Free"
7779 #~ msgstr "Bebas"
7780
7781 #~ msgid "Busy"
7782 #~ msgstr "Sibuk"
7783
7784 #~ msgid "N"
7785 #~ msgstr "N"
7786
7787 #~ msgid "S"
7788 #~ msgstr "S"
7789
7790 #~ msgid "E"
7791 #~ msgstr "E"
7792
7793 #~ msgid "W"
7794 #~ msgstr "W"
7795
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
7798 #~ "\n"
7799 #~ "45.436845,125.862501"
7800 #~ msgstr ""
7801 #~ "Kedudukan geografi mestilah dimasukkan dalam format: \n"
7802 #~ "\n"
7803 #~ "45.436845,125.862501"
7804
7805 #~ msgid "Yes"
7806 #~ msgstr "Ya"
7807
7808 #~ msgid "No"
7809 #~ msgstr "Tidak"
7810
7811 #~ msgid "Recurring"
7812 #~ msgstr "Berulang"
7813
7814 #~ msgid "Assigned"
7815 #~ msgstr "Diumpukkan"
7816
7817 #~ msgid "Updating objects"
7818 #~ msgstr "Mengemaskinikan objek"
7819
7820 #~ msgid "Deleting selected objects"
7821 #~ msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih"
7822
7823 #~ msgid "New _Appointment..."
7824 #~ msgstr "Temu janji _Baru..."
7825
7826 #~ msgid "New All Day _Event"
7827 #~ msgstr "_Peristiwa Baru Sepanjang Hari"
7828
7829 #~ msgid "New Meeting"
7830 #~ msgstr "Mesyuarat Baru"
7831
7832 #~ msgid "New Task"
7833 #~ msgstr "Tugas Baru"
7834
7835 #~ msgid "_Print..."
7836 #~ msgstr "_Cetak..."
7837
7838 #~ msgid "_Paste"
7839 #~ msgstr "_Tampal"
7840
7841 #~ msgid "Go to _Today"
7842 #~ msgstr "Pergi ke _Hari Ini"
7843
7844 #~ msgid "_Go to Date..."
7845 #~ msgstr "_Pergi ke Tarikh..."
7846
7847 #~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
7848 #~ msgstr "_Siarkan Maklumat Bebas/Sibuk"
7849
7850 #~ msgid "_Settings..."
7851 #~ msgstr "_Seting..."
7852
7853 #~ msgid "_Open"
7854 #~ msgstr "_Buka"
7855
7856 #~ msgid "_Save As..."
7857 #~ msgstr "_Simpan Sebagai..."
7858
7859 #~ msgid "C_ut"
7860 #~ msgstr "P_otong"
7861
7862 #~ msgid "_Copy"
7863 #~ msgstr "_Salin"
7864
7865 #~ msgid "_Schedule Meeting..."
7866 #~ msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..."
7867
7868 #~ msgid "_Forward as iCalendar..."
7869 #~ msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar..."
7870
7871 #~ msgid "Delete this _Occurrence"
7872 #~ msgstr "Hapuskan Kejadian _ini"
7873
7874 #~ msgid "Delete _All Occurrences"
7875 #~ msgstr "Hapuskan _Semua Kejadian"
7876
7877 #~ msgid "0%"
7878 #~ msgstr "0%"
7879
7880 #~ msgid "10%"
7881 #~ msgstr "10%"
7882
7883 #~ msgid "20%"
7884 #~ msgstr "20%"
7885
7886 #~ msgid "30%"
7887 #~ msgstr "30%"
7888
7889 #~ msgid "40%"
7890 #~ msgstr "40%"
7891
7892 #~ msgid "50%"
7893 #~ msgstr "50%"
7894
7895 #~ msgid "60%"
7896 #~ msgstr "60%"
7897
7898 #~ msgid "70%"
7899 #~ msgstr "70%"
7900
7901 #~ msgid "80%"
7902 #~ msgstr "80%"
7903
7904 #~ msgid "90%"
7905 #~ msgstr "90%"
7906
7907 #~ msgid "100%"
7908 #~ msgstr "100%"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~ msgid "Open _Web Page"
7912 #~ msgstr "_Buka Mesej"
7913
7914 #~ msgid "_Assign Task"
7915 #~ msgstr "_Umpukkan Tugas"
7916
7917 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
7918 #~ msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar"
7919
7920 #~ msgid "_Mark as Complete"
7921 #~ msgstr "_Tandakan sebagai Siap"
7922
7923 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7924 #~ msgstr "_Tandakan Tugas yang Dipilih sebagai Siap"
7925
7926 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
7927 #~ msgstr "_Hapuskan Tugas yang Dipilih"
7928
7929 #~ msgid "Click to add a task"
7930 #~ msgstr "Klik untuk menambahkan tugas"
7931
7932 #~ msgid "% Complete"
7933 #~ msgstr "% Siap"
7934
7935 #~ msgid "Alarms"
7936 #~ msgstr "Penggera"
7937
7938 #~ msgid "Completion Date"
7939 #~ msgstr "Tarikh Siap"
7940
7941 #~ msgid "Due Date"
7942 #~ msgstr "Tarikh Genap Tempoh"
7943
7944 #~ msgid "Geographical Position"
7945 #~ msgstr "Kedudukan Geografi"
7946
7947 #~ msgid "Priority"
7948 #~ msgstr "Keutamaan"
7949
7950 #~ msgid "Task sort"
7951 #~ msgstr "Isihan tugas"
7952
7953 #~ msgid "URL"
7954 #~ msgstr "URL"
7955
7956 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7957 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7958
7959 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7960 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7961
7962 #~ msgid ""
7963 #~ "The date must be entered in the format: \n"
7964 #~ "\n"
7965 #~ "%s"
7966 #~ msgstr ""
7967 #~ "Tarikh mestilah dimasukkan dalam format: \n"
7968 #~ "\n"
7969 #~ "%s"
7970
7971 #~ msgid "%02i minute divisions"
7972 #~ msgstr "%02i bahagian minit"
7973
7974 #~ msgid "%A %d %B"
7975 #~ msgstr "%A %d %B"
7976
7977 #~ msgid "%d %b"
7978 #~ msgstr "%d %b"
7979
7980 #~ msgid "am"
7981 #~ msgstr "pagi"
7982
7983 #~ msgid "pm"
7984 #~ msgstr "petang"
7985
7986 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7987 #~ msgstr "Ya. (Perulangan Rumit)"
7988
7989 #~ msgid "Every day"
7990 #~ msgstr "Setiap hari"
7991
7992 #~ msgid "Every %d days"
7993 #~ msgstr "Setiap %d hari"
7994
7995 #~ msgid "Every week"
7996 #~ msgstr "Setiap minggu"
7997
7998 #~ msgid "Every %d weeks"
7999 #~ msgstr "Setiap %d minggu"
8000
8001 #~ msgid "Every week on "
8002 #~ msgstr "Setiap minggu pada "
8003
8004 #~ msgid "Every %d weeks on "
8005 #~ msgstr "Setiap %d minggu pada "
8006
8007 #~ msgid " and "
8008 #~ msgstr " dan "
8009
8010 #~ msgid "The %s day of "
8011 #~ msgstr "%s hari dalam "
8012
8013 #~ msgid "The %s %s of "
8014 #~ msgstr "%s %s dalam "
8015
8016 #~ msgid "every month"
8017 #~ msgstr "setiap bulan"
8018
8019 #~ msgid "every %d months"
8020 #~ msgstr "setiap %d bulan"
8021
8022 #~ msgid "Every year"
8023 #~ msgstr "Setiap tahun"
8024
8025 #~ msgid "Every %d years"
8026 #~ msgstr "Setiap %d tahun"
8027
8028 #~ msgid " a total of %d times"
8029 #~ msgstr " sejumlah %d kali"
8030
8031 #~ msgid ", ending on "
8032 #~ msgstr ", berakhir pada "
8033
8034 #~ msgid "<b>Starts:</b> "
8035 #~ msgstr "<b>Mula:</b> "
8036
8037 #~ msgid "<b>Ends:</b> "
8038 #~ msgstr "<b>Akhir:</b> "
8039
8040 #~ msgid "<b>Completed:</b> "
8041 #~ msgstr "<b>Siap:</b> "
8042
8043 #~ msgid "<b>Due:</b> "
8044 #~ msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
8045
8046 #~ msgid "iCalendar Information"
8047 #~ msgstr "Maklumat iCalendar"
8048
8049 #~ msgid "iCalendar Error"
8050 #~ msgstr "Ralat iCalendar"
8051
8052 #~ msgid "An unknown person"
8053 #~ msgstr "Orang yang tak diketahui"
8054
8055 #~ msgid ""
8056 #~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
8057 #~ "from the menu below."
8058 #~ msgstr ""
8059 #~ "Sila kaji semula maklumat berikut, dan kemudian pilih tindakan daripada "
8060 #~ "menu di bawah."
8061
8062 #~ msgid "<i>None</i>"
8063 #~ msgstr "<i>Tiada</i>"
8064
8065 #~ msgid "Location:"
8066 #~ msgstr "Lokasi:"
8067
8068 #~ msgid "Status:"
8069 #~ msgstr "Status:"
8070
8071 #~ msgid "Accepted"
8072 #~ msgstr "Diterima"
8073
8074 #~ msgid "Tentatively Accepted"
8075 #~ msgstr "Diterima Sementara"
8076
8077 #~ msgid "Declined"
8078 #~ msgstr "Ditolak"
8079
8080 #~ msgid "Choose an action:"
8081 #~ msgstr "Pilih tindakan:"
8082
8083 #~ msgid "Update"
8084 #~ msgstr "Kemas kini"
8085
8086 #~ msgid "OK"
8087 #~ msgstr "OK"
8088
8089 #~ msgid "Accept"
8090 #~ msgstr "Terima"
8091
8092 #~ msgid "Tentatively accept"
8093 #~ msgstr "Terima sementara"
8094
8095 #~ msgid "Decline"
8096 #~ msgstr "Tolak"
8097
8098 #~ msgid "Send Free/Busy Information"
8099 #~ msgstr "Hantar Maklumat Bebas/Sibuk"
8100
8101 #~ msgid "Update respondent status"
8102 #~ msgstr "Kemas kini status responden"
8103
8104 #~ msgid "Send Latest Information"
8105 #~ msgstr "Hantar Maklumat Terkini"
8106
8107 #~ msgid "Cancel"
8108 #~ msgstr "Batal"
8109
8110 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
8111 #~ msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat mesyuarat."
8112
8113 #~ msgid "Meeting Information"
8114 #~ msgstr "Maklumat Mesyuarat"
8115
8116 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
8117 #~ msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran %s di mesyuarat."
8118
8119 #~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
8120 #~ msgstr "<b>%s</b> meminta kehadiran anda di mesyuarat."
8121
8122 #~ msgid "Meeting Proposal"
8123 #~ msgstr "Cadangan Mesyuarat"
8124
8125 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
8126 #~ msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada."
8127
8128 #~ msgid "Meeting Update"
8129 #~ msgstr "Pengemaskinian Mesyuarat"
8130
8131 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
8132 #~ msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat mesyuarat terkini."
8133
8134 #~ msgid "Meeting Update Request"
8135 #~ msgstr "Permintaan Pengemaskinian Mesyuarat"
8136
8137 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
8138 #~ msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan."
8139
8140 #~ msgid "Meeting Reply"
8141 #~ msgstr "Jawapan Mesyuarat"
8142
8143 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
8144 #~ msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan mesyuarat."
8145
8146 #~ msgid "Meeting Cancellation"
8147 #~ msgstr "Pembatalan Mesyuarat"
8148
8149 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
8150 #~ msgstr "<b>%s</b> telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami."
8151
8152 #~ msgid "Bad Meeting Message"
8153 #~ msgstr "Mesej Mesyuarat Salah"
8154
8155 #~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
8156 #~ msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat tugas."
8157
8158 #~ msgid "Task Information"
8159 #~ msgstr "Maklumat Tugas"
8160
8161 #~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
8162 #~ msgstr "<b>%s</b> meminta %s untuk menjalankan tugas."
8163
8164 #~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
8165 #~ msgstr "<b>%s</b> meminta anda menjalankan tugas."
8166
8167 #~ msgid "Task Proposal"
8168 #~ msgstr "Cadangan Tugas"
8169
8170 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
8171 #~ msgstr "<b>%s</b> ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada."
8172
8173 #~ msgid "Task Update"
8174 #~ msgstr "Pengemaskinian Tugas"
8175
8176 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
8177 #~ msgstr "<b>%s</b> ingin menerima maklumat tugas terkini."
8178
8179 #~ msgid "Task Update Request"
8180 #~ msgstr "Permintaan Pengemaskinian Tugas"
8181
8182 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
8183 #~ msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas."
8184
8185 #~ msgid "Task Reply"
8186 #~ msgstr "Jawapan Tugas"
8187
8188 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
8189 #~ msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan tugas."
8190
8191 #~ msgid "Task Cancellation"
8192 #~ msgstr "Pembatalan Tugas"
8193
8194 #~ msgid "Bad Task Message"
8195 #~ msgstr "Mesej Tugas Salah"
8196
8197 #~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
8198 #~ msgstr "<b>%s</b> telah menyiarkan maklumat bebas/sibuk."
8199
8200 #~ msgid "Free/Busy Information"
8201 #~ msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
8202
8203 #~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
8204 #~ msgstr "<b>%s</b> meminta maklumat bebas/sibuk anda."
8205
8206 #~ msgid "Free/Busy Request"
8207 #~ msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk"
8208
8209 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
8210 #~ msgstr "<b>%s</b> telah memberikan jawapan terhadap permintaan bebas/sibuk."
8211
8212 #~ msgid "Free/Busy Reply"
8213 #~ msgstr "Jawapan Bebas/Sibuk"
8214
8215 #~ msgid "Bad Free/Busy Message"
8216 #~ msgstr "Mesej Bebas/Sibuk Salah"
8217
8218 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
8219 #~ msgstr "Mesej tidak terbentuk dengan sempurna"
8220
8221 #~ msgid "The message contains only unsupported requests."
8222 #~ msgstr "Mesej mengandungi permintaan yang tidak disokong sahaja."
8223
8224 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
8225 #~ msgstr "Lampiran tidak mengandungi mesej kalendar yang sah"
8226
8227 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
8228 #~ msgstr "Lampiran mempunyai item kalendar yang tidak dapat dilihat"
8229
8230 #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
8231 #~ msgstr "Fail kalendar tidak dapat dikemaskinikan!\n"
8232
8233 #~ msgid "Update complete\n"
8234 #~ msgstr "Pengemaskinian siap\n"
8235
8236 #~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
8237 #~ msgstr ""
8238 #~ "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud"
8239
8240 #~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
8241 #~ msgstr "Objek tak sah dan tidak dapat dikemas kini\n"
8242
8243 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "Maklum balas ini bukannya daripada peserta semasa.  Tambahkan sebagai "
8246 #~ "peserta?"
8247
8248 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
8249 #~ msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tak sah!\n"
8250
8251 #~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
8252 #~ msgstr "Terdapat ralat pada sistem CORBA\n"
8253
8254 #~ msgid "Object could not be found\n"
8255 #~ msgstr "Objek tidak dapat dijumpai\n"
8256
8257 #~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
8258 #~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n"
8259
8260 #~ msgid "Attendee status updated\n"
8261 #~ msgstr "Status peserta dikemaskinikan\n"
8262
8263 #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
8264 #~ msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan!\n"
8265
8266 #~ msgid "Removal Complete"
8267 #~ msgstr "Pengeluaran Selesai"
8268
8269 #~ msgid "Item sent!\n"
8270 #~ msgstr "Item dihantar!\n"
8271
8272 #~ msgid "The item could not be sent!\n"
8273 #~ msgstr "Item tidak dapat dihantar!\n"
8274
8275 #~ msgid "Select Calendar Folder"
8276 #~ msgstr "Pilih Folder Kalendar"
8277
8278 #~ msgid "Select Tasks Folder"
8279 #~ msgstr "Pilih Folder Tugas"
8280
8281 #~ msgid "%P %%"
8282 #~ msgstr "%P %%"
8283
8284 #~ msgid "--to--"
8285 #~ msgstr "--kepada--"
8286
8287 #~ msgid "Calendar Message"
8288 #~ msgstr "Mesej Kalendar"
8289
8290 #~ msgid "Date:"
8291 #~ msgstr "Tarikh:"
8292
8293 #~ msgid "Loading Calendar"
8294 #~ msgstr "Memuatkan Kalendar"
8295
8296 #~ msgid "Loading calendar..."
8297 #~ msgstr "Memuatkan kalendar..."
8298
8299 #~ msgid "Server Message:"
8300 #~ msgstr "Mesej Pelayan:"
8301
8302 #~ msgid "date-end"
8303 #~ msgstr "tarikh akhir"
8304
8305 #~ msgid "date-start"
8306 #~ msgstr "tarikh mula"
8307
8308 #~ msgid "Chair Persons"
8309 #~ msgstr "Pengerusi"
8310
8311 #~ msgid "Required Participants"
8312 #~ msgstr "Peserta yang Diperlukan"
8313
8314 #~ msgid "Optional Participants"
8315 #~ msgstr "Peserta Opsyenal"
8316
8317 #~ msgid "Resources"
8318 #~ msgstr "Sumber"
8319
8320 #~ msgid "Individual"
8321 #~ msgstr "Individu"
8322
8323 #~ msgid "Group"
8324 #~ msgstr "Kumpulan"
8325
8326 #~ msgid "Resource"
8327 #~ msgstr "Sumber"
8328
8329 #~ msgid "Room"
8330 #~ msgstr "Bilik"
8331
8332 #~ msgid "Chair"
8333 #~ msgstr "Kerusi"
8334
8335 #~ msgid "Required Participant"
8336 #~ msgstr "Peserta yang Diperlukan"
8337
8338 #~ msgid "Optional Participant"
8339 #~ msgstr "Peserta Opsyenal"
8340
8341 #~ msgid "Non-Participant"
8342 #~ msgstr "Bukan Peserta"
8343
8344 #~ msgid "Needs Action"
8345 #~ msgstr "Memerlukan Tindakan"
8346
8347 #~ msgid "Tentative"
8348 #~ msgstr "Sementara"
8349
8350 #~ msgid "Delegated"
8351 #~ msgstr "Ditugaskan"
8352
8353 #~ msgid "In Process"
8354 #~ msgstr "Dalam Proses"
8355
8356 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
8357 #~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
8358
8359 #~ msgid "%a %m/%d/%Y"
8360 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
8361
8362 #~ msgid "%m/%d/%Y"
8363 #~ msgstr "%m/%d/%Y"
8364
8365 #~ msgid "Out of Office"
8366 #~ msgstr "Di Luar Pejabat"
8367
8368 #~ msgid "No Information"
8369 #~ msgstr "Tiada Maklumat"
8370
8371 #~ msgid "_Options"
8372 #~ msgstr "_Opsyen"
8373
8374 #~ msgid "Show _Only Working Hours"
8375 #~ msgstr "Tunjukkan _Jam Bekerja Sahaja"
8376
8377 #~ msgid "Show _Zoomed Out"
8378 #~ msgstr "Tunjukkan _Zum ke Luar"
8379
8380 #~ msgid "_Update Free/Busy"
8381 #~ msgstr "_Pengemaskinian Bebas/Sibuk"
8382
8383 #~ msgid "_<<"
8384 #~ msgstr "_<<"
8385
8386 #~ msgid "_Autopick"
8387 #~ msgstr "_Autopick"
8388
8389 #~ msgid ">_>"
8390 #~ msgstr ">_>"
8391
8392 #~ msgid "_All People and Resources"
8393 #~ msgstr "_Semua Orang dan Sumber"
8394
8395 #~ msgid "All _People and One Resource"
8396 #~ msgstr "Semua _Orang dan Satu Sumber"
8397
8398 #~ msgid "_Required People"
8399 #~ msgstr "_Orang yang Diperlukan"
8400
8401 #~ msgid "Required People and _One Resource"
8402 #~ msgstr "Orang yang Diperlukan dan _Satu Sumber"
8403
8404 #~ msgid "Meeting _start time:"
8405 #~ msgstr "Masa mula _mesyuarat:"
8406
8407 #~ msgid "Meeting _end time:"
8408 #~ msgstr "Masa akhir _mesyuarat:"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Start Date:"
8412 #~ msgstr "Tar_ikh Mula:"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Due Date:"
8416 #~ msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Priority:"
8420 #~ msgstr "_Keutamaan:"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Web Page:"
8424 #~ msgstr "Halaman"
8425
8426 #~ msgid "Opening tasks at %s"
8427 #~ msgstr "Tugas permulaan pada %s"
8428
8429 #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
8430 #~ msgstr "Tidak dapat memuatkan tugas dalam `%s"
8431
8432 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
8433 #~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk memuatkan `%s tidak disokong"
8434
8435 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
8436 #~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran untuk membuka folder dalam `%s"
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "Error on %s:\n"
8440 #~ " %s"
8441 #~ msgstr ""
8442 #~ "Ralat dalam %s:\n"
8443 #~ " %s"
8444
8445 #~ msgid "Completing tasks..."
8446 #~ msgstr "Menyiapkan tugas..."
8447
8448 #~ msgid "Deleting selected objects..."
8449 #~ msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih..."
8450
8451 #~ msgid "Expunging"
8452 #~ msgstr "Sedang Buang"
8453
8454 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
8455 #~ msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam `%s'"
8456
8457 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
8458 #~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk membuka `%s' tidak disokong"
8459
8460 #~ msgid "Adding alarms for %s"
8461 #~ msgstr "Menambahkan penggera bagi %s"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "The task backend for\n"
8465 #~ "%s\n"
8466 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Bahagian belakang tugas bagi\n"
8469 #~ "%s\n"
8470 #~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
8471 #~ "semula"
8472
8473 #~ msgid ""
8474 #~ "The calendar backend for\n"
8475 #~ "%s\n"
8476 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
8477 #~ msgstr ""
8478 #~ "Bahagian belakang kalendar bagi\n"
8479 #~ "%s\n"
8480 #~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya "
8481 #~ "semula"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Purging"
8485 #~ msgstr "Cetak"
8486
8487 #~ msgid "Calendar and Tasks"
8488 #~ msgstr "Kalendar dan Tugas"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Calendars"
8492 #~ msgstr "Kalendar"
8493
8494 #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
8495 #~ msgstr ""
8496 #~ "Buat konfigurasi zon waktu, Kalendar dan Senarai Tugas anda di sini "
8497
8498 #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
8499 #~ msgstr "Kalendar dan Tugas Evolution"
8500
8501 #~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
8502 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi Kalendar Evolution"
8503
8504 #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
8505 #~ msgstr "Pemandang mesej penjadualan Kalendar Evolution"
8506
8507 #~ msgid "Evolution Calendar viewer"
8508 #~ msgstr "Pemandang Kalendar Evolution"
8509
8510 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
8511 #~ msgstr "Editor Kalendar/Tugas Evolution"
8512
8513 #~ msgid "Evolution Tasks viewer"
8514 #~ msgstr "Pemandang Tugas Evolution"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Evolution's Calendar component"
8518 #~ msgstr "Komponen Kalendar dan Tugas Evolution"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
8522 #~ msgstr "Komponen Ujian Evolution"
8523
8524 #~ msgid "April"
8525 #~ msgstr "April"
8526
8527 #~ msgid "August"
8528 #~ msgstr "Ogos"
8529
8530 #~ msgid "December"
8531 #~ msgstr "Disember"
8532
8533 #~ msgid "February"
8534 #~ msgstr "Februari"
8535
8536 #~ msgid "Go To Date"
8537 #~ msgstr "Pergi Ke Tarikh"
8538
8539 #~ msgid "Go To Today"
8540 #~ msgstr "Pergi Ke Hari Ini"
8541
8542 #~ msgid "January"
8543 #~ msgstr "Januari"
8544
8545 #~ msgid "July"
8546 #~ msgstr "Julai"
8547
8548 #~ msgid "June"
8549 #~ msgstr "Jun"
8550
8551 #~ msgid "March"
8552 #~ msgstr "Mac"
8553
8554 #~ msgid "May"
8555 #~ msgstr "Mei"
8556
8557 #~ msgid "November"
8558 #~ msgstr "November"
8559
8560 #~ msgid "October"
8561 #~ msgstr "Oktober"
8562
8563 #~ msgid "September"
8564 #~ msgstr "September"
8565
8566 #~ msgid "An organizer must be set."
8567 #~ msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan."
8568
8569 #~ msgid "At least one attendee is necessary"
8570 #~ msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu"
8571
8572 #~ msgid "Event information"
8573 #~ msgstr "Maklumat peristiwa"
8574
8575 #~ msgid "Task information"
8576 #~ msgstr "Maklumat tugas"
8577
8578 #~ msgid "Journal information"
8579 #~ msgstr "Maklumat jurnal"
8580
8581 #~ msgid "Free/Busy information"
8582 #~ msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk"
8583
8584 #~ msgid "Calendar information"
8585 #~ msgstr "Maklumat kalendar"
8586
8587 #~ msgid "Updated"
8588 #~ msgstr "Dikemaskinikan"
8589
8590 #~ msgid "Refresh"
8591 #~ msgstr "Muat semula"
8592
8593 #~ msgid "Counter-proposal"
8594 #~ msgstr "Cadangan balas"
8595
8596 #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8597 #~ msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)"
8598
8599 #~ msgid "iCalendar information"
8600 #~ msgstr "Maklumat iCalendar"
8601
8602 #~ msgid "You must be an attendee of the event."
8603 #~ msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu."
8604
8605 #~ msgid "Su"
8606 #~ msgstr "Ahad"
8607
8608 #~ msgid "Mo"
8609 #~ msgstr "Isnin"
8610
8611 #~ msgid "Tu"
8612 #~ msgstr "Selasa"
8613
8614 #~ msgid "We"
8615 #~ msgstr "Rabu"
8616
8617 #~ msgid "Th"
8618 #~ msgstr "Khamis"
8619
8620 #~ msgid "Fr"
8621 #~ msgstr "Jumaat"
8622
8623 #~ msgid "Sa"
8624 #~ msgstr "Sabtu"
8625
8626 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
8627 #~ msgstr "Hari yang dipilih (%a %b %d %Y)"
8628
8629 #~ msgid "%a %b %d"
8630 #~ msgstr "%a %b %d"
8631
8632 #~ msgid "%a %d %Y"
8633 #~ msgstr "%a %d %Y"
8634
8635 #~ msgid "%a %b %d %Y"
8636 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
8637
8638 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
8639 #~ msgstr "Minggu yang dipilih (%s - %s)"
8640
8641 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
8642 #~ msgstr "Bulan yang dipilih (%b %Y)"
8643
8644 #~ msgid "Selected year (%Y)"
8645 #~ msgstr "Tahun yang dipilih (%Y)"
8646
8647 #~ msgid "Task"
8648 #~ msgstr "Tugas"
8649
8650 #~ msgid "Status: %s"
8651 #~ msgstr "Status: %s"
8652
8653 #~ msgid "Priority: %s"
8654 #~ msgstr "Keutamaan: %s"
8655
8656 #~ msgid "Percent Complete: %i"
8657 #~ msgstr "Peratus Siap: %i"
8658
8659 #~ msgid "URL: %s"
8660 #~ msgstr "URL: %s"
8661
8662 #~ msgid "Categories: %s"
8663 #~ msgstr "Kategori: %s"
8664
8665 #~ msgid "Contacts: "
8666 #~ msgstr "Kenalan: "
8667
8668 #~ msgid "Print Preview"
8669 #~ msgstr "Pralihat Cetakan"
8670
8671 #~ msgid "Print Item"
8672 #~ msgstr "Item Cetakan"
8673
8674 #~ msgid "Print Setup"
8675 #~ msgstr "Persediaan Cetakan"
8676
8677 #~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
8678 #~ msgstr "URI bagi folder tugas akan memaparkan"
8679
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
8682 #~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8683 #~ "\n"
8684 #~ "Really erase these tasks?"
8685 #~ msgstr ""
8686 #~ "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua tugas yang ditandakan "
8687 #~ "sebagai siap. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan "
8688 #~ "tugas ini.\n"
8689 #~ "\n"
8690 #~ "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?"
8691
8692 #~ msgid "Do not ask me again."
8693 #~ msgstr "Jangan tanya saya lagi."
8694
8695 #~ msgid "Print Tasks"
8696 #~ msgstr "Cetak Tugas"
8697
8698 #~ msgid "SMTWTFS"
8699 #~ msgstr "SMTWTFS"
8700
8701 #~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8702 #~ msgstr "Pengimport cerdas Kalendar Evolution"
8703
8704 #~ msgid "Evolution iCalendar importer"
8705 #~ msgstr "Pengimport iCalendar Evolution"
8706
8707 #~ msgid "Evolution vCalendar importer"
8708 #~ msgstr "Pengimport vCalendar Evolution"
8709
8710 #~ msgid "iCalendar files (.ics)"
8711 #~ msgstr "Fail iCalendar (.ics)"
8712
8713 #~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
8714 #~ msgstr "Fail vCalendar (.vcf)"
8715
8716 #~ msgid "Reminder!!"
8717 #~ msgstr "Peringatan!!"
8718
8719 #~ msgid "Calendar Events"
8720 #~ msgstr "Peristiwa Kalendar"
8721
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
8724 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "Evolution telah menjumpai fail Kalendar Gnome.\n"
8727 #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
8728
8729 #~ msgid "Gnome Calendar"
8730 #~ msgstr "Kalendar Gnome"
8731
8732 #~ msgid "Africa/Abidjan"
8733 #~ msgstr "Afrika/Abidjan"
8734
8735 #~ msgid "Africa/Accra"
8736 #~ msgstr "Afrika/Accra"
8737
8738 #~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
8739 #~ msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
8740
8741 #~ msgid "Africa/Algiers"
8742 #~ msgstr "Afrika/Algiers"
8743
8744 #~ msgid "Africa/Asmera"
8745 #~ msgstr "Afrika/Asmera"
8746
8747 #~ msgid "Africa/Bamako"
8748 #~ msgstr "Afrika/Bamako"
8749
8750 #~ msgid "Africa/Bangui"
8751 #~ msgstr "Afrika/Bangui"
8752
8753 #~ msgid "Africa/Banjul"
8754 #~ msgstr "Afrika/Banjul"
8755
8756 #~ msgid "Africa/Bissau"
8757 #~ msgstr "Afrika/Bissau"
8758
8759 #~ msgid "Africa/Blantyre"
8760 #~ msgstr "Afrika/Blantyre"
8761
8762 #~ msgid "Africa/Brazzaville"
8763 #~ msgstr "Afrika/Brazzaville"
8764
8765 #~ msgid "Africa/Bujumbura"
8766 #~ msgstr "Afrika/Bujumbura"
8767
8768 #~ msgid "Africa/Cairo"
8769 #~ msgstr "Afrika/Kaherah"
8770
8771 #~ msgid "Africa/Casablanca"
8772 #~ msgstr "Afrika/Casablanca"
8773
8774 #~ msgid "Africa/Ceuta"
8775 #~ msgstr "Afrika/Ceuta"
8776
8777 #~ msgid "Africa/Conakry"
8778 #~ msgstr "Afrika/Conakry"
8779
8780 #~ msgid "Africa/Dakar"
8781 #~ msgstr "Afrika/Dakar"
8782
8783 #~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8784 #~ msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
8785
8786 #~ msgid "Africa/Djibouti"
8787 #~ msgstr "Afrika/Djibouti"
8788
8789 #~ msgid "Africa/Douala"
8790 #~ msgstr "Afrika/Douala"
8791
8792 #~ msgid "Africa/El_Aaiun"
8793 #~ msgstr "Afrika/El_Aaiun"
8794
8795 #~ msgid "Africa/Freetown"
8796 #~ msgstr "Afrika/Freetown"
8797
8798 #~ msgid "Africa/Gaborone"
8799 #~ msgstr "Afrika/Gaborone"
8800
8801 #~ msgid "Africa/Harare"
8802 #~ msgstr "Afrika/Harare"
8803
8804 #~ msgid "Africa/Johannesburg"
8805 #~ msgstr "Afrika/Johannesburg"
8806
8807 #~ msgid "Africa/Kampala"
8808 #~ msgstr "Afrika/Kampala"
8809
8810 #~ msgid "Africa/Khartoum"
8811 #~ msgstr "Afrika/Khartoum"
8812
8813 #~ msgid "Africa/Kigali"
8814 #~ msgstr "Afrika/Kigali"
8815
8816 #~ msgid "Africa/Kinshasa"
8817 #~ msgstr "Afrika/Kinshasa"
8818
8819 #~ msgid "Africa/Lagos"
8820 #~ msgstr "Afrika/Lagos"
8821
8822 #~ msgid "Africa/Libreville"
8823 #~ msgstr "Afrika/Libreville"
8824
8825 #~ msgid "Africa/Lome"
8826 #~ msgstr "Afrika/Lome"
8827
8828 #~ msgid "Africa/Luanda"
8829 #~ msgstr "Afrika/Luanda"
8830
8831 #~ msgid "Africa/Lubumbashi"
8832 #~ msgstr "Afrika/Lubumbashi"
8833
8834 #~ msgid "Africa/Lusaka"
8835 #~ msgstr "Afrika/Lusaka"
8836
8837 #~ msgid "Africa/Malabo"
8838 #~ msgstr "Afrika/Malabo"
8839
8840 #~ msgid "Africa/Maputo"
8841 #~ msgstr "Afrika/Maputo"
8842
8843 #~ msgid "Africa/Maseru"
8844 #~ msgstr "Afrika/Maseru"
8845
8846 #~ msgid "Africa/Mbabane"
8847 #~ msgstr "Afrika/Mbabane"
8848
8849 #~ msgid "Africa/Mogadishu"
8850 #~ msgstr "Afrika/Mogadishu"
8851
8852 #~ msgid "Africa/Monrovia"
8853 #~ msgstr "Afrika/Monrovia"
8854
8855 #~ msgid "Africa/Nairobi"
8856 #~ msgstr "Afrika/Nairobi"
8857
8858 #~ msgid "Africa/Ndjamena"
8859 #~ msgstr "Afrika/Ndjamena"
8860
8861 #~ msgid "Africa/Niamey"
8862 #~ msgstr "Afrika/Niamey"
8863
8864 #~ msgid "Africa/Nouakchott"
8865 #~ msgstr "Afrika/Nouakchott"
8866
8867 #~ msgid "Africa/Ouagadougou"
8868 #~ msgstr "Afrika/Ouagadougou"
8869
8870 #~ msgid "Africa/Porto-Novo"
8871 #~ msgstr "Afrika/Porto-Novo"
8872
8873 #~ msgid "Africa/Sao_Tome"
8874 #~ msgstr "Afrika/Sao_Tome"
8875
8876 #~ msgid "Africa/Timbuktu"
8877 #~ msgstr "Afrika/Timbuktu"
8878
8879 #~ msgid "Africa/Tripoli"
8880 #~ msgstr "Afrika/Tripoli"
8881
8882 #~ msgid "Africa/Tunis"
8883 #~ msgstr "Afrika/Tunis"
8884
8885 #~ msgid "Africa/Windhoek"
8886 #~ msgstr "Afrika/Windhoek"
8887
8888 #~ msgid "America/Adak"
8889 #~ msgstr "Amerika/Adak"
8890
8891 #~ msgid "America/Anchorage"
8892 #~ msgstr "Amerika/Anchorage"
8893
8894 #~ msgid "America/Anguilla"
8895 #~ msgstr "Amerika/Anguilla"
8896
8897 #~ msgid "America/Antigua"
8898 #~ msgstr "Amerika/Antigua"
8899
8900 #~ msgid "America/Araguaina"
8901 #~ msgstr "Amerika/Araguaina"
8902
8903 #~ msgid "America/Aruba"
8904 #~ msgstr "Amerika/Aruba"
8905
8906 #~ msgid "America/Asuncion"
8907 #~ msgstr "Amerika/Asuncion"
8908
8909 #~ msgid "America/Barbados"
8910 #~ msgstr "Amerika/Barbados"
8911
8912 #~ msgid "America/Belem"
8913 #~ msgstr "Amerika/Belem"
8914
8915 #~ msgid "America/Belize"
8916 #~ msgstr "Amerika/Belize"
8917
8918 #~ msgid "America/Boa_Vista"
8919 #~ msgstr "Amerika/Boa_Vista"
8920
8921 #~ msgid "America/Bogota"
8922 #~ msgstr "Amerika/Bogota"
8923
8924 #~ msgid "America/Boise"
8925 #~ msgstr "Amerika/Boise"
8926
8927 #~ msgid "America/Buenos_Aires"
8928 #~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
8929
8930 #~ msgid "America/Cambridge_Bay"
8931 #~ msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
8932
8933 #~ msgid "America/Cancun"
8934 #~ msgstr "Amerika/Cancun"
8935
8936 #~ msgid "America/Caracas"
8937 #~ msgstr "Amerika/Caracas"
8938
8939 #~ msgid "America/Catamarca"
8940 #~ msgstr "Amerika/Catamarca"
8941
8942 #~ msgid "America/Cayenne"
8943 #~ msgstr "Amerika/Cayenne"
8944
8945 #~ msgid "America/Cayman"
8946 #~ msgstr "Amerika/Cayman"
8947
8948 #~ msgid "America/Chicago"
8949 #~ msgstr "Amerika/Chicago"
8950
8951 #~ msgid "America/Chihuahua"
8952 #~ msgstr "Amerika/Chihuahua"
8953
8954 #~ msgid "America/Cordoba"
8955 #~ msgstr "Amerika/Cordoba"
8956
8957 #~ msgid "America/Costa_Rica"
8958 #~ msgstr "Amerika/Costa_Rica"
8959
8960 #~ msgid "America/Cuiaba"
8961 #~ msgstr "Amerika/Cuiaba"
8962
8963 #~ msgid "America/Curacao"
8964 #~ msgstr "Amerika/Curacao"
8965
8966 #~ msgid "America/Danmarkshavn"
8967 #~ msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
8968
8969 #~ msgid "America/Dawson"
8970 #~ msgstr "Amerika/Dawson"
8971
8972 #~ msgid "America/Dawson_Creek"
8973 #~ msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
8974
8975 #~ msgid "America/Denver"
8976 #~ msgstr "Amerika/Denver"
8977
8978 #~ msgid "America/Detroit"
8979 #~ msgstr "Amerika/Detroit"
8980
8981 #~ msgid "America/Dominica"
8982 #~ msgstr "Amerika/Dominica"
8983
8984 #~ msgid "America/Edmonton"
8985 #~ msgstr "Amerika/Edmonton"
8986
8987 #~ msgid "America/Eirunepe"
8988 #~ msgstr "Amerika/Eirunepe"
8989
8990 #~ msgid "America/El_Salvador"
8991 #~ msgstr "Amerika/El_Salvador"
8992
8993 #~ msgid "America/Fortaleza"
8994 #~ msgstr "Amerika/Fortaleza"
8995
8996 #~ msgid "America/Glace_Bay"
8997 #~ msgstr "Amerika/Galce_Bay"
8998
8999 #~ msgid "America/Godthab"
9000 #~ msgstr "Amerika/Godthab"
9001
9002 #~ msgid "America/Goose_Bay"
9003 #~ msgstr "Amerika/Goose_Bay"
9004
9005 #~ msgid "America/Grand_Turk"
9006 #~ msgstr "Amerika/Grand_Turk"
9007
9008 #~ msgid "America/Grenada"
9009 #~ msgstr "Amerika/Grenada"
9010
9011 #~ msgid "America/Guadeloupe"
9012 #~ msgstr "Amerika/Guadeloupe"
9013
9014 #~ msgid "America/Guatemala"
9015 #~ msgstr "Amerika/Guatemala"
9016
9017 #~ msgid "America/Guayaquil"
9018 #~ msgstr "Amerika/Guayaquil"
9019
9020 #~ msgid "America/Guyana"
9021 #~ msgstr "Amerika/Guyana"
9022
9023 #~ msgid "America/Halifax"
9024 #~ msgstr "Amerika/Halifax"
9025
9026 #~ msgid "America/Havana"
9027 #~ msgstr "Amerika/Havana"
9028
9029 #~ msgid "America/Hermosillo"
9030 #~ msgstr "Amerika/Hermosillo"
9031
9032 #~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9033 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
9034
9035 #~ msgid "America/Indiana/Knox"
9036 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
9037
9038 #~ msgid "America/Indiana/Marengo"
9039 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
9040
9041 #~ msgid "America/Indiana/Vevay"
9042 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
9043
9044 #~ msgid "America/Indianapolis"
9045 #~ msgstr "Amerika/Indianapolis"
9046
9047 #~ msgid "America/Inuvik"
9048 #~ msgstr "Amerika/Inuvik"
9049
9050 #~ msgid "America/Iqaluit"
9051 #~ msgstr "Amerika/Iqaluit"
9052
9053 #~ msgid "America/Jamaica"
9054 #~ msgstr "Amerika/Jamaica"
9055
9056 #~ msgid "America/Jujuy"
9057 #~ msgstr "Amerika/Jujuy"
9058
9059 #~ msgid "America/Juneau"
9060 #~ msgstr "Amerika/Juneau"
9061
9062 #~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
9063 #~ msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
9064
9065 #~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
9066 #~ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
9067
9068 #~ msgid "America/La_Paz"
9069 #~ msgstr "Amerika/La_Paz"
9070
9071 #~ msgid "America/Lima"
9072 #~ msgstr "Amerika/Lima"
9073
9074 #~ msgid "America/Los_Angeles"
9075 #~ msgstr "Amerika/Los_Angeles"
9076
9077 #~ msgid "America/Louisville"
9078 #~ msgstr "Amerika/Louisville"
9079
9080 #~ msgid "America/Maceio"
9081 #~ msgstr "Amerika/Maceio"
9082
9083 #~ msgid "America/Managua"
9084 #~ msgstr "Amerika/Managua"
9085
9086 #~ msgid "America/Manaus"
9087 #~ msgstr "Amerika/Manaus"
9088
9089 #~ msgid "America/Martinique"
9090 #~ msgstr "Amerika/Martinique"
9091
9092 #~ msgid "America/Mazatlan"
9093 #~ msgstr "Amerika/Mazatlan"
9094
9095 #~ msgid "America/Mendoza"
9096 #~ msgstr "Amerika/Mendoza"
9097
9098 #~ msgid "America/Menominee"
9099 #~ msgstr "Amerika/Menominee"
9100
9101 #~ msgid "America/Merida"
9102 #~ msgstr "Amerika/Merida"
9103
9104 #~ msgid "America/Mexico_City"
9105 #~ msgstr "Amerika/Mexico_City"
9106
9107 #~ msgid "America/Miquelon"
9108 #~ msgstr "Amerika/Miquelon"
9109
9110 #~ msgid "America/Monterrey"
9111 #~ msgstr "Amerika/Monterrey"
9112
9113 #~ msgid "America/Montevideo"
9114 #~ msgstr "Amerika/Montevideo"
9115
9116 #~ msgid "America/Montreal"
9117 #~ msgstr "Amerika/Montreal"
9118
9119 #~ msgid "America/Montserrat"
9120 #~ msgstr "Amerika/Montserrat"
9121
9122 #~ msgid "America/Nassau"
9123 #~ msgstr "Amerika/Nassau"
9124
9125 #~ msgid "America/New_York"
9126 #~ msgstr "Amerika/New_York"
9127
9128 #~ msgid "America/Nipigon"
9129 #~ msgstr "Amerika/Nipigon"
9130
9131 #~ msgid "America/Nome"
9132 #~ msgstr "Amerika/Nome"
9133
9134 #~ msgid "America/Noronha"
9135 #~ msgstr "Amerika/Noronha"
9136
9137 #~ msgid "America/North_Dakota/Center"
9138 #~ msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah"
9139
9140 #~ msgid "America/Panama"
9141 #~ msgstr "Amerika/Panama"
9142
9143 #~ msgid "America/Pangnirtung"
9144 #~ msgstr "Amerika/Pangnirtung"
9145
9146 #~ msgid "America/Paramaribo"
9147 #~ msgstr "Amerika/Paramaribo"
9148
9149 #~ msgid "America/Phoenix"
9150 #~ msgstr "Amerika/Phoenix"
9151
9152 #~ msgid "America/Port-au-Prince"
9153 #~ msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
9154
9155 #~ msgid "America/Port_of_Spain"
9156 #~ msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
9157
9158 #~ msgid "America/Porto_Velho"
9159 #~ msgstr "Amerika/Porto_Velho"
9160
9161 #~ msgid "America/Puerto_Rico"
9162 #~ msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
9163
9164 #~ msgid "America/Rainy_River"
9165 #~ msgstr "Amerika/Sungai_Rainy"
9166
9167 #~ msgid "America/Rankin_Inlet"
9168 #~ msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
9169
9170 #~ msgid "America/Recife"
9171 #~ msgstr "Amerika/Recife"
9172
9173 #~ msgid "America/Regina"
9174 #~ msgstr "Amerika/Regina"
9175
9176 #~ msgid "America/Rio_Branco"
9177 #~ msgstr "Amerika/Rio_Branco"
9178
9179 #~ msgid "America/Rosario"
9180 #~ msgstr "Amerika/Rosario"
9181
9182 #~ msgid "America/Santiago"
9183 #~ msgstr "Amerika/Santiago"
9184
9185 #~ msgid "America/Santo_Domingo"
9186 #~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
9187
9188 #~ msgid "America/Sao_Paulo"
9189 #~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
9190
9191 #~ msgid "America/Scoresbysund"
9192 #~ msgstr "Amerika/Scoresbysund"
9193
9194 #~ msgid "America/Shiprock"
9195 #~ msgstr "Amerika/Shiprock"
9196
9197 #~ msgid "America/St_Johns"
9198 #~ msgstr "Amerika/St_Johns"
9199
9200 #~ msgid "America/St_Kitts"
9201 #~ msgstr "Amerika/St_Kitts"
9202
9203 #~ msgid "America/St_Lucia"
9204 #~ msgstr "Amerika/St_Lucia"
9205
9206 #~ msgid "America/St_Thomas"
9207 #~ msgstr "Amerika/St_Thomas"
9208
9209 #~ msgid "America/St_Vincent"
9210 #~ msgstr "Amerika/St_Vincent"
9211
9212 #~ msgid "America/Swift_Current"
9213 #~ msgstr "Amerika/Swift_Current"
9214
9215 #~ msgid "America/Tegucigalpa"
9216 #~ msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
9217
9218 #~ msgid "America/Thule"
9219 #~ msgstr "Amerika/Thule"
9220
9221 #~ msgid "America/Thunder_Bay"
9222 #~ msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
9223
9224 #~ msgid "America/Tijuana"
9225 #~ msgstr "Amerika/Tijuana"
9226
9227 #~ msgid "America/Tortola"
9228 #~ msgstr "Amerika/Tortola"
9229
9230 #~ msgid "America/Vancouver"
9231 #~ msgstr "Amerika/Vancouver"
9232
9233 #~ msgid "America/Whitehorse"
9234 #~ msgstr "Amerika/Whitehorse"
9235
9236 #~ msgid "America/Winnipeg"
9237 #~ msgstr "Amerika/Winnipeg"
9238
9239 #~ msgid "America/Yakutat"
9240 #~ msgstr "Amerika/Yakutat"
9241
9242 #~ msgid "America/Yellowknife"
9243 #~ msgstr "Amerika/Yellowknife"
9244
9245 #~ msgid "Antarctica/Casey"
9246 #~ msgstr "Antartika/Casey"
9247
9248 #~ msgid "Antarctica/Davis"
9249 #~ msgstr "Antartika/Davis"
9250
9251 #~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9252 #~ msgstr "Antartika/DumontDUrville"
9253
9254 #~ msgid "Antarctica/Mawson"
9255 #~ msgstr "Antartika/Mawson"
9256
9257 #~ msgid "Antarctica/McMurdo"
9258 #~ msgstr "Antartika/McMurdo"
9259
9260 #~ msgid "Antarctica/Palmer"
9261 #~ msgstr "Antartika/Palmer"
9262
9263 #~ msgid "Antarctica/South_Pole"
9264 #~ msgstr "Antartika/Kutub_Selatan"
9265
9266 #~ msgid "Antarctica/Syowa"
9267 #~ msgstr "Antartika/Syowa"
9268
9269 #~ msgid "Antarctica/Vostok"
9270 #~ msgstr "Antartika/Vostok"
9271
9272 #~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
9273 #~ msgstr "Artik/Longyearbye"
9274
9275 #~ msgid "Asia/Aden"
9276 #~ msgstr "Asia/Aden"
9277
9278 #~ msgid "Asia/Almaty"
9279 #~ msgstr "Asia/Almaty"
9280
9281 #~ msgid "Asia/Amman"
9282 #~ msgstr "Asia/Amman"
9283
9284 #~ msgid "Asia/Anadyr"
9285 #~ msgstr "Asia/Anadyr"
9286
9287 #~ msgid "Asia/Aqtau"
9288 #~ msgstr "Asia/Aqtau"
9289
9290 #~ msgid "Asia/Aqtobe"
9291 #~ msgstr "Asia/Aqtobe"
9292
9293 #~ msgid "Asia/Ashgabat"
9294 #~ msgstr "Asia/Ashgabat"
9295
9296 #~ msgid "Asia/Baghdad"
9297 #~ msgstr "Asia/Baghdad"
9298
9299 #~ msgid "Asia/Bahrain"
9300 #~ msgstr "Asia/Bahrain"
9301
9302 #~ msgid "Asia/Baku"
9303 #~ msgstr "Asia/Baku"
9304
9305 #~ msgid "Asia/Bangkok"
9306 #~ msgstr "Asia/Bangkok"
9307
9308 #~ msgid "Asia/Beirut"
9309 #~ msgstr "Asia/Beirut"
9310
9311 #~ msgid "Asia/Bishkek"
9312 #~ msgstr "Asia/Bishkek"
9313
9314 #~ msgid "Asia/Brunei"
9315 #~ msgstr "Asia/Brunei"
9316
9317 #~ msgid "Asia/Calcutta"
9318 #~ msgstr "Asia/Calcutta"
9319
9320 #~ msgid "Asia/Choibalsan"
9321 #~ msgstr "Asia/Choibalsan"
9322
9323 #~ msgid "Asia/Chongqing"
9324 #~ msgstr "Asia/Chongqing"
9325
9326 #~ msgid "Asia/Colombo"
9327 #~ msgstr "Asia/Colombo"
9328
9329 #~ msgid "Asia/Damascus"
9330 #~ msgstr "Asia/Damsyik"
9331
9332 #~ msgid "Asia/Dhaka"
9333 #~ msgstr "Asia/Dhaka"
9334
9335 #~ msgid "Asia/Dili"
9336 #~ msgstr "Asia/Dili"
9337
9338 #~ msgid "Asia/Dubai"
9339 #~ msgstr "Asia/Dubai"
9340
9341 #~ msgid "Asia/Dushanbe"
9342 #~ msgstr "Asia/Dushanbe"
9343
9344 #~ msgid "Asia/Gaza"
9345 #~ msgstr "Asia/Gaza"
9346
9347 #~ msgid "Asia/Harbin"
9348 #~ msgstr "Asia/Harbin"
9349
9350 #~ msgid "Asia/Hong_Kong"
9351 #~ msgstr "Asia/Hong_Kong"
9352
9353 #~ msgid "Asia/Hovd"
9354 #~ msgstr "Asia/Hovd"
9355
9356 #~ msgid "Asia/Irkutsk"
9357 #~ msgstr "Asia/Irkutsk"
9358
9359 #~ msgid "Asia/Istanbul"
9360 #~ msgstr "Asia/Istanbul"
9361
9362 #~ msgid "Asia/Jakarta"
9363 #~ msgstr "Asia/Jakarta"
9364
9365 #~ msgid "Asia/Jayapura"
9366 #~ msgstr "Asia/Jayapura"
9367
9368 #~ msgid "Asia/Jerusalem"
9369 #~ msgstr "Asia/Baitulmuqqadis"
9370
9371 #~ msgid "Asia/Kabul"
9372 #~ msgstr "Asia/Kabul"
9373
9374 #~ msgid "Asia/Kamchatka"
9375 #~ msgstr "Asia/Kamchatka"
9376
9377 #~ msgid "Asia/Karachi"
9378 #~ msgstr "Asia/Karachi"
9379
9380 #~ msgid "Asia/Kashgar"
9381 #~ msgstr "Asia/Kashgar"
9382
9383 #~ msgid "Asia/Katmandu"
9384 #~ msgstr "Asia/Katmandu"
9385
9386 #~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9387 #~ msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
9388
9389 #~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9390 #~ msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
9391
9392 #~ msgid "Asia/Kuching"
9393 #~ msgstr "Asia/Kuching"
9394
9395 #~ msgid "Asia/Kuwait"
9396 #~ msgstr "Asia/Kuwait"
9397
9398 #~ msgid "Asia/Macao"
9399 #~ msgstr "Asia/Macao"
9400
9401 #~ msgid "Asia/Macau"
9402 #~ msgstr "Asia/Macau"
9403
9404 #~ msgid "Asia/Magadan"
9405 #~ msgstr "Asia/Magadan"
9406
9407 #~ msgid "Asia/Makassar"
9408 #~ msgstr "Asia/Makassar"
9409
9410 #~ msgid "Asia/Manila"
9411 #~ msgstr "Asia/Manila"
9412
9413 #~ msgid "Asia/Muscat"
9414 #~ msgstr "Asia/Muscat"
9415
9416 #~ msgid "Asia/Nicosia"
9417 #~ msgstr "Asia/Nicosia"
9418
9419 #~ msgid "Asia/Novosibirsk"
9420 #~ msgstr "Asia/Novosibirsk"
9421
9422 #~ msgid "Asia/Omsk"
9423 #~ msgstr "Asia/Omsk"
9424
9425 #~ msgid "Asia/Oral"
9426 #~ msgstr "Asia/Oral"
9427
9428 #~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
9429 #~ msgstr "Asia/Phnom_Penh"
9430
9431 #~ msgid "Asia/Pontianak"
9432 #~ msgstr "Asia/Pontianak"
9433
9434 #~ msgid "Asia/Pyongyang"
9435 #~ msgstr "Asia/Pyongyang"
9436
9437 #~ msgid "Asia/Qatar"
9438 #~ msgstr "Asia/Qatar"
9439
9440 #~ msgid "Asia/Qyzylorda"
9441 #~ msgstr "Asia/Qyzylorda"
9442
9443 #~ msgid "Asia/Rangoon"
9444 #~ msgstr "Asia/Rangoon"
9445
9446 #~ msgid "Asia/Riyadh"
9447 #~ msgstr "Asia/Riyadh"
9448
9449 #~ msgid "Asia/Saigon"
9450 #~ msgstr "Asia/Saigon"
9451
9452 #~ msgid "Asia/Sakhalin"
9453 #~ msgstr "Asia/Sakhalin"
9454
9455 #~ msgid "Asia/Samarkand"
9456 #~ msgstr "Asia/Samarkand"
9457
9458 #~ msgid "Asia/Seoul"
9459 #~ msgstr "Asia/Seoul"
9460
9461 #~ msgid "Asia/Shanghai"
9462 #~ msgstr "Asia/Shanghai"
9463
9464 #~ msgid "Asia/Singapore"
9465 #~ msgstr "Asia/Singapura"
9466
9467 #~ msgid "Asia/Taipei"
9468 #~ msgstr "Asia/Taipei"
9469
9470 #~ msgid "Asia/Tashkent"
9471 #~ msgstr "Asia/Tashkent"
9472
9473 #~ msgid "Asia/Tbilisi"
9474 #~ msgstr "Asia/Tbilisi"
9475
9476 #~ msgid "Asia/Tehran"
9477 #~ msgstr "Asia/Tehran"
9478
9479 #~ msgid "Asia/Thimphu"
9480 #~ msgstr "Asia/Thimphu"
9481
9482 #~ msgid "Asia/Tokyo"
9483 #~ msgstr "Asia/Tokyo"
9484
9485 #~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9486 #~ msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
9487
9488 #~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9489 #~ msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
9490
9491 #~ msgid "Asia/Urumqi"
9492 #~ msgstr "Asia/Urumqi"
9493
9494 #~ msgid "Asia/Vientiane"
9495 #~ msgstr "Asia/Vientiane"
9496
9497 #~ msgid "Asia/Vladivostok"
9498 #~ msgstr "Asia/Vladivostok"
9499
9500 #~ msgid "Asia/Yakutsk"
9501 #~ msgstr "Asia/Yakutsk"
9502
9503 #~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
9504 #~ msgstr "Asia/Yekaterinburg"
9505
9506 #~ msgid "Asia/Yerevan"
9507 #~ msgstr "Asia/Yerevan"
9508
9509 #~ msgid "Atlantic/Azores"
9510 #~ msgstr "Atlantik/Azores"
9511
9512 #~ msgid "Atlantic/Bermuda"
9513 #~ msgstr "Atlantik/Bermuda"
9514
9515 #~ msgid "Atlantic/Canary"
9516 #~ msgstr "Atlantik/Canary"
9517
9518 #~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9519 #~ msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
9520
9521 #~ msgid "Atlantic/Faeroe"
9522 #~ msgstr "Atlantik/Faeroe"
9523
9524 #~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9525 #~ msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
9526
9527 #~ msgid "Atlantic/Madeira"
9528 #~ msgstr "Atlantik/Madeira"
9529
9530 #~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
9531 #~ msgstr "Atlantik/Reykjavik"
9532
9533 #~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
9534 #~ msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan"
9535
9536 #~ msgid "Atlantic/St_Helena"
9537 #~ msgstr "Atlantik/St_Helena"
9538
9539 #~ msgid "Atlantic/Stanley"
9540 #~ msgstr "Atlantik/Stanley"
9541
9542 #~ msgid "Australia/Adelaide"
9543 #~ msgstr "Australia/Adelaide"
9544
9545 #~ msgid "Australia/Brisbane"
9546 #~ msgstr "Australia/Brisbane"
9547
9548 #~ msgid "Australia/Broken_Hill"
9549 #~ msgstr "Australia/Broken_Hill"
9550
9551 #~ msgid "Australia/Darwin"
9552 #~ msgstr "Australia/Darwin"
9553
9554 #~ msgid "Australia/Hobart"
9555 #~ msgstr "Australia/Hobart"
9556
9557 #~ msgid "Australia/Lindeman"
9558 #~ msgstr "Australia/Lindeman"
9559
9560 #~ msgid "Australia/Lord_Howe"
9561 #~ msgstr "Australia/Lord_Howe"
9562
9563 #~ msgid "Australia/Melbourne"
9564 #~ msgstr "Australia/Melbourne"
9565
9566 #~ msgid "Australia/Perth"
9567 #~ msgstr "Australia/Perth"
9568
9569 #~ msgid "Australia/Sydney"
9570 #~ msgstr "Australia/Sydney"
9571
9572 #~ msgid "Europe/Amsterdam"
9573 #~ msgstr "Eropah/Amsterdam"
9574
9575 #~ msgid "Europe/Andorra"
9576 #~ msgstr "Eropah/Andorra"
9577
9578 #~ msgid "Europe/Athens"
9579 #~ msgstr "Eropah/Athens"
9580
9581 #~ msgid "Europe/Belfast"
9582 #~ msgstr "Eropah/Belfast"
9583
9584 #~ msgid "Europe/Belgrade"
9585 #~ msgstr "Eropah/Belgrade"
9586
9587 #~ msgid "Europe/Berlin"
9588 #~ msgstr "Eropah/Berlin"
9589
9590 #~ msgid "Europe/Bratislava"
9591 #~ msgstr "Eropah/Bratislava"
9592
9593 #~ msgid "Europe/Brussels"
9594 #~ msgstr "Eropah/Brussels"
9595
9596 #~ msgid "Europe/Bucharest"
9597 #~ msgstr "Eropah/Bucharest"
9598
9599 #~ msgid "Europe/Budapest"
9600 #~ msgstr "Eropah/Budapest"
9601
9602 #~ msgid "Europe/Chisinau"
9603 #~ msgstr "Eropah/Chisinau"
9604
9605 #~ msgid "Europe/Copenhagen"
9606 #~ msgstr "Eropah/Copenhagen"
9607
9608 #~ msgid "Europe/Dublin"
9609 #~ msgstr "Eropah/Dublin"
9610
9611 #~ msgid "Europe/Gibraltar"
9612 #~ msgstr "Eropah/Gibraltar"
9613
9614 #~ msgid "Europe/Helsinki"
9615 #~ msgstr "Eropah/Helsinki"
9616
9617 #~ msgid "Europe/Istanbul"
9618 #~ msgstr "Eropah/Istanbul"
9619
9620 #~ msgid "Europe/Kaliningrad"
9621 #~ msgstr "Eropah/Kaliningrad"
9622
9623 #~ msgid "Europe/Kiev"
9624 #~ msgstr "Eropah/Kiev"
9625
9626 #~ msgid "Europe/Lisbon"
9627 #~ msgstr "Eropah/Lisbon"
9628
9629 #~ msgid "Europe/Ljubljana"
9630 #~ msgstr "Eropah/Ljubljana"
9631
9632 #~ msgid "Europe/London"
9633 #~ msgstr "Eropah/London"
9634
9635 #~ msgid "Europe/Luxembourg"
9636 #~ msgstr "Eropah/Luxembourg"
9637
9638 #~ msgid "Europe/Madrid"
9639 #~ msgstr "Eropah/Madrid"
9640
9641 #~ msgid "Europe/Malta"
9642 #~ msgstr "Eropah/Malta"
9643
9644 #~ msgid "Europe/Minsk"
9645 #~ msgstr "Eropah/Minsk"
9646
9647 #~ msgid "Europe/Monaco"
9648 #~ msgstr "Eropah/Monaco"
9649
9650 #~ msgid "Europe/Moscow"
9651 #~ msgstr "Eropah/Moscow"
9652
9653 #~ msgid "Europe/Nicosia"
9654 #~ msgstr "Eropah/Nicosia"
9655
9656 #~ msgid "Europe/Oslo"
9657 #~ msgstr "Eropah/Oslo"
9658
9659 #~ msgid "Europe/Paris"
9660 #~ msgstr "Eropah/Paris"
9661
9662 #~ msgid "Europe/Prague"
9663 #~ msgstr "Eropah/Prague"
9664
9665 #~ msgid "Europe/Riga"
9666 #~ msgstr "Eropah/Riga"
9667
9668 #~ msgid "Europe/Rome"
9669 #~ msgstr "Eropah/Rom"
9670
9671 #~ msgid "Europe/Samara"
9672 #~ msgstr "Eropah/Samara"
9673
9674 #~ msgid "Europe/San_Marino"
9675 #~ msgstr "Eropah/San_Marino"
9676
9677 #~ msgid "Europe/Sarajevo"
9678 #~ msgstr "Eropah/Sarajevo"
9679
9680 #~ msgid "Europe/Simferopol"
9681 #~ msgstr "Eropah/Simferopol"
9682
9683 #~ msgid "Europe/Skopje"
9684 #~ msgstr "Eropah/Skopje"
9685
9686 #~ msgid "Europe/Sofia"
9687 #~ msgstr "Eropah/Sofia"
9688
9689 #~ msgid "Europe/Stockholm"
9690 #~ msgstr "Eropah/Stockholm"
9691
9692 #~ msgid "Europe/Tallinn"
9693 #~ msgstr "Eropah/Tallinn"
9694
9695 #~ msgid "Europe/Tirane"
9696 #~ msgstr "Eropah/Tirane"
9697
9698 #~ msgid "Europe/Uzhgorod"
9699 #~ msgstr "Eropah/Uzhgorod"
9700
9701 #~ msgid "Europe/Vaduz"
9702 #~ msgstr "Eropah/Vaduz"
9703
9704 #~ msgid "Europe/Vatican"
9705 #~ msgstr "Eropah/Vatican"
9706
9707 #~ msgid "Europe/Vienna"
9708 #~ msgstr "Eropah/Vienna"
9709
9710 #~ msgid "Europe/Vilnius"
9711 #~ msgstr "Eropah/Vilnius"
9712
9713 #~ msgid "Europe/Warsaw"
9714 #~ msgstr "Eropah/Warsaw"
9715
9716 #~ msgid "Europe/Zagreb"
9717 #~ msgstr "Eropah/Zagreb"
9718
9719 #~ msgid "Europe/Zaporozhye"
9720 #~ msgstr "Eropah/Zaporozhye"
9721
9722 #~ msgid "Europe/Zurich"
9723 #~ msgstr "Eropah/Zurich"
9724
9725 #~ msgid "Indian/Antananarivo"
9726 #~ msgstr "India/Antananarivo"
9727
9728 #~ msgid "Indian/Chagos"
9729 #~ msgstr "India/Chagos"
9730
9731 #~ msgid "Indian/Christmas"
9732 #~ msgstr "India/Christmas"
9733
9734 #~ msgid "Indian/Cocos"
9735 #~ msgstr "India/Cocos"
9736
9737 #~ msgid "Indian/Comoro"
9738 #~ msgstr "India/Comoro"
9739
9740 #~ msgid "Indian/Kerguelen"
9741 #~ msgstr "India/Kerguelen"
9742
9743 #~ msgid "Indian/Mahe"
9744 #~ msgstr "India/Mahe"
9745
9746 #~ msgid "Indian/Maldives"
9747 #~ msgstr "India/Maldives"
9748
9749 #~ msgid "Indian/Mauritius"
9750 #~ msgstr "India/Mauritius"
9751
9752 #~ msgid "Indian/Mayotte"
9753 #~ msgstr "India/Mayotte"
9754
9755 #~ msgid "Indian/Reunion"
9756 #~ msgstr "India/Reunion"
9757
9758 #~ msgid "Pacific/Apia"
9759 #~ msgstr "Pasifik/Apia"
9760
9761 #~ msgid "Pacific/Auckland"
9762 #~ msgstr "Pasifik/Auckland"
9763
9764 #~ msgid "Pacific/Chatham"
9765 #~ msgstr "Pasifik/Chatham"
9766
9767 #~ msgid "Pacific/Easter"
9768 #~ msgstr "Pasifik/Easter"
9769
9770 #~ msgid "Pacific/Efate"
9771 #~ msgstr "Pasifik/Efate"
9772
9773 #~ msgid "Pacific/Enderbury"
9774 #~ msgstr "Pasifik/Enderbury"
9775
9776 #~ msgid "Pacific/Fakaofo"
9777 #~ msgstr "Pasifik/Fakaofo"
9778
9779 #~ msgid "Pacific/Fiji"
9780 #~ msgstr "Pasifik/Fiji"
9781
9782 #~ msgid "Pacific/Funafuti"
9783 #~ msgstr "Pasifik/Funafuti"
9784
9785 #~ msgid "Pacific/Galapagos"
9786 #~ msgstr "Pasifik/Galapagos"
9787
9788 #~ msgid "Pacific/Gambier"
9789 #~ msgstr "Pasifik/Gambier"
9790
9791 #~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
9792 #~ msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
9793
9794 #~ msgid "Pacific/Guam"
9795 #~ msgstr "Pasifik/Guam"
9796
9797 #~ msgid "Pacific/Honolulu"
9798 #~ msgstr "Pasifik/Honolulu"
9799
9800 #~ msgid "Pacific/Johnston"
9801 #~ msgstr "Pasifik/Johnston"
9802
9803 #~ msgid "Pacific/Kiritimati"
9804 #~ msgstr "Pasifik/Kiritimati"
9805
9806 #~ msgid "Pacific/Kosrae"
9807 #~ msgstr "Pasifik/Kosrae"
9808
9809 #~ msgid "Pacific/Kwajalein"
9810 #~ msgstr "Pasifik/Kwajalein"
9811
9812 #~ msgid "Pacific/Majuro"
9813 #~ msgstr "Pasifik/Majuro"
9814
9815 #~ msgid "Pacific/Marquesas"
9816 #~ msgstr "Pasifik/Marquesas"
9817
9818 #~ msgid "Pacific/Midway"
9819 #~ msgstr "Pasifik/Midway"
9820
9821 #~ msgid "Pacific/Nauru"
9822 #~ msgstr "Pasifik/Nauru"
9823
9824 #~ msgid "Pacific/Niue"
9825 #~ msgstr "Pasifik/Niue"
9826
9827 #~ msgid "Pacific/Norfolk"
9828 #~ msgstr "Pasifik/Norfolk"
9829
9830 #~ msgid "Pacific/Noumea"
9831 #~ msgstr "Pasifik/Noumea"
9832
9833 #~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
9834 #~ msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
9835
9836 #~ msgid "Pacific/Palau"
9837 #~ msgstr "Pasifik/Palau"
9838
9839 #~ msgid "Pacific/Pitcairn"
9840 #~ msgstr "Pasifik/Pitcairn"
9841
9842 #~ msgid "Pacific/Ponape"
9843 #~ msgstr "Pasifik/Ponape"
9844
9845 #~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
9846 #~ msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
9847
9848 #~ msgid "Pacific/Rarotonga"
9849 #~ msgstr "Pasifik/Rarotonga"
9850
9851 #~ msgid "Pacific/Saipan"
9852 #~ msgstr "Pasifik/Saipan"
9853
9854 #~ msgid "Pacific/Tahiti"
9855 #~ msgstr "Pasifik/Tahiti"
9856
9857 #~ msgid "Pacific/Tarawa"
9858 #~ msgstr "Pasifik/Tarawa"
9859
9860 #~ msgid "Pacific/Tongatapu"
9861 #~ msgstr "Pasifik/Tongatapu"
9862
9863 #~ msgid "Pacific/Truk"
9864 #~ msgstr "Pasifik/Truk"
9865
9866 #~ msgid "Pacific/Wake"
9867 #~ msgstr "Pasifik/Wake"
9868
9869 #~ msgid "Pacific/Wallis"
9870 #~ msgstr "Pasifik/Wallis"
9871
9872 #~ msgid "Pacific/Yap"
9873 #~ msgstr "Pasifik/Yap"
9874
9875 #~ msgid "No data provided"
9876 #~ msgstr "Tiada data diberikan"
9877
9878 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
9879 #~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: struktur tak sah"
9880
9881 #~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
9882 #~ msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s"
9883
9884 #~ msgid "Failure in name lookup: %s"
9885 #~ msgstr "Gagal dalam carian nama: %s"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
9889 #~ msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui"
9890
9891 #~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
9892 #~ msgstr "Carian hos gagal: %s: hos tidak dijumpai"
9893
9894 #~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
9895 #~ msgstr "Carian hos gagal: %s sebab tak diketahui"
9896
9897 #~ msgid "Host lookup failed: host not found"
9898 #~ msgstr "Carian hos gagal: hos tidak dijumpai"
9899
9900 #~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
9901 #~ msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
9905 #~ msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
9906
9907 #~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
9908 #~ msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s"
9909
9910 #~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
9911 #~ msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong."
9912
9913 #~ msgid ""
9914 #~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
9915 #~ "\""
9916 #~ msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\""
9917
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "IMAP+"
9920 #~ msgstr "IMAP"
9921
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
9924 #~ msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s"
9925
9926 #~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
9927 #~ msgstr "`%s' bukan direktori dirmel."
9928
9929 #~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
9930 #~ msgstr "Binaan mesej gagal: Peti mel rosak?"
9931
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "Could not open file `%s':\n"
9934 #~ "%s"
9935 #~ msgstr ""
9936 #~ "Tidak dapat membuka fail `%s':\n"
9937 #~ "%s"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid ""
9941 #~ "Could not create directory `%s':\n"
9942 #~ "%s"
9943 #~ msgstr ""
9944 #~ "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n"
9945 #~ "%s"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
9949 #~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s"
9950
9951 #~ msgid "`%s' is not a directory."
9952 #~ msgstr "`%s' bukan direktori."
9953
9954 #~ msgid "Could not get group: %s"
9955 #~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s"
9956
9957 #~ msgid "Unknown server response: %s"
9958 #~ msgstr "Maklum balas pelayan tak diketahui: %s"
9959
9960 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
9961 #~ msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s (port %d): %s"
9962
9963 #~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
9964 #~ msgstr ""
9965 #~ "Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan "
9966 #~ "menggunakan SMTP.\n"
9967
9968 #~ msgid "server does not appear to support SSL"
9969 #~ msgstr "Pelayan tidak menyokong SSL"
9970
9971 #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
9972 #~ msgstr "Permintaan STARTTLS tamat masa: %s"
9973
9974 #~ msgid "STARTTLS response error"
9975 #~ msgstr "Ralat maklum balas STARTTLS"
9976
9977 #~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
9978 #~ msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s"
9979
9980 #~ msgid "HELO request timed out: %s"
9981 #~ msgstr "Permintaan HELO tamat masa: %s"
9982
9983 #~ msgid "HELO response error"
9984 #~ msgstr "Ralat maklum balas HELO"
9985
9986 #~ msgid "AUTH request timed out: %s"
9987 #~ msgstr "Permintaan PENGESAHAN tamat masa: %s"
9988
9989 #~ msgid "AUTH request failed."
9990 #~ msgstr "Permintaan PENGESAHAN gagal."
9991
9992 #~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
9993 #~ msgstr "Permintaan MAIL FROM tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
9994
9995 #~ msgid "MAIL FROM response error"
9996 #~ msgstr "Ralat maklum balas MAIL FROM"
9997
9998 #~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
9999 #~ msgstr "Permintaan RCPT TO tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
10000
10001 #~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
10002 #~ msgstr "Permintaan DATA tamat masa: %s: mel tidak dihantar"
10003
10004 #~ msgid "DATA response error"
10005 #~ msgstr "Ralat maklum balas DATA"
10006
10007 #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
10008 #~ msgstr ""
10009 #~ "Penghantaran DATA tamat masa: Penamatan mesej: %s: mel tidak dihantar"
10010
10011 #~ msgid "DATA termination response error"
10012 #~ msgstr "Ralat maklum balas penamatan DATA"
10013
10014 #~ msgid "RSET request timed out: %s"
10015 #~ msgstr "Permintaan RSET tamat masa: %s"
10016
10017 #~ msgid "RSET response error"
10018 #~ msgstr "Ralat maklum balas RSET"
10019
10020 #~ msgid "QUIT request timed out: %s"
10021 #~ msgstr "Permintaan QUIT tamat masa: %s"
10022
10023 #~ msgid "QUIT response error"
10024 #~ msgstr "Ralat maklum balas QUIT"
10025
10026 #~ msgid "%.0fK"
10027 #~ msgstr "%.0fK"
10028
10029 #~ msgid "%.0fM"
10030 #~ msgstr "%.0fM"
10031
10032 #~ msgid "%.0fG"
10033 #~ msgstr "%.0fG"
10034
10035 #~ msgid "attachment"
10036 #~ msgstr "lampiran"
10037
10038 #~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
10039 #~ msgstr "Keluarkan item yang dipilih daripada senarai lampiran"
10040
10041 #~ msgid "Add attachment..."
10042 #~ msgstr "Tambahkan lampiran..."
10043
10044 #~ msgid "Attach a file to the message"
10045 #~ msgstr "Lampirkan fail ke mesej"
10046
10047 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
10048 #~ msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s"
10049
10050 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
10051 #~ msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa"
10052
10053 #~ msgid "Attachment Properties"
10054 #~ msgstr "Ciri-ciri Lampiran"
10055
10056 #~ msgid "File name:"
10057 #~ msgstr "Nama fail:"
10058
10059 #~ msgid "MIME type:"
10060 #~ msgstr "Jenis MIME:"
10061
10062 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
10063 #~ msgstr "Cadangkan paparan automatik bagi lampiran"
10064
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10067 #~ msgstr ""
10068 #~ "Anda perlu membuat konfigurasi akaun\n"
10069 #~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
10070
10071 #~ msgid "Click here for the address book"
10072 #~ msgstr "Klik di sini bagi buku alamat"
10073
10074 #~ msgid "Reply-To:"
10075 #~ msgstr "Balas Kepada:"
10076
10077 #~ msgid "From:"
10078 #~ msgstr "Daripada:"
10079
10080 #~ msgid "Subject:"
10081 #~ msgstr "Tajuk:"
10082
10083 #~ msgid "To:"
10084 #~ msgstr "Kepada:"
10085
10086 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
10087 #~ msgstr "Masukkan penerima mesej"
10088
10089 #~ msgid "Cc:"
10090 #~ msgstr "Salinan kepada (Sk):"
10091
10092 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10093 #~ msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej"
10094
10095 #~ msgid "Bcc:"
10096 #~ msgstr "Salinan tersembunyi (St):"
10097
10098 #~ msgid ""
10099 #~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
10100 #~ "without appearing in the recipient list of the message."
10101 #~ msgstr ""
10102 #~ "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej tanpa disenaraikan dalam "
10103 #~ "senarai penerima mesej."
10104
10105 #~ msgid "Post To:"
10106 #~ msgstr "Kirimkan Kepada:"
10107
10108 #~ msgid "Posting destination"
10109 #~ msgstr "Destinasi Pengiriman"
10110
10111 #~ msgid "Attach file(s)"
10112 #~ msgstr "Lampirkan fail"
10113
10114 #~ msgid ""
10115 #~ "Error while reading file %s:\n"
10116 #~ "%s"
10117 #~ msgstr ""
10118 #~ "Ralat ketika membaca fail %s:\n"
10119 #~ "%s"
10120
10121 #~ msgid "File exists, overwrite?"
10122 #~ msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
10123
10124 #~ msgid "Error saving file: %s"
10125 #~ msgstr "Ralat ketika menyimpan fail: %s"
10126
10127 #~ msgid "Error loading file: %s"
10128 #~ msgstr "Ralat ketika memuatkan fail: %s"
10129
10130 #~ msgid "Error accessing file: %s"
10131 #~ msgstr "Ralat ketika mencapai fail: %s"
10132
10133 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
10134 #~ msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor"
10135
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "Unable to seek on file: %s\n"
10138 #~ "%s"
10139 #~ msgstr ""
10140 #~ "Tidak dapat menjangkau fail: %s\n"
10141 #~ "%s"
10142
10143 #~ msgid ""
10144 #~ "Unable to truncate file: %s\n"
10145 #~ "%s"
10146 #~ msgstr ""
10147 #~ "Tidak dapat memangkas fail: %s\n"
10148 #~ "%s"
10149
10150 #~ msgid ""
10151 #~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
10152 #~ "%s"
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "Tidak dapat menyalin penghurai fail: %s\n"
10155 #~ "%s"
10156
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "Error autosaving message: %s\n"
10159 #~ " %s"
10160 #~ msgstr ""
10161 #~ "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n"
10162 #~ " %s"
10163
10164 #~ msgid ""
10165 #~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
10166 #~ "Would you like to try to recover them?"
10167 #~ msgstr ""
10168 #~ "Ximian Evolution telah menjumpai fail yang tidak disimpan daripada sesi "
10169 #~ "sebelumnya.\n"
10170 #~ "Adakah anda ingin cuba memulihkannya?"
10171
10172 #~ msgid ""
10173 #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
10174 #~ "\n"
10175 #~ "Do you wish to save your changes?"
10176 #~ msgstr ""
10177 #~ "Mesej \"%s\" tidak dihantar.\n"
10178 #~ "\n"
10179 #~ "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang telah dibuat?"
10180
10181 #~ msgid "Warning: Modified Message"
10182 #~ msgstr "Amaran: Mesej yang Diubah Suai"
10183
10184 #~ msgid "Open file"
10185 #~ msgstr "Buka fail"
10186
10187 #~ msgid "Signature:"
10188 #~ msgstr "Tandatangan:"
10189
10190 #~ msgid "Autogenerated"
10191 #~ msgstr "Autogenerated"
10192
10193 #~ msgid "Compose a message"
10194 #~ msgstr "Gubah mesej"
10195
10196 #~ msgid ""
10197 #~ "Could not create composer window:\n"
10198 #~ "Unable to activate address selector control."
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
10201 #~ "Tidak dapat mengaktifkan kawalan pemilih alamat."
10202
10203 #~ msgid ""
10204 #~ "Could not create composer window:\n"
10205 #~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
10206 #~ "Please make sure you have the correct version\n"
10207 #~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
10208 #~ msgstr ""
10209 #~ "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
10210 #~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML.\n"
10211 #~ "Sila pastikan versi gtkhtml dan libgtkhtml\n"
10212 #~ "yang betul dipasang.\n"
10213
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "Could not create composer window:\n"
10216 #~ "Unable to activate HTML editor component."
10217 #~ msgstr ""
10218 #~ "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n"
10219 #~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML."
10220
10221 #~ msgid ""
10222 #~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
10223 #~ "edited.)<b>"
10224 #~ msgstr ""
10225 #~ "<b>(Penggubah mengandungi badan mesej bukan teks yang tidak boleh diedit.)"
10226 #~ "<b>"
10227
10228 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
10229 #~ msgstr "Set perisian kumpulan Evolution"
10230
10231 #~ msgid "Ximian Evolution"
10232 #~ msgstr "Ximian Evolution"
10233
10234 #~ msgid "address card"
10235 #~ msgstr "kad alamat"
10236
10237 #~ msgid "calendar information"
10238 #~ msgstr "maklumat kalendar"
10239
10240 #~ msgid "Body contains"
10241 #~ msgstr "Badan mengandungi"
10242
10243 #~ msgid "Body does not contain"
10244 #~ msgstr "Badan tidak mengandungi"
10245
10246 #~ msgid "Body or subject contains"
10247 #~ msgstr "Badan atau tajuk mengandungi"
10248
10249 #~ msgid "Message contains"
10250 #~ msgstr "Mesej mengandungi"
10251
10252 #~ msgid "Recipients contain"
10253 #~ msgstr "Penerima mengandungi"
10254
10255 #~ msgid "Sender contains"
10256 #~ msgstr "Penghantar mengandungi"
10257
10258 #~ msgid "Subject contains"
10259 #~ msgstr "Tajuk mengandungi"
10260
10261 #~ msgid "Subject does not contain"
10262 #~ msgstr "Tajuk tidak mengandungi"
10263
10264 #~ msgid "Important mail (local)"
10265 #~ msgstr "Mel penting (setempat)"
10266
10267 #~ msgid "Unread mail (local)"
10268 #~ msgstr "Mel belum dibaca (setempat)"
10269
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid ""
10272 #~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
10273 #~ "\n"
10274 #~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
10275 #~ msgstr ""
10276 #~ "<b>Status anda sekarang adalah \"Luar Pejabat\". </b>\n"
10277 #~ "\n"
10278 #~ "Anda ingin mengubah status anda kepada \"Dalam Pejabat\"? "
10279
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
10282 #~ msgstr "<b>Mesej Luar Pejabat:</b>"
10283
10284 #~ msgid "<b>Status:</b>"
10285 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
10286
10287 #, fuzzy
10288 #~ msgid ""
10289 #~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
10290 #~ "person who sends\n"
10291 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
10292 #~ msgstr ""
10293 #~ "<kecil>Mesej yang ditetapkan di bawah akan dihantar secara automatik "
10294 #~ "kepada setiap orang yang menghantar\n"
10295 #~ "mel kepada anda semasa anda berada di luar pejabat.</kecil>"
10296
10297 #~ msgid "I am currently in the office"
10298 #~ msgstr "Saya sekarang berada di pejabat"
10299
10300 #~ msgid "I am currently out of the office"
10301 #~ msgstr "Saya sekarang berada di luar pejabat"
10302
10303 #~ msgid "No, Don't Change Status"
10304 #~ msgstr "Tidak, Jangan Ubah Status"
10305
10306 #~ msgid "Out of Office Assistant"
10307 #~ msgstr "Pembantu Luar Pejabat"
10308
10309 #~ msgid "Yes, Change Status"
10310 #~ msgstr "Ya, Ubah Status"
10311
10312 #~ msgid "      "
10313 #~ msgstr "      "
10314
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
10317 #~ msgstr "Menerima E-mel"
10318
10319 #, fuzzy
10320 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
10321 #~ msgstr "Menghantar E-mel"
10322
10323 #, fuzzy
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
10326 #~ "read receipt when a message you\n"
10327 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
10328 #~ "requests a receipt from you.</small>"
10329 #~ msgstr ""
10330 #~ "<kecil>Halaman ini membolehkan anda memilih sekiranya anda ingin "
10331 #~ "dimaklumkan melalui penerimaan telah dibaca apabila mesej yang anda\n"
10332 #~ "hantar dibaca, dan untuk menetapkan apakah yang patut dibuat oleh "
10333 #~ "Evolution apabila orang lain meminta isyarat penerimaan daripada anda.</"
10334 #~ "kecil>"
10335
10336 #~ msgid "Always send back a read reciept"
10337 #~ msgstr "Sentiasa hantar balik penerimaan telah dibaca"
10338
10339 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "Tanya saya sekiranya saya ingin menghantar balik penerimaan telah dibaca"
10342
10343 #~ msgid "Never send back a read receipt"
10344 #~ msgstr "Jangan hantar balik penerimaan telah dibaca"
10345
10346 #~ msgid "Read Receipts"
10347 #~ msgstr "Penerimaan Baca"
10348
10349 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
10350 #~ msgstr "Meminta penerimaan telah dibaca bagi semua mesej yang saya hantar"
10351
10352 #~ msgid ""
10353 #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
10354 #~ msgstr ""
10355 #~ "Melainkan mesej dihantar kepada senarai mel, dan bukan kepada saya sendiri"
10356
10357 #~ msgid ""
10358 #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
10359 #~ "Evolution do?"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "Apabila anda menerima e-mel dengan permintaan penerimaan telah dibaca, "
10362 #~ "apakah yang patut dibuat oleh Evolution?"
10363
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "A file by that name already exists.\n"
10366 #~ "Overwrite it?"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "Fail dengan nama itu telah wujud.\n"
10369 #~ "Tulis gantinya?"
10370
10371 #~ msgid "Overwrite file?"
10372 #~ msgstr "Tulis ganti fail?"
10373
10374 #~ msgid "Remember this password"
10375 #~ msgstr "Ingat kata laluan ini"
10376
10377 #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
10378 #~ msgstr "Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya"
10379
10380 #~ msgid "Sync Private Records:"
10381 #~ msgstr "Menyegerakkan Rekod Peribadi:"
10382
10383 #~ msgid "Sync Categories:"
10384 #~ msgstr "Menyegerakkan Kategori:"
10385
10386 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10387 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10388
10389 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10390 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10391
10392 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10393 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10394
10395 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10396 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10397
10398 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10399 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10400
10401 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10402 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10403
10404 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10405 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10406
10407 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10408 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10409
10410 #~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10411 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10412
10413 #~ msgid "%m/%d/%Y %H"
10414 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
10415
10416 #~ msgid "%I:%M:%S %p"
10417 #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
10418
10419 #~ msgid "%H:%M:%S"
10420 #~ msgstr "%H:%M:%S"
10421
10422 #~ msgid "%I:%M %p"
10423 #~ msgstr "%I:%M %p"
10424
10425 #~ msgid "%H:%M"
10426 #~ msgstr "%H:%M"
10427
10428 #~ msgid "%I %p"
10429 #~ msgstr "%I %p"
10430
10431 #~ msgid "1 second ago"
10432 #~ msgstr "1 saat yang lalu"
10433
10434 #~ msgid "%d seconds ago"
10435 #~ msgstr "%d saat yang lalu"
10436
10437 #~ msgid "1 minute ago"
10438 #~ msgstr "1 minit yang lalu"
10439
10440 #~ msgid "%d minutes ago"
10441 #~ msgstr "%d minit yang lalu"
10442
10443 #~ msgid "1 hour ago"
10444 #~ msgstr "1 jam yang lalu"
10445
10446 #~ msgid "%d hours ago"
10447 #~ msgstr "%d jam yang lalu"
10448
10449 #~ msgid "1 day ago"
10450 #~ msgstr "1 hari yang lalu"
10451
10452 #~ msgid "%d days ago"
10453 #~ msgstr "%d hari yang lalu"
10454
10455 #~ msgid "1 week ago"
10456 #~ msgstr "1 minggu yang lalu"
10457
10458 #~ msgid "%d weeks ago"
10459 #~ msgstr "%d minggu yang lalu"
10460
10461 #~ msgid "1 month ago"
10462 #~ msgstr "1 bulan yang lalu"
10463
10464 #~ msgid "%d months ago"
10465 #~ msgstr "%d bulan yang lalu"
10466
10467 #~ msgid "1 year ago"
10468 #~ msgstr "1 tahun yang lalu"
10469
10470 #~ msgid "%d years ago"
10471 #~ msgstr "%d tahun yang lalu"
10472
10473 #~ msgid "You must choose a date."
10474 #~ msgstr "Anda mestilah memilih tarikh."
10475
10476 #~ msgid "<click here to select a date>"
10477 #~ msgstr "<klik di sini untuk memilih tarikh>"
10478
10479 #~ msgid "now"
10480 #~ msgstr "sekarang"
10481
10482 #~ msgid "%d-%b-%Y"
10483 #~ msgstr "%d-%b-%Y"
10484
10485 #~ msgid "Select a time to compare against"
10486 #~ msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan"
10487
10488 #~ msgid "Filter Rules"
10489 #~ msgstr "Peraturan Penapis"
10490
10491 #~ msgid "You must specify a file name."
10492 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan nama fail."
10493
10494 #~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
10495 #~ msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa."
10496
10497 #~ msgid "Choose a file"
10498 #~ msgstr "Pilih fail"
10499
10500 #~ msgid "Then"
10501 #~ msgstr "Kemudian"
10502
10503 #~ msgid "You must specify a folder."
10504 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan folder."
10505
10506 #~ msgid "Select Folder"
10507 #~ msgstr "Pilih Folder"
10508
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "Error in regular expression '%s':\n"
10511 #~ "%s"
10512 #~ msgstr ""
10513 #~ "Ralat dalam ungkapan biasa '%s':\n"
10514 #~ "%s"
10515
10516 #~ msgid "Important"
10517 #~ msgstr "Penting"
10518
10519 #~ msgid "To Do"
10520 #~ msgstr "Perkara yang Perlu Dibuat"
10521
10522 #~ msgid "Later"
10523 #~ msgstr "Selepas itu"
10524
10525 #~ msgid "Test"
10526 #~ msgstr "Ujian"
10527
10528 #~ msgid "You must name this filter."
10529 #~ msgstr "Anda mestilah menamakan penapis ini."
10530
10531 #~ msgid "Rule name: "
10532 #~ msgstr "Tajuk Peraturan:"
10533
10534 #~ msgid "Untitled"
10535 #~ msgstr "Tak Berjudul"
10536
10537 #~ msgid "If"
10538 #~ msgstr "Sekiranya"
10539
10540 #~ msgid "Execute actions"
10541 #~ msgstr "Melaksanakan tindakan"
10542
10543 #~ msgid "if all criteria are met"
10544 #~ msgstr "sekiranya semua kriteria dipenuhi"
10545
10546 #~ msgid "if any criteria are met"
10547 #~ msgstr "sekiranya sebarang kriteria dipenuhi"
10548
10549 #~ msgid "incoming"
10550 #~ msgstr "masuk"
10551
10552 #~ msgid "outgoing"
10553 #~ msgstr "keluar"
10554
10555 #~ msgid "Compare against"
10556 #~ msgstr "Dibandingkan dengan"
10557
10558 #~ msgid "Edit Filters"
10559 #~ msgstr "Edit Penapis"
10560
10561 #~ msgid "Edit VFolders"
10562 #~ msgstr "Edit VFolder"
10563
10564 #~ msgid "Incoming"
10565 #~ msgstr "Masuk"
10566
10567 #~ msgid "Outgoing"
10568 #~ msgstr "Keluar"
10569
10570 #~ msgid ""
10571 #~ "The message's date will be compared against\n"
10572 #~ "12:00am of the date specified."
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10575 #~ "pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan."
10576
10577 #~ msgid ""
10578 #~ "The message's date will be compared against\n"
10579 #~ "a time relative to when filtering occurs."
10580 #~ msgstr ""
10581 #~ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10582 #~ "masa yang berkaitan dengan bila penapisan berlaku."
10583
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "The message's date will be compared against\n"
10586 #~ "the current time when filtering occurs."
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n"
10589 #~ "masa sekarang bila penapisan berlaku."
10590
10591 #~ msgid "Virtual Folders"
10592 #~ msgstr "Folder Maya"
10593
10594 #~ msgid "a time relative to the current time"
10595 #~ msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang"
10596
10597 #~ msgid "ago"
10598 #~ msgstr "yang lalu"
10599
10600 #~ msgid "months"
10601 #~ msgstr "bulan"
10602
10603 #~ msgid "seconds"
10604 #~ msgstr "saat"
10605
10606 #~ msgid "specific folders only"
10607 #~ msgstr "folder yang ditetapkan sahaja"
10608
10609 #~ msgid "the current time"
10610 #~ msgstr "masa sekarang"
10611
10612 #~ msgid "the time you specify"
10613 #~ msgstr "masa yang anda tetapkan"
10614
10615 #~ msgid "vFolder Sources"
10616 #~ msgstr "Sumber vFolder"
10617
10618 #~ msgid "weeks"
10619 #~ msgstr "minggu"
10620
10621 #~ msgid "with all active remote folders"
10622 #~ msgstr "dengan semua folder jauh yang aktif"
10623
10624 #~ msgid "with all local and active remote folders"
10625 #~ msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif"
10626
10627 #~ msgid "with all local folders"
10628 #~ msgstr "dengan semua folder setempat"
10629
10630 #~ msgid "years"
10631 #~ msgstr "tahun"
10632
10633 #~ msgid "Adjust Score"
10634 #~ msgstr "Selaraskan Skor"
10635
10636 #~ msgid "Assign Color"
10637 #~ msgstr "Umpukkan Warna"
10638
10639 #~ msgid "Assign Score"
10640 #~ msgstr "Umpukkan Skor"
10641
10642 #~ msgid "Attachments"
10643 #~ msgstr "Lampiran"
10644
10645 #~ msgid "Beep"
10646 #~ msgstr "Bip"
10647
10648 #~ msgid "Copy to Folder"
10649 #~ msgstr "Salin ke Folder"
10650
10651 #~ msgid "Date received"
10652 #~ msgstr "Tarikh diterima"
10653
10654 #~ msgid "Date sent"
10655 #~ msgstr "Tarikh dihantar"
10656
10657 #~ msgid "Deleted"
10658 #~ msgstr "Dihapuskan"
10659
10660 #~ msgid "Do Not Exist"
10661 #~ msgstr "Tidak Wujud"
10662
10663 #~ msgid "Draft"
10664 #~ msgstr "Draf"
10665
10666 #~ msgid "Exist"
10667 #~ msgstr "Wujud"
10668
10669 #~ msgid "Expression"
10670 #~ msgstr "Ungkapan"
10671
10672 #~ msgid "Follow Up"
10673 #~ msgstr "Susulan"
10674
10675 #~ msgid "Label"
10676 #~ msgstr "Label"
10677
10678 #~ msgid "Mailing list"
10679 #~ msgstr "Senarai mel"
10680
10681 #~ msgid "Message Body"
10682 #~ msgstr "Badan Mesej"
10683
10684 #~ msgid "Message Header"
10685 #~ msgstr "Pengepala Mesej"
10686
10687 #~ msgid "Move to Folder"
10688 #~ msgstr "Alihkan ke Folder"
10689
10690 #~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
10691 #~ msgstr "Salurkan Mesej mengikut Arahan Cangkerang"
10692
10693 #~ msgid "Play Sound"
10694 #~ msgstr "Dengarkan Bunyi"
10695
10696 #~ msgid "Read"
10697 #~ msgstr "Baca"
10698
10699 #~ msgid "Recipients"
10700 #~ msgstr "Penerima"
10701
10702 #~ msgid "Regex Match"
10703 #~ msgstr "Padanan Regex "
10704
10705 #~ msgid "Replied to"
10706 #~ msgstr "Jawapan kepada"
10707
10708 #~ msgid "Score"
10709 #~ msgstr "Skor"
10710
10711 #~ msgid "Sender"
10712 #~ msgstr "Penghantar"
10713
10714 #~ msgid "Set Status"
10715 #~ msgstr "Set Status"
10716
10717 #~ msgid "Shell Command"
10718 #~ msgstr "Arahan Cangkerang"
10719
10720 #~ msgid "Size (kB)"
10721 #~ msgstr "Saiz (kB)"
10722
10723 #~ msgid "Source Account"
10724 #~ msgstr "Akaun Sumber"
10725
10726 #~ msgid "Specific header"
10727 #~ msgstr "Pengepala yang khusus"
10728
10729 #~ msgid "Stop Processing"
10730 #~ msgstr "Hentikan Memproses"
10731
10732 #~ msgid "Subject"
10733 #~ msgstr "Tajuk"
10734
10735 #~ msgid "Unset Status"
10736 #~ msgstr "Batalkan Set Status"
10737
10738 #~ msgid "contains"
10739 #~ msgstr "mengandungi"
10740
10741 #~ msgid "does not contain"
10742 #~ msgstr "tidak mengandungi"
10743
10744 #~ msgid "does not end with"
10745 #~ msgstr "tidak berakhir dengan"
10746
10747 #~ msgid "does not exist"
10748 #~ msgstr "tidak wujud"
10749
10750 #~ msgid "does not return"
10751 #~ msgstr "tidak kembali"
10752
10753 #~ msgid "does not sound like"
10754 #~ msgstr "tidak seperti "
10755
10756 #~ msgid "does not start with"
10757 #~ msgstr "tidak dimulakan dengan"
10758
10759 #~ msgid "ends with"
10760 #~ msgstr "berakhir dengan"
10761
10762 #~ msgid "exists"
10763 #~ msgstr "wujud"
10764
10765 #~ msgid "is Flagged"
10766 #~ msgstr "ditandai"
10767
10768 #~ msgid "is after"
10769 #~ msgstr "adalah selepas"
10770
10771 #~ msgid "is before"
10772 #~ msgstr "adalah sebelum"
10773
10774 #~ msgid "is greater than"
10775 #~ msgstr "lebih besar daripada"
10776
10777 #~ msgid "is less than"
10778 #~ msgstr "kurang daripada"
10779
10780 #~ msgid "is not Flagged"
10781 #~ msgstr "tidak ditandai"
10782
10783 #~ msgid "is not"
10784 #~ msgstr "tidak"
10785
10786 #~ msgid "is"
10787 #~ msgstr "adalah"
10788
10789 #~ msgid "returns greater than"
10790 #~ msgstr "kembalikan lebih besar daripada"
10791
10792 #~ msgid "returns less than"
10793 #~ msgstr "kembalikan kurang daripada"
10794
10795 #~ msgid "returns"
10796 #~ msgstr "kembali"
10797
10798 #~ msgid "sounds like"
10799 #~ msgstr "seperti"
10800
10801 #~ msgid "starts with"
10802 #~ msgstr "bermula dengan"
10803
10804 #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
10805 #~ msgstr "Tajuk peraturan '%s' tidak unik, pilih yang lain."
10806
10807 #~ msgid "Rules"
10808 #~ msgstr "Peraturan"
10809
10810 #~ msgid "Add Rule"
10811 #~ msgstr "Tambahkan Peraturan"
10812
10813 #~ msgid "Edit Rule"
10814 #~ msgstr "Edit Peraturan"
10815
10816 #~ msgid "Rule name"
10817 #~ msgstr "Tajuk peraturan"
10818
10819 #~ msgid "Score Rules"
10820 #~ msgstr "Peraturan Skor"
10821
10822 #~ msgid "You must name this vfolder."
10823 #~ msgstr "Anda mestilah menamakan vfolder ini."
10824
10825 #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "Anda mestilah menetapkan sekurang-kurangnya satu folder sebagai sumber."
10828
10829 #~ msgid "VFolder source"
10830 #~ msgstr "Sumber VFolder"
10831
10832 #~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
10833 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?"
10834
10835 #~ msgid "Don't delete"
10836 #~ msgstr "Jangan hapuskan"
10837
10838 #~ msgid "Disable"
10839 #~ msgstr "Lumpuhkan"
10840
10841 #~ msgid "Enable"
10842 #~ msgstr "Bolehkan"
10843
10844 #~ msgid "[Default]"
10845 #~ msgstr "[Piawai]"
10846
10847 #~ msgid "Enabled"
10848 #~ msgstr "Dibolehkan"
10849
10850 #~ msgid "Account name"
10851 #~ msgstr "Nama akaun"
10852
10853 #~ msgid "Protocol"
10854 #~ msgstr "Protokol"
10855
10856 #~ msgid "Unnamed"
10857 #~ msgstr "Tanpa nama"
10858
10859 #~ msgid "You must specify a valid script name."
10860 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan nama skrip yang sah."
10861
10862 #~ msgid "[script]"
10863 #~ msgstr "[skrip]"
10864
10865 #~ msgid "Language(s)"
10866 #~ msgstr "Bahasa"
10867
10868 #~ msgid "Add script signature"
10869 #~ msgstr "Tambahkan tandatangan skrip"
10870
10871 #~ msgid "Signature(s)"
10872 #~ msgstr "Tandatangan"
10873
10874 #~ msgid ""
10875 #~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
10876 #~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
10877 #~ msgstr ""
10878 #~ "Anda menghantar mesej berformat HTML. Sila pastikan bahawa\n"
10879 #~ "penerima berikut mahu dan boleh menerima mel HTML:\n"
10880
10881 #~ msgid "Send anyway?"
10882 #~ msgstr "Tetap hantarkan?"
10883
10884 #~ msgid ""
10885 #~ "This message has no subject.\n"
10886 #~ "Really send?"
10887 #~ msgstr ""
10888 #~ "Mesej ini tidak mempunyai tajuk.\n"
10889 #~ "Anda pasti ingin menghantarnya?"
10890
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
10893 #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
10894 #~ msgstr ""
10895 #~ "Memandangkan senarai kenalan yang anda hantar dikonfigurasikan untuk "
10896 #~ "menyembunyikan alamat senarai, mesej ini akan hanya mengandungi penerima "
10897 #~ "St."
10898
10899 #~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
10900 #~ msgstr "Mesej ini hanya mengandungi penerima St."
10901
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
10904 #~ "an Apparently-To header.\n"
10905 #~ "Send anyway?"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "Kemungkinan pelayan mel akan mendedahkan penerima dengan menambahkan "
10908 #~ "pengepala Jelas Kepada.\n"
10909 #~ "Tetap hantarkan?"
10910
10911 #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
10912 #~ msgstr "Anda mestilah menetapkan penerima untuk menghantar mesej ini."
10913
10914 #~ msgid ""
10915 #~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
10916 #~ "Would you like to use the default drafts folder?"
10917 #~ msgstr ""
10918 #~ "Tidak dapat membuka folder draf bagi akaun ini.\n"
10919 #~ "Adakah anda ingin membuka folder draf piawai?"
10920
10921 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
10922 #~ msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Carian..."
10923
10924 #~ msgid "Mail"
10925 #~ msgstr "Mel"
10926
10927 #~ msgid "<click here to select a folder>"
10928 #~ msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"
10929
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Folder _name"
10932 #~ msgstr "Nama _folder:"
10933
10934 #~ msgid "Select folder"
10935 #~ msgstr "Pilih folder"
10936
10937 #~ msgid "_Edit as New Message..."
10938 #~ msgstr "_Edit sebagai Mesej Baru..."
10939
10940 #~ msgid "_Print"
10941 #~ msgstr "_Cetak"
10942
10943 #~ msgid "_Reply to Sender"
10944 #~ msgstr "_Balas kepada Penghantar"
10945
10946 #~ msgid "Reply to _List"
10947 #~ msgstr "Balas kepada _Senarai"
10948
10949 #~ msgid "Reply to _All"
10950 #~ msgstr "Balas kepada _Semua"
10951
10952 #~ msgid "_Forward"
10953 #~ msgstr "_Sampaikan"
10954
10955 #~ msgid "Follo_w Up..."
10956 #~ msgstr "Susu_lan..."
10957
10958 #~ msgid "Fla_g Completed"
10959 #~ msgstr "Bendera Siap Ditunjukkan"
10960
10961 #~ msgid "Cl_ear Flag"
10962 #~ msgstr "Ko_songkan Bendera"
10963
10964 #~ msgid "Mar_k as Read"
10965 #~ msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca"
10966
10967 #~ msgid "Mark as _Unread"
10968 #~ msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca"
10969
10970 #~ msgid "Mark as _Important"
10971 #~ msgstr "Tandakan sebagai _Penting"
10972
10973 #~ msgid "_Mark as Unimportant"
10974 #~ msgstr "_Tandakan sebagai Tidak Penting"
10975
10976 #~ msgid "U_ndelete"
10977 #~ msgstr "Batalkan hapus"
10978
10979 #~ msgid "Mo_ve to Folder..."
10980 #~ msgstr "Alih_kan ke Folder..."
10981
10982 #~ msgid "_Copy to Folder..."
10983 #~ msgstr "_Salin ke Folder..."
10984
10985 #~ msgid "Add Sender to Address_book"
10986 #~ msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku_Alamat"
10987
10988 #~ msgid "Appl_y Filters"
10989 #~ msgstr "Gunak_an Penapis"
10990
10991 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
10992 #~ msgstr "Wujud_kan Peraturan Daripada Mesej"
10993
10994 #~ msgid "VFolder on _Subject"
10995 #~ msgstr "VFolder bagi _Tajuk"
10996
10997 #~ msgid "VFolder on Se_nder"
10998 #~ msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar"
10999
11000 #~ msgid "VFolder on _Recipients"
11001 #~ msgstr "VFolder bagi _Penerima"
11002
11003 #~ msgid "VFolder on Mailing _List"
11004 #~ msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel"
11005
11006 #~ msgid "Filter on Sub_ject"
11007 #~ msgstr "Penapis bagi Ta_juk"
11008
11009 #~ msgid "Filter on Sen_der"
11010 #~ msgstr "Penapis bagi Peng_hantar"
11011
11012 #~ msgid "Filter on Re_cipients"
11013 #~ msgstr "Penapis bagi Pe_nerima"
11014
11015 #~ msgid "Filter on _Mailing List"
11016 #~ msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel"
11017
11018 #~ msgid "Default"
11019 #~ msgstr "Piawai"
11020
11021 #~ msgid "Print Message"
11022 #~ msgstr "Cetak Mesej"
11023
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "_Copy Link Location"
11026 #~ msgstr "Salin Lokasi Pautan"
11027
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Matches: %d"
11030 #~ msgstr "Padanan:"
11031
11032 #~ msgid ""
11033 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
11034 #~ "information."
11035 #~ msgstr ""
11036 #~ "Mesej ini ditandatangani secara digital. Klik ikon kunci untuk keterangan "
11037 #~ "lanjut."
11038
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "_View Inline"
11041 #~ msgstr "Lihat Dalam Talian"
11042
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "_Hide"
11045 #~ msgstr "Sembunyikan"
11046
11047 #~ msgid "Page %d of %d"
11048 #~ msgstr "Halaman %d daripada %d"
11049
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Retrieving `%s'"
11052 #~ msgstr "Mendapatkan semula mesej %s"
11053
11054 #~ msgid "Malformed external-body part."
11055 #~ msgstr "Bahagian badan luaran tidak sempurna."
11056
11057 #~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11058 #~ msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)"
11059
11060 #~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11061 #~ msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\""
11062
11063 #~ msgid "Pointer to local file (%s)"
11064 #~ msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)"
11065
11066 #~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
11067 #~ msgstr "Penuding ke data jauh (%s)"
11068
11069 #~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11070 #~ msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")"
11071
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
11074 #~ msgstr ""
11075 #~ "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah."
11076
11077 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
11078 #~ msgstr "Mesej ini ditandatangani secara digital dan didapati sah."
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Session not initialised"
11082 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Unsupported signature format"
11086 #~ msgstr "Skema yang tidak disokong"
11087
11088 #~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11089 #~ msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Formatting message"
11093 #~ msgstr "Mengalihkan mesej"
11094
11095 #~ msgid "From"
11096 #~ msgstr "Daripada"
11097
11098 #~ msgid "Reply-To"
11099 #~ msgstr "Balas Kepada"
11100
11101 #~ msgid "To"
11102 #~ msgstr "Kepada"
11103
11104 #~ msgid "Cc"
11105 #~ msgstr "Sk"
11106
11107 #~ msgid "Bcc"
11108 #~ msgstr "St"
11109
11110 #~ msgid "Date"
11111 #~ msgstr "Tarikh"
11112
11113 #~ msgid "%s attachment"
11114 #~ msgstr "lampiran %s"
11115
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
11118 #~ msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber."
11119
11120 #~ msgid "Save As..."
11121 #~ msgstr "Simpan Sebagai..."
11122
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "_Reply to sender"
11125 #~ msgstr "_Balas kepada Penghantar"
11126
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "_Open Link in Browser"
11129 #~ msgstr "Buka Pautan dalam Pelayar"
11130
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Se_nd message to..."
11133 #~ msgstr "Hantar _mesej ke senarai..."
11134
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "_Add to Addressbook"
11137 #~ msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku Alamat"
11138
11139 #~ msgid "Open in %s..."
11140 #~ msgstr "Buka dalam %s..."
11141
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
11144 #~ msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3"
11145
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Subscribed"
11148 #~ msgstr "Langgan"
11149
11150 #~ msgid "Folder"
11151 #~ msgstr "Folder"
11152
11153 #~ msgid "Please select a server."
11154 #~ msgstr "Sila pilih pelayan."
11155
11156 #~ msgid "No server has been selected"
11157 #~ msgstr "Pelayan tidak dipilih"
11158
11159 #~ msgid "Don't show this message again."
11160 #~ msgstr "Jangan tunjukkan mesej ini lagi."
11161
11162 #~ msgid ""
11163 #~ "Error loading filter information:\n"
11164 #~ "%s"
11165 #~ msgstr ""
11166 #~ "Ralat ketika memuatkan maklumat penapis:\n"
11167 #~ "%s"
11168
11169 #~ msgid "Filters"
11170 #~ msgstr "Penapis"
11171
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
11174 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan"
11175
11176 #~ msgid "an unknown sender"
11177 #~ msgstr "penghantar tak diketahui"
11178
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
11181 #~ msgstr "Pada %a, %Y-%m-%d di %H:%M, %%s menulis:"
11182
11183 #~ msgid ""
11184 #~ "Cannot save to `%s'\n"
11185 #~ " %s"
11186 #~ msgstr ""
11187 #~ "Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n"
11188 #~ " %s"
11189
11190 #~ msgid ""
11191 #~ "`%s' already exists.\n"
11192 #~ "Overwrite it?"
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "`%s' telah wujud.\n"
11195 #~ "Tulis gantinya?"
11196
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "message"
11199 #~ msgstr "Mesej"
11200
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Save Message..."
11203 #~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
11204
11205 #~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
11206 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori sementara: %s"
11207
11208 #~ msgid ""
11209 #~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
11210 #~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
11211 #~ "messages.\n"
11212 #~ "\n"
11213 #~ "Really erase these messages?"
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "Pengendalian ini akan memadamkan secara kekal semua mesej yang ditandakan "
11216 #~ "sebagai\n"
11217 #~ "dihapuskan. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan "
11218 #~ "mesej ini.\n"
11219 #~ "\n"
11220 #~ "Anda pasti ingin menghapuskan mesej ini?"
11221
11222 #~ msgid "Composer Preferences"
11223 #~ msgstr "Keutamaan Penggubah"
11224
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "Buat konfigurasi keutamaan mel, termasuk keselamatan dan paparan mesej, "
11229 #~ "di sini"
11230
11231 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11232 #~ msgstr ""
11233 #~ "Buat konfigurasi semakan ejaan, tandatangan dan penggubah mesej di sini"
11234
11235 #~ msgid "Configure your email accounts here"
11236 #~ msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini"
11237
11238 #~ msgid "Evolution Mail"
11239 #~ msgstr "Mel Evolution"
11240
11241 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11242 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi akaun Mel Evolution"
11243
11244 #~ msgid "Evolution Mail component"
11245 #~ msgstr "Komponen Mel Evolution"
11246
11247 #~ msgid "Evolution Mail composer"
11248 #~ msgstr "Penggubah Mel Evolution"
11249
11250 #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11251 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi penggubah Mel Evolution"
11252
11253 #~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
11254 #~ msgstr "Pemandang folder Mel Evolution"
11255
11256 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
11257 #~ msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution"
11258
11259 #~ msgid "Mail Accounts"
11260 #~ msgstr "Akaun Mel"
11261
11262 #~ msgid "Mail Preferences"
11263 #~ msgstr "Keutamaan Mel"
11264
11265 #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
11266 #~ msgstr "Evolution sedang mengimport mel Elm lama anda"
11267
11268 #~ msgid "Importing..."
11269 #~ msgstr "Sedang mengimport..."
11270
11271 #~ msgid "Please wait"
11272 #~ msgstr "Sila tunggu"
11273
11274 #~ msgid "Importing %s as %s"
11275 #~ msgstr "Mengimport %s sebagai %s"
11276
11277 #~ msgid "Scanning %s"
11278 #~ msgstr "Mengimbas %s"
11279
11280 #~ msgid ""
11281 #~ "Evolution has found Elm mail files\n"
11282 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
11283 #~ msgstr ""
11284 #~ "Evolution telah menjumpai fail mel Elm\n"
11285 #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
11286
11287 #~ msgid "Elm"
11288 #~ msgstr "Elm"
11289
11290 #~ msgid "Evolution Elm importer"
11291 #~ msgstr "Pengimport Elm Evolution"
11292
11293 #~ msgid "Evolution mbox importer"
11294 #~ msgstr "Pengimport peti mel Evolution"
11295
11296 #~ msgid "MBox (mbox)"
11297 #~ msgstr "Peti Mel (peti mel)"
11298
11299 #~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
11300 #~ msgstr "Pengimport Mel Netscape Evolution"
11301
11302 #~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
11303 #~ msgstr "Pengimport Outlook Express 4 Evolution"
11304
11305 #~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
11306 #~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
11307
11308 #~ msgid "Evolution Pine importer"
11309 #~ msgstr "Pengimport Pine Evolution"
11310
11311 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
11312 #~ msgstr "Penapis Keutamaan \"%s\""
11313
11314 #~ msgid ""
11315 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
11316 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
11317 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
11318 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
11319 #~ "accordingly.\n"
11320 #~ "\n"
11321 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
11322 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
11323 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
11324 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
11325 #~ "everything still works as intended."
11326 #~ msgstr ""
11327 #~ "Beberapa penapis e-mel Netscape anda berasaskan\n"
11328 #~ "keutamaan e-mel yang tidak digunakan dalam Evolution.\n"
11329 #~ "Sebaliknya, Evolution memberikan skor dalam julat\n"
11330 #~ "-3 hingga 3 yang boleh diumpukkan ke e-mel dan ditapis\n"
11331 #~ "sewajarnya.\n"
11332 #~ "\n"
11333 #~ "Sebagai garis kerja, satu set penapis yang disebut sebagai \"Penapis "
11334 #~ "Keutamaan\"\n"
11335 #~ "ditambahkan yang menukar keutamaan e-mel Netscape kepada\n"
11336 #~ "skor Evolution dan penapis yang terlibat menggunakan skor bukan\n"
11337 #~ "keutamaan. Semak penapis yang diimport untuk memastikan\n"
11338 #~ "segalanya berfungsi seperti yang diinginkan."
11339
11340 #~ msgid ""
11341 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
11342 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
11343 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
11344 #~ "These filters will be dropped."
11345 #~ msgstr ""
11346 #~ "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menggunakan\n"
11347 #~ "ciri \"Abaikan Bebenang\" atau \"Lihat Bebenang\"\n"
11348 #~ "yang tidak disokong dalam Evolution.\n"
11349 #~ "Penapis ini akan digugurkan."
11350
11351 #~ msgid ""
11352 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
11353 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
11354 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
11355 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
11356 #~ "contained in the message body."
11357 #~ msgstr ""
11358 #~ "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menguji\n"
11359 #~ "badan e-mel bagi ke(tak)samaan dalam rentetan yang diberikan\n"
11360 #~ "yang tidak disokong oleh Evolution. Penapis tersebut\n"
11361 #~ "diubah suai untuk menguji sama ada rentetan itu terkandung\n"
11362 #~ "dalam badan mesej atau tidak."
11363
11364 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
11365 #~ msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda"
11366
11367 #~ msgid "Scanning mail filters"
11368 #~ msgstr "Mengimbas penapis mel"
11369
11370 #~ msgid "Scanning directory"
11371 #~ msgstr "Mengimbas direktori"
11372
11373 #~ msgid "Starting import"
11374 #~ msgstr "Memulakan import"
11375
11376 #~ msgid "Settings"
11377 #~ msgstr "Seting"
11378
11379 #~ msgid "Mail Filters"
11380 #~ msgstr "Penapis Mel"
11381
11382 #~ msgid ""
11383 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
11384 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "Evolution telah menjumpai fail mel Netscape.\n"
11387 #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
11388
11389 #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
11390 #~ msgstr "Evolution sedang mengimport data Pine lama anda"
11391
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
11394 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
11395 #~ msgstr ""
11396 #~ "Evolution telah menjumpai fail mel Pine.\n"
11397 #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
11398
11399 #~ msgid "Pine"
11400 #~ msgstr "Pine"
11401
11402 #~ msgid "Current store format:"
11403 #~ msgstr "Format simpanan semasa:"
11404
11405 #~ msgid "Index body contents"
11406 #~ msgstr "Kandungan badan indeks"
11407
11408 #~ msgid "New store format:"
11409 #~ msgstr "Format simpanan baru:"
11410
11411 #~ msgid ""
11412 #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
11413 #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
11414 #~ "recoverable.  Please use this feature with care."
11415 #~ msgstr ""
11416 #~ "Nota: Apabila menukar format peti mel, kegagalan\n"
11417 #~ "(seperti ketiadaan ruang cakera) tidak boleh dipulihkan\n"
11418 #~ "secara automatik.  Sila gunakan ciri ini dengan berhati-hati."
11419
11420 #~ msgid "maildir"
11421 #~ msgstr "dirmel"
11422
11423 #~ msgid "mbox"
11424 #~ msgstr "peti mel"
11425
11426 #~ msgid "mh"
11427 #~ msgstr "mh"
11428
11429 #~ msgid "You have not filled in all of the required information."
11430 #~ msgstr "Anda tidak mengisi semua maklumat yang diperlukan."
11431
11432 #~ msgid "Evolution Account Editor"
11433 #~ msgstr "Editor Akaun Evolution"
11434
11435 #~ msgid "_Host:"
11436 #~ msgstr "_Hos:"
11437
11438 #~ msgid "User_name:"
11439 #~ msgstr "Nama_pengguna:"
11440
11441 #~ msgid "_Path:"
11442 #~ msgstr "_Laluan:"
11443
11444 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
11445 #~ msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama."
11446
11447 #~ msgid "Mail to %s"
11448 #~ msgstr "Mel ke %s"
11449
11450 #~ msgid "Subject is %s"
11451 #~ msgstr "Tajuk adalah %s "
11452
11453 #~ msgid "Mail from %s"
11454 #~ msgstr "Mel dari %s"
11455
11456 #~ msgid "%s mailing list"
11457 #~ msgstr "%s senarai mel"
11458
11459 #~ msgid "Add Filter Rule"
11460 #~ msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis"
11461
11462 #~ msgid "The following filter rule(s):\n"
11463 #~ msgstr "Peraturan penapis berikut:\n"
11464
11465 #~ msgid ""
11466 #~ "Used the removed folder:\n"
11467 #~ "    '%s'\n"
11468 #~ "And have been updated."
11469 #~ msgstr ""
11470 #~ "Menggunakan folder yang dikeluarkan:\n"
11471 #~ "    '%s'\n"
11472 #~ "Dan telah dikemaskinikan."
11473
11474 #~ msgid "Connecting..."
11475 #~ msgstr "Sedang disambungkan..."
11476
11477 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
11478 #~ msgstr "Folder ini tidak boleh mengandungi mesej."
11479
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Could not open source folder: %s"
11482 #~ msgstr "Tidak dapat membuka folder kongsi: %s."
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
11486 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori sementara: %s"
11487
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
11490 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail sementara '%s': %s"
11491
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
11494 #~ msgstr "Tidak dapat menutup folder sementara: %s"
11495
11496 #~ msgid ""
11497 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
11498 #~ "in order."
11499 #~ msgstr ""
11500 #~ "Beberapa seting mel anda tampaknya rosak, sila semak untuk memastikan "
11501 #~ "semuanya dalam keadaan baik."
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Select destination to copy folder into"
11505 #~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Select destination to move folder into"
11509 #~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Create folder"
11513 #~ msgstr "Wujudkan folder baru"
11514
11515 #~ msgid "Specify where to create the folder:"
11516 #~ msgstr "Tetapkan di mana folder akan diwujudkan:"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Could not delete folder: %s"
11520 #~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder `%s': %s"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
11524 #~ msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\"?"
11525
11526 #~ msgid "Delete \"%s\""
11527 #~ msgstr "Hapuskan \"%s\""
11528
11529 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11530 #~ msgstr "Namakan semula folder \"%s\" kepada:"
11531
11532 #~ msgid "Rename Folder"
11533 #~ msgstr "Namakan semula Folder"
11534
11535 #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
11536 #~ msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s"
11537
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Folder properties"
11540 #~ msgstr "Ciri-ciri Fon"
11541
11542 #~ msgid "Properties"
11543 #~ msgstr "Ciri-ciri"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Folder Name"
11547 #~ msgstr "_Nama Folder:"
11548
11549 #~ msgid "_View"
11550 #~ msgstr "_Lihat"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Open in _New Window"
11554 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
11555
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "_Move"
11558 #~ msgstr "Alihkan"
11559
11560 #~ msgid "_New Folder..."
11561 #~ msgstr "_Folder Baru..."
11562
11563 #~ msgid "_Rename"
11564 #~ msgstr "_Namakan semula"
11565
11566 #~ msgid "_Properties..."
11567 #~ msgstr "_Ciri-ciri..."
11568
11569 #~ msgid "Identity"
11570 #~ msgstr "Pengenalan"
11571
11572 #~ msgid ""
11573 #~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
11574 #~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
11575 #~ "information in email you send."
11576 #~ msgstr ""
11577 #~ "Sila masukkan nama dan alamat e-mel anda di bawah. Medan \"opsyenal\" di "
11578 #~ "bawah tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini "
11579 #~ "dalam e-mel yang anda hantar."
11580
11581 #~ msgid "Receiving Mail"
11582 #~ msgstr "Menerima Mel"
11583
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
11586 #~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "Sila masukkan maklumat tentang pelayan mel masuk anda di bawah. Jika anda "
11589 #~ "tidak pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
11590
11591 #~ msgid "Please select among the following options"
11592 #~ msgstr "Sila pilih opsyen berikut"
11593
11594 #~ msgid "Sending Mail"
11595 #~ msgstr "Menghantar Mel"
11596
11597 #~ msgid ""
11598 #~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
11599 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
11600 #~ msgstr ""
11601 #~ "Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak "
11602 #~ "pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet."
11603
11604 #~ msgid "Account Management"
11605 #~ msgstr "Pengurusan Akaun"
11606
11607 #~ msgid ""
11608 #~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
11609 #~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
11610 #~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
11611 #~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
11612 #~ "be used for display purposes only."
11613 #~ msgstr ""
11614 #~ "Anda hampir selesai melakukan proses konfigurasi mel. Pengenalan, pelayan "
11615 #~ "mel masuk dan kaedah penghantaran mel keluar yang anda berikan akan "
11616 #~ "dikumpulkan untuk membuat akaun mel Evolution. Sila masukkan nama bagi "
11617 #~ "akaun ini dalam ruang di bawah. Nama ini akan digunakan untuk tujuan "
11618 #~ "paparan sahaja."
11619
11620 #~ msgid "Checking Service"
11621 #~ msgstr "Menyemak Khidmat"
11622
11623 #~ msgid "Connecting to server..."
11624 #~ msgstr "Sedang disambungkan ke pelayan..."
11625
11626 #~ msgid " _Check for supported types "
11627 #~ msgstr "_Semak jenis sokongan "
11628
11629 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
11630 #~ msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)"
11631
11632 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
11633 #~ msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)"
11634
11635 #~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "S_entiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang "
11638 #~ "disulitkan"
11639
11640 #~ msgid "Account Editor"
11641 #~ msgstr "Editor Akaun"
11642
11643 #~ msgid "Account Information"
11644 #~ msgstr "Maklumat Akaun"
11645
11646 #~ msgid "Add Sc_ript"
11647 #~ msgstr "Tambahkan Sk_rip"
11648
11649 #~ msgid "Add new signature..."
11650 #~ msgstr "Tambahkan tandatangan baru..."
11651
11652 #~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "Sen_tiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang "
11655 #~ "disulitkan"
11656
11657 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
11658 #~ msgstr "Sentia_sa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
11659
11660 #~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
11661 #~ msgstr "Sentiasa buat _salinan tersembunyi (St) kepada:"
11662
11663 #~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
11664 #~ msgstr "Sentiasa buat _salinan (Sk) kepada:"
11665
11666 #~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
11667 #~ msgstr ""
11668 #~ "Sentiasa _tekan kekunci dalam gelang kekunci saya semasa menyulitkan"
11669
11670 #~ msgid "Attach original message"
11671 #~ msgstr "Lampirkan mesej asal"
11672
11673 #~ msgid "Attachment"
11674 #~ msgstr "Lampiran"
11675
11676 #~ msgid "Authentication"
11677 #~ msgstr "Pengesahan"
11678
11679 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
11680 #~ msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
11681
11682 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
11683 #~ msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
11684
11685 #~ msgid "C_haracter set:"
11686 #~ msgstr "S_et aksara:"
11687
11688 #~ msgid "C_olors"
11689 #~ msgstr "W_arna"
11690
11691 #~ msgid "Check spelling while I _type"
11692 #~ msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip"
11693
11694 #~ msgid "Color for _misspelled words:"
11695 #~ msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:"
11696
11697 #~ msgid "Composing Messages"
11698 #~ msgstr "Menggubah Mesej"
11699
11700 #~ msgid "Configuration"
11701 #~ msgstr "Konfigurasi"
11702
11703 #~ msgid ""
11704 #~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
11705 #~ "\n"
11706 #~ "You are now ready to send and receive email \n"
11707 #~ "using Evolution. \n"
11708 #~ "\n"
11709 #~ "Click \"Apply\" to save your settings."
11710 #~ msgstr ""
11711 #~ "Tahniah, konfigurasi mel anda selesai.\n"
11712 #~ "\n"
11713 #~ "Anda kini boleh menghantar dan menerima e-mel \n"
11714 #~ "menggunakan Evolution. \n"
11715 #~ "\n"
11716 #~ "Klik \"Guna\" untuk menyimpan seting anda."
11717
11718 #~ msgid "De_fault"
11719 #~ msgstr "Pia_wai"
11720
11721 #~ msgid "Default Behavior"
11722 #~ msgstr "Peri laku Piawai"
11723
11724 #~ msgid "Default character _encoding:"
11725 #~ msgstr "Pengekodan aksara _piawai:"
11726
11727 #~ msgid "Deleting Mail"
11728 #~ msgstr "Menghapuskan Mel"
11729
11730 #~ msgid "Digital IDs..."
11731 #~ msgstr "ID Digital..."
11732
11733 #~ msgid "Do not quote original message"
11734 #~ msgstr "Jangan petik mesej asal"
11735
11736 #~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
11737 #~ msgstr "Jangan tandatangani _permintaan mesyuarat (bagi keserasian Outlook)"
11738
11739 #~ msgid "Done"
11740 #~ msgstr "Selesai"
11741
11742 #~ msgid "Drafts _folder:"
11743 #~ msgstr "Folder _draf:"
11744
11745 #~ msgid "E_nable"
11746 #~ msgstr "Bo_lehkan"
11747
11748 #~ msgid "Email Accounts"
11749 #~ msgstr "Akaun E-mel"
11750
11751 #~ msgid "Email _address:"
11752 #~ msgstr "Alamat _e-mel:"
11753
11754 #~ msgid "Empty _trash folders on exit"
11755 #~ msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar"
11756
11757 #~ msgid "Evolution Account Assistant"
11758 #~ msgstr "Pembantu Akaun Evolution"
11759
11760 #~ msgid "Execute Command..."
11761 #~ msgstr "Laksanakan Arahan..."
11762
11763 #~ msgid "Fi_xed -width:"
11764 #~ msgstr "Le_bar -tetap:"
11765
11766 #~ msgid "Font Properties"
11767 #~ msgstr "Ciri-ciri Fon"
11768
11769 #~ msgid "Format messages in _HTML"
11770 #~ msgstr "Formatkan mesej dalam _HTML"
11771
11772 #~ msgid "Get Digital ID..."
11773 #~ msgstr "Dapatkan ID Digital..."
11774
11775 #~ msgid "Highlight _quotations with"
11776 #~ msgstr "Tonjolkan _petikan dengan"
11777
11778 #~ msgid "IMAPv4 "
11779 #~ msgstr "IMAPv4"
11780
11781 #~ msgid "Inline"
11782 #~ msgstr "Dalam Talian"
11783
11784 #~ msgid "Kerberos "
11785 #~ msgstr "Kerberos"
11786
11787 #~ msgid "Labels and Colors"
11788 #~ msgstr "Label dan Warna"
11789
11790 #~ msgid "Loading Images"
11791 #~ msgstr "Memuatkan Imej"
11792
11793 #~ msgid "Mail Configuration"
11794 #~ msgstr "Konfigurasi Mel"
11795
11796 #~ msgid "Mailbox location"
11797 #~ msgstr "Lokasi peti mel"
11798
11799 #~ msgid "Message Composer"
11800 #~ msgstr "Penggubah Mesej"
11801
11802 #~ msgid "Message Display"
11803 #~ msgstr "Paparan Mesej"
11804
11805 #~ msgid "Message Fonts"
11806 #~ msgstr "Fon Mesej"
11807
11808 #~ msgid "New Mail Notification"
11809 #~ msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
11810
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
11813 #~ "first time"
11814 #~ msgstr ""
11815 #~ "Nota: anda tidak akan digesa untuk memberikan kata laluan sehinggalah "
11816 #~ "anda disambungkan buat pertama kali"
11817
11818 #~ msgid "Optional Information"
11819 #~ msgstr "Maklumat Opsyenal"
11820
11821 #~ msgid "Or_ganization:"
11822 #~ msgstr "Or_ganisasi:"
11823
11824 #~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
11825 #~ msgstr "PGP/GPG _ID Kekunci:"
11826
11827 #~ msgid "Pick a color"
11828 #~ msgstr "Pilih warna"
11829
11830 #~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
11831 #~ msgstr ""
11832 #~ "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan"
11833
11834 #~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11835 #~ msgstr "Kebersendirian Agak Baik (PGP/GPG)"
11836
11837 #~ msgid "Printed Fonts"
11838 #~ msgstr "Fon Tercetak"
11839
11840 #~ msgid "Qmail maildir "
11841 #~ msgstr "Dirmel Qmail "
11842
11843 #~ msgid "Quote original message"
11844 #~ msgstr "Petik mesej asal"
11845
11846 #~ msgid "Quoted"
11847 #~ msgstr "Dipetik"
11848
11849 #~ msgid "Re_member this password"
11850 #~ msgstr "I_ngat kata laluan ini"
11851
11852 #~ msgid "Re_ply-To:"
11853 #~ msgstr "Jawapan Kepada:"
11854
11855 #~ msgid "Receiving Email"
11856 #~ msgstr "Menerima E-mel"
11857
11858 #~ msgid "Receiving _Options"
11859 #~ msgstr "Menerima _Opsyen"
11860
11861 #~ msgid "Remember this _password"
11862 #~ msgstr "Ingat kata laluan _ini"
11863
11864 #~ msgid "Required Information"
11865 #~ msgstr "Maklumat yang Diminta"
11866
11867 #~ msgid "Restore Defaults"
11868 #~ msgstr "Simpan semula Piawai"
11869
11870 #~ msgid "S_ecurity"
11871 #~ msgstr "K_eselamatan"
11872
11873 #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
11874 #~ msgstr "MIME Terjamin (S/MIME)"
11875
11876 #~ msgid "Select HTML fixed width font"
11877 #~ msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML"
11878
11879 #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
11880 #~ msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML untuk pencetakan"
11881
11882 #~ msgid "Select HTML variable width font"
11883 #~ msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML"
11884
11885 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
11886 #~ msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan"
11887
11888 #~ msgid "Sending Email"
11889 #~ msgstr "Menghantar E-mel"
11890
11891 #~ msgid "Sent _messages folder:"
11892 #~ msgstr "Folder _mesej Dihantar:"
11893
11894 #~ msgid "Sent and Draft Messages"
11895 #~ msgstr "Mesej Dihantar dan Didraf"
11896
11897 #~ msgid "Ser_ver requires authentication"
11898 #~ msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan"
11899
11900 #~ msgid "Server Configuration"
11901 #~ msgstr "Konfigurasi Pelayan"
11902
11903 #~ msgid "Server _Type: "
11904 #~ msgstr "Jenis _Pelayan:"
11905
11906 #~ msgid "Specify _filename:"
11907 #~ msgstr "Tetapkan _nama fail:"
11908
11909 #~ msgid "Spell _Checking"
11910 #~ msgstr "Semak _Ejaan"
11911
11912 #~ msgid "Standard Unix mbox"
11913 #~ msgstr "Peti mel Unix piawai"
11914
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "The output of this script will be used as your\n"
11917 #~ "signature. The name you specify will be used\n"
11918 #~ "for display purposes only. "
11919 #~ msgstr ""
11920 #~ "Output skrip ini akan digunakan sebagai tandatangan\n"
11921 #~ "anda. Nama yang anda tetapkan akan digunakan\n"
11922 #~ "untuk tujuan paparan sahaja. "
11923
11924 #~ msgid ""
11925 #~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
11926 #~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
11927 #~ "a dictionary installed."
11928 #~ msgstr ""
11929 #~ "Halaman ini membolehkan anda membuat konfigurasi peri laku dan bahasa "
11930 #~ "semakan ejaan. Senarai bahasa di sini hanya menunjukkan bahasa yang "
11931 #~ "terdapat dalam kamus yang telah dimasukkan."
11932
11933 #~ msgid ""
11934 #~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
11935 #~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
11936 #~ msgstr ""
11937 #~ "Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n"
11938 #~ "Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\""
11939
11940 #~ msgid "V_ariable-width:"
11941 #~ msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:"
11942
11943 #~ msgid ""
11944 #~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
11945 #~ "\n"
11946 #~ "Click \"Forward\" to begin. "
11947 #~ msgstr ""
11948 #~ "Selamat Datang ke Pembantu Konfigurasi Mel Evolution.\n"
11949 #~ "\n"
11950 #~ "Klik \"Sampaikan\" untuk bermula. "
11951
11952 #~ msgid "_Add Signature"
11953 #~ msgstr "_Tambahkan Tandatangan"
11954
11955 #~ msgid "_Always load images off the net"
11956 #~ msgstr "_Sentiasa muatkan imej daripada internet"
11957
11958 #~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
11959 #~ msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini"
11960
11961 #~ msgid "_Authentication Type: "
11962 #~ msgstr "_Jenis Pengesahan:"
11963
11964 #~ msgid "_Authentication type: "
11965 #~ msgstr "_Jenis Pengesahan:"
11966
11967 #~ msgid "_Automatically check for new mail every"
11968 #~ msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap"
11969
11970 #~ msgid "_Automatically insert smiley images"
11971 #~ msgstr "_Secara automatik sisipkan imej smiley"
11972
11973 #~ msgid "_Beep when new mail arrives"
11974 #~ msgstr "_Bunyi bip apabila ada mesej baru"
11975
11976 #~ msgid "_Certificate ID:"
11977 #~ msgstr "_ID Sijil:"
11978
11979 #~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
11980 #~ msgstr "_Sahkan apabila membuang folder"
11981
11982 #~ msgid "_Default signature:"
11983 #~ msgstr "_Tandatangan piawai:"
11984
11985 #~ msgid "_Defaults"
11986 #~ msgstr "_Piawai"
11987
11988 #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
11989 #~ msgstr "_Jangan beritahu saya apabila ada mel baru"
11990
11991 #~ msgid "_Enable"
11992 #~ msgstr "_Bolehkan"
11993
11994 #~ msgid "_Forward style:"
11995 #~ msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:"
11996
11997 #~ msgid "_Full name:"
11998 #~ msgstr "_Nama penuh:"
11999
12000 #~ msgid "_HTML Mail"
12001 #~ msgstr "_Mel HTML"
12002
12003 #~ msgid "_Identity"
12004 #~ msgstr "_Pengenalan"
12005
12006 #~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
12007 #~ msgstr "_Muatkan imej jika penghantar ada dalam buku alamat"
12008
12009 #~ msgid "_Make this my default account"
12010 #~ msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya"
12011
12012 #~ msgid "_Mark messages as read after"
12013 #~ msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas"
12014
12015 #~ msgid "_Name:"
12016 #~ msgstr "_Nama:"
12017
12018 #~ msgid "_Never load images off the net"
12019 #~ msgstr "_Jangan muatkan imej daripada internet"
12020
12021 #~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
12022 #~ msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru"
12023
12024 #~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
12025 #~ msgstr ""
12026 #~ "_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak "
12027 #~ "mahukannya"
12028
12029 #~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
12030 #~ msgstr "_Penggesa tapabila menghantar mesej tanpa tajuk"
12031
12032 #~ msgid "_Receiving Mail"
12033 #~ msgstr "_Menerima Mel"
12034
12035 #~ msgid "_Reply style:"
12036 #~ msgstr "_Gaya Balasan:"
12037
12038 #~ msgid "_Restore defaults"
12039 #~ msgstr "_Simpan semula piawai"
12040
12041 #~ msgid "_Script:"
12042 #~ msgstr "_Skrip:"
12043
12044 #~ msgid "_Sending Mail"
12045 #~ msgstr "_Menghantar Mel"
12046
12047 #~ msgid "_Show animated images"
12048 #~ msgstr "_Tunjukkan imej animasi"
12049
12050 #~ msgid "_Signatures"
12051 #~ msgstr "_Tandatangan"
12052
12053 #~ msgid "_Standard Font:"
12054 #~ msgstr "_Fon Piawai:"
12055
12056 #~ msgid "_Terminal Font:"
12057 #~ msgstr "_Fon Terminal:"
12058
12059 #~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
12060 #~ msgstr "_Gunakan sambungan terjamin (SSL):"
12061
12062 #~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
12063 #~ msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain"
12064
12065 #~ msgid "description"
12066 #~ msgstr "huraian"
12067
12068 #~ msgid "Pinging %s"
12069 #~ msgstr "%s berdenting"
12070
12071 #~ msgid ""
12072 #~ "Error while '%s':\n"
12073 #~ "%s"
12074 #~ msgstr ""
12075 #~ "Ralat semasa '%s':\n"
12076 #~ "%s"
12077
12078 #~ msgid ""
12079 #~ "Error while performing operation:\n"
12080 #~ "%s"
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "Ralat semasa melakukan pengendalian:\n"
12083 #~ "%s"
12084
12085 #~ msgid "Working"
12086 #~ msgstr "Berfungsi"
12087
12088 #~ msgid "Filtering Folder"
12089 #~ msgstr "Menapis Folder"
12090
12091 #~ msgid "Fetching Mail"
12092 #~ msgstr "Mengambil Mel"
12093
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
12096 #~ msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s"
12097
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
12100 #~ msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s"
12101
12102 #~ msgid "Sending \"%s\""
12103 #~ msgstr "Menghantar \"%s\""
12104
12105 #~ msgid "Sending message %d of %d"
12106 #~ msgstr "Menghantar mesej %d daripada %d"
12107
12108 #~ msgid "Failed on message %d of %d"
12109 #~ msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d"
12110
12111 #~ msgid "Complete."
12112 #~ msgstr "Selesai."
12113
12114 #~ msgid "Saving message to folder"
12115 #~ msgstr "Menyimpan mesej ke folder"
12116
12117 #~ msgid "Moving messages to %s"
12118 #~ msgstr "Mengalihkan mesej ke %s"
12119
12120 #~ msgid "Copying messages to %s"
12121 #~ msgstr "Menyalin mesej ke %s"
12122
12123 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
12124 #~ msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\""
12125
12126 #~ msgid "Forwarded messages"
12127 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan"
12128
12129 #~ msgid "Opening folder %s"
12130 #~ msgstr "Membuka folder %s"
12131
12132 #~ msgid "Opening store %s"
12133 #~ msgstr "Membuka simpanan %s"
12134
12135 #~ msgid "Removing folder %s"
12136 #~ msgstr "Mengeluarkan folder %s"
12137
12138 #~ msgid "Storing folder '%s'"
12139 #~ msgstr "Menyimpan folder '%s'"
12140
12141 #~ msgid "Refreshing folder"
12142 #~ msgstr "Memuatkan semula folder"
12143
12144 #~ msgid "Expunging folder"
12145 #~ msgstr "Membuang folder"
12146
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Emptying trash in '%s'"
12149 #~ msgstr "Mengimport %s sebagai %s"
12150
12151 #~ msgid "Local Folders"
12152 #~ msgstr "Folder Setempat"
12153
12154 #~ msgid "Retrieving message %s"
12155 #~ msgstr "Mendapatkan semula mesej %s"
12156
12157 #~ msgid "Retrieving %d message(s)"
12158 #~ msgstr "Mendapatkan semula %d mesej"
12159
12160 #~ msgid "Saving %d messsage(s)"
12161 #~ msgstr "Menyimpan %d mesej"
12162
12163 #~ msgid ""
12164 #~ "Unable to create output file: %s\n"
12165 #~ " %s"
12166 #~ msgstr ""
12167 #~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n"
12168 #~ " %s"
12169
12170 #~ msgid ""
12171 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
12172 #~ " %s"
12173 #~ msgstr ""
12174 #~ "Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n"
12175 #~ " %s"
12176
12177 #~ msgid "Saving attachment"
12178 #~ msgstr "Menyimpan lampiran"
12179
12180 #~ msgid ""
12181 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
12182 #~ " %s"
12183 #~ msgstr ""
12184 #~ "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s:\n"
12185 #~ " %s"
12186
12187 #~ msgid "Could not write data: %s"
12188 #~ msgstr "Tidak dapat menulis data: %s"
12189
12190 #~ msgid "Disconnecting from %s"
12191 #~ msgstr "Terputus daripada %s"
12192
12193 #~ msgid "Reconnecting to %s"
12194 #~ msgstr "Disambungkan semula ke %s"
12195
12196 #~ msgid "Case Sensitive"
12197 #~ msgstr "Peka Huruf"
12198
12199 #~ msgid "Find in Message"
12200 #~ msgstr "Cari dalam Mesej"
12201
12202 #~ msgid "Find:"
12203 #~ msgstr "Cari:"
12204
12205 #~ msgid "Search"
12206 #~ msgstr "Cari"
12207
12208 #~ msgid "Cancelling..."
12209 #~ msgstr "Sedang membatalkan..."
12210
12211 #~ msgid "Server: %s, Type: %s"
12212 #~ msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s"
12213
12214 #~ msgid "Path: %s, Type: %s"
12215 #~ msgstr "Laluan: %s, Jenis: %s"
12216
12217 #~ msgid "Type: %s"
12218 #~ msgstr "Jenis: %s"
12219
12220 #~ msgid "Send & Receive Mail"
12221 #~ msgstr "Hantarkan dan Terima Mel"
12222
12223 #~ msgid "Cancel _All"
12224 #~ msgstr "Batalkan _Semua"
12225
12226 #~ msgid "Updating..."
12227 #~ msgstr "Sedang mengemaskinikan..."
12228
12229 #~ msgid "Waiting..."
12230 #~ msgstr "Sedang menunggu..."
12231
12232 #~ msgid "User canceled operation."
12233 #~ msgstr "Pengguna membatalkan pengendalian."
12234
12235 #~ msgid "Enter Password for %s"
12236 #~ msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s"
12237
12238 #~ msgid "Enter Password"
12239 #~ msgstr "Masukkan Kata Laluan"
12240
12241 #~ msgid "_Remember this password"
12242 #~ msgstr "_Ingat kata laluan ini"
12243
12244 #~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
12245 #~ msgstr "_Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya"
12246
12247 #~ msgid "Could not save signature file: %s"
12248 #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan: %s"
12249
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
12252 #~ "\n"
12253 #~ "Do you wish to save your changes?"
12254 #~ msgstr ""
12255 #~ "Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan.\n"
12256 #~ "\n"
12257 #~ "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?"
12258
12259 #~ msgid "_Discard changes"
12260 #~ msgstr "_Buang perubahan"
12261
12262 #~ msgid "Save signature"
12263 #~ msgstr "Simpan tandatangan"
12264
12265 #~ msgid "Edit signature"
12266 #~ msgstr "Edit tandatangan"
12267
12268 #~ msgid "Enter a name for this signature."
12269 #~ msgstr "Masukkan nama bagi tandatangan ini."
12270
12271 #~ msgid "Name:"
12272 #~ msgstr "Nama:"
12273
12274 #~ msgid "Forwarded message - %s"
12275 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan - %s"
12276
12277 #~ msgid "Forwarded message"
12278 #~ msgstr "Mesej yang disampaikan"
12279
12280 #~ msgid "Setting up vfolder: %s"
12281 #~ msgstr "Menyediakan vfolder: %s"
12282
12283 #~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
12284 #~ msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi uri: %s"
12285
12286 #~ msgid ""
12287 #~ "The following vFolder(s):\n"
12288 #~ "%sUsed the removed folder:\n"
12289 #~ "    '%s'\n"
12290 #~ "And have been updated."
12291 #~ msgstr ""
12292 #~ "VFolder berikut:\n"
12293 #~ "%sMenggunakan folder yang dikeluarkan:\n"
12294 #~ "    '%s'\n"
12295 #~ "Dan telah dikemaskinikan."
12296
12297 #~ msgid "VFolders"
12298 #~ msgstr "VFolder"
12299
12300 #~ msgid "vFolders"
12301 #~ msgstr "vFolder"
12302
12303 #~ msgid "Edit VFolder"
12304 #~ msgstr "Edit vFolder"
12305
12306 #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
12307 #~ msgstr "Cuba mengedit vFolder '%s' yang tidak wujud."
12308
12309 #~ msgid "New VFolder"
12310 #~ msgstr "VFolder Baru"
12311
12312 #~ msgid "Unseen"
12313 #~ msgstr "Belum dilihat"
12314
12315 #~ msgid "Seen"
12316 #~ msgstr "Dilihat"
12317
12318 #~ msgid "Answered"
12319 #~ msgstr "Dijawab"
12320
12321 #~ msgid "Multiple Unseen Messages"
12322 #~ msgstr "Pelbagai Mesej yang Belum Dilihat"
12323
12324 #~ msgid "Multiple Messages"
12325 #~ msgstr "Pelbagai Mesej"
12326
12327 #~ msgid "Lowest"
12328 #~ msgstr "Paling rendah"
12329
12330 #~ msgid "Lower"
12331 #~ msgstr "Lebih rendah"
12332
12333 #~ msgid "Higher"
12334 #~ msgstr "Lebih tinggi"
12335
12336 #~ msgid "Highest"
12337 #~ msgstr " Paling tinggi"
12338
12339 #~ msgid "?"
12340 #~ msgstr "?"
12341
12342 #~ msgid "Today %l:%M %p"
12343 #~ msgstr "Hari ini %l:%M %p"
12344
12345 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
12346 #~ msgstr "Semalam %l:%M %p"
12347
12348 #~ msgid "%a %l:%M %p"
12349 #~ msgstr "%a %l:%M %p"
12350
12351 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
12352 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
12353
12354 #~ msgid "%b %d %Y"
12355 #~ msgstr "%b %d %Y"
12356
12357 #~ msgid "Generating message list"
12358 #~ msgstr "Menjana senarai mesej"
12359
12360 #~ msgid "Due By"
12361 #~ msgstr "Genap Tempoh Pada"
12362
12363 #~ msgid "Flag Status"
12364 #~ msgstr "Status Bendera"
12365
12366 #~ msgid "Flagged"
12367 #~ msgstr "Ditandai"
12368
12369 #~ msgid "Follow Up Flag"
12370 #~ msgstr "Susulan Bendera"
12371
12372 #~ msgid "Original Location"
12373 #~ msgstr "Lokasi Asal"
12374
12375 #~ msgid "Received"
12376 #~ msgstr "Diterima"
12377
12378 #~ msgid "Size"
12379 #~ msgstr "Saiz"
12380
12381 #~ msgid "Call"
12382 #~ msgstr "Panggil"
12383
12384 #~ msgid "Do Not Forward"
12385 #~ msgstr "Jangan Sampaikan"
12386
12387 #~ msgid "Follow-Up"
12388 #~ msgstr "Susulan"
12389
12390 #~ msgid "For Your Information"
12391 #~ msgstr "Untuk Pengetahuan Anda"
12392
12393 #~ msgid "Forward"
12394 #~ msgstr "Sampaikan"
12395
12396 #~ msgid "No Response Necessary"
12397 #~ msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu"
12398
12399 #~ msgid "Reply"
12400 #~ msgstr "Balas"
12401
12402 #~ msgid "Reply to All"
12403 #~ msgstr "Balas kepada Semua"
12404
12405 #~ msgid "Review"
12406 #~ msgstr "Kaji semula"
12407
12408 #~ msgid "Flag to Follow Up"
12409 #~ msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan"
12410
12411 #~ msgid "C_ompleted"
12412 #~ msgstr "S_elesai"
12413
12414 #~ msgid ""
12415 #~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
12416 #~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
12417 #~ msgstr ""
12418 #~ "Mesej yang anda pilih untuk susulam disenaraikan di bawah.\n"
12419 #~ "Sila pilih tindakan susulan daripada menu \"Bendera\"."
12420
12421 #~ msgid "_Due by:"
12422 #~ msgstr "_Genap tempoh pada:"
12423
12424 #~ msgid "_Flag:"
12425 #~ msgstr "_Bendera:"
12426
12427 #~ msgid "Folder Subscriptions"
12428 #~ msgstr "Langganan Folder"
12429
12430 #~ msgid "None Selected"
12431 #~ msgstr "Tiada yang Dipilih"
12432
12433 #~ msgid "S_erver:"
12434 #~ msgstr "P_elayan:"
12435
12436 #~ msgid "_Subscribe"
12437 #~ msgstr "_Langgan"
12438
12439 #~ msgid "_Unsubscribe"
12440 #~ msgstr "_Batalkan langganan"
12441
12442 #~ msgid ""
12443 #~ "Cannot transfer folder:\n"
12444 #~ "%s"
12445 #~ msgstr ""
12446 #~ "Tidak dapat memindahkan folder:\n"
12447 #~ "%s"
12448
12449 #~ msgid "Add a Folder"
12450 #~ msgstr "Tambahkan Folder"
12451
12452 #~ msgid "Drafts"
12453 #~ msgstr "Draf"
12454
12455 #~ msgid "Outbox"
12456 #~ msgstr "Kotak keluar"
12457
12458 #~ msgid "Sent"
12459 #~ msgstr "Dihantar"
12460
12461 #~ msgid "Could not update files correctly"
12462 #~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan fail dengan betul"
12463
12464 #~ msgid ""
12465 #~ "Cannot create the directory\n"
12466 #~ "%s\n"
12467 #~ "Error: %s"
12468 #~ msgstr ""
12469 #~ "Tidak dapat mewujudkan direktori\n"
12470 #~ "%s\n"
12471 #~ "Ralat: %s"
12472
12473 #~ msgid ""
12474 #~ "An error occurred in copying files into\n"
12475 #~ "`%s'."
12476 #~ msgstr ""
12477 #~ "Ada ralat ketika menyalin fail ke dalam\n"
12478 #~ "`%s'."
12479
12480 #~ msgid ""
12481 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
12482 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
12483 #~ "of the Evolution user files."
12484 #~ msgstr ""
12485 #~ "Fail `%s' bukan direktori.\n"
12486 #~ "Sila alihkannya untuk membolehkan pemasangan\n"
12487 #~ "fail pengguna Evolution."
12488
12489 #~ msgid ""
12490 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
12491 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
12492 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
12493 #~ msgstr ""
12494 #~ "Direktori `%s' wujud tetapi bukan\n"
12495 #~ "direktori Evolution.  Sila alihkannya untuk\n"
12496 #~ "membolehkan pemasangan fail pengguna Evolution."
12497
12498 #~ msgid "Brought to you by"
12499 #~ msgstr "Dibawa kepada anda oleh"
12500
12501 #~ msgid "Extra Completion folders"
12502 #~ msgstr "Folder Penyiapan Tambahan"
12503
12504 #~ msgid "Select Default Folder"
12505 #~ msgstr "Pilih Folder Piawai"
12506
12507 #~ msgid "Default Folders"
12508 #~ msgstr "Folder Piawai"
12509
12510 #~ msgid "Offline Folders"
12511 #~ msgstr "Folder Luar Talian"
12512
12513 #~ msgid "Autocompletion Folders"
12514 #~ msgstr "Folder Autocompletion"
12515
12516 #~ msgid "Cannot copy folder: %s"
12517 #~ msgstr "Tidak dapat menyalin folder: %s"
12518
12519 #~ msgid "Cannot move folder: %s"
12520 #~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder: %s"
12521
12522 #~ msgid "Cannot move a folder over itself."
12523 #~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder atas folder itu sendiri."
12524
12525 #~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
12526 #~ msgstr "Tidak dapat menyalin folder atas folder itu sendiri."
12527
12528 #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
12529 #~ msgstr "Tentukan folder untuk menyalin folder \"%s\" ke dalam:"
12530
12531 #~ msgid "Copy Folder"
12532 #~ msgstr "Salin Folder"
12533
12534 #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
12535 #~ msgstr "Tentukan folder untuk mengalihkan folder \"%s\" ke dalam:"
12536
12537 #~ msgid "Move Folder"
12538 #~ msgstr "Alihkan Folder"
12539
12540 #~ msgid ""
12541 #~ "Cannot delete folder:\n"
12542 #~ "%s"
12543 #~ msgstr ""
12544 #~ "Tidak dapat menghapuskan folder:\n"
12545 #~ "%s"
12546
12547 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
12548 #~ msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\"?"
12549
12550 #~ msgid ""
12551 #~ "Cannot rename folder:\n"
12552 #~ "%s"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "Tidak dapat menamakan semula folder:\n"
12555 #~ "%s"
12556
12557 #~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
12558 #~ msgstr "Folder yang dipilih bukannya milik pengguna yang lain"
12559
12560 #~ msgid ""
12561 #~ "Cannot remove folder:\n"
12562 #~ "%s"
12563 #~ msgstr ""
12564 #~ "Tidak dapat mengeluarkan folder:\n"
12565 #~ "%s"
12566
12567 #~ msgid ""
12568 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
12569 #~ "%s"
12570 #~ msgstr ""
12571 #~ "Tidak dapat mewujudkan folder yang ditetapkan:\n"
12572 #~ "%s"
12573
12574 #~ msgid "Create New Folder"
12575 #~ msgstr "Wujudkan Folder Baru"
12576
12577 #~ msgid "(Untitled)"
12578 #~ msgstr "(Tak Berjudul)"
12579
12580 #~ msgid "Choose the type of importer to run:"
12581 #~ msgstr "Pilih jenis pengimport yang akan dijalankan:"
12582
12583 #~ msgid ""
12584 #~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
12585 #~ "type of file it is from the list.\n"
12586 #~ "\n"
12587 #~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
12588 #~ "attempt to work it out."
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Pilih fail yang ingin anda import ke dalam Evolution, dan pilih apakah "
12591 #~ "jenis fail tersebut daripada senarai.\n"
12592 #~ "\n"
12593 #~ "Anda boleh pilih \"Automatik\" jika anda tidak tahu, dan Evolution akan "
12594 #~ "cuba menyelesaikannya."
12595
12596 #~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
12597 #~ msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda import:"
12598
12599 #~ msgid ""
12600 #~ "Importing %s\n"
12601 #~ "Importing item %d."
12602 #~ msgstr ""
12603 #~ "Mengimport %s\n"
12604 #~ "Mengimport item %d."
12605
12606 #~ msgid "Select importer"
12607 #~ msgstr "Pilih pengimport"
12608
12609 #~ msgid "File %s does not exist"
12610 #~ msgstr "Fail %s tidak wujud"
12611
12612 #~ msgid "Evolution Error"
12613 #~ msgstr "Ralat Evolution"
12614
12615 #~ msgid ""
12616 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
12617 #~ "%s"
12618 #~ msgstr ""
12619 #~ "Tidak ada pengimport yang boleh mengendalikan\n"
12620 #~ "%s"
12621
12622 #~ msgid "Importing"
12623 #~ msgstr "Mengimport"
12624
12625 #~ msgid ""
12626 #~ "Importing %s.\n"
12627 #~ "Starting %s"
12628 #~ msgstr ""
12629 #~ "Mengimport %s.\n"
12630 #~ "Memulakan %s"
12631
12632 #~ msgid "Error starting %s"
12633 #~ msgstr "Ralat ketika memulakan %s"
12634
12635 #~ msgid "Error loading %s"
12636 #~ msgstr "Ralat ketika memuatkan %s"
12637
12638 #~ msgid ""
12639 #~ "Importing %s\n"
12640 #~ "Importing item 1."
12641 #~ msgstr ""
12642 #~ "Mengimport %s\n"
12643 #~ "Mengimport item 1."
12644
12645 #~ msgid "Automatic"
12646 #~ msgstr "Automatik"
12647
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "_Filename:"
12650 #~ msgstr "Nama fail:"
12651
12652 #~ msgid "Select a file"
12653 #~ msgstr "Pilih fail"
12654
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "File _type:"
12657 #~ msgstr "Jenis fail"
12658
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "Import data and settings from _older programs"
12661 #~ msgstr "Import data dan seting daripada atur cara lama"
12662
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Import a _single file"
12665 #~ msgstr "Import fail tunggal"
12666
12667 #~ msgid ""
12668 #~ "Please wait...\n"
12669 #~ "Scanning for existing setups"
12670 #~ msgstr ""
12671 #~ "Sila tunggu...\n"
12672 #~ "Sedang mengimbas persediaan sedia ada"
12673
12674 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"
12675 #~ msgstr "Memulakan Pengimport Cerdas"
12676
12677 #~ msgid "From %s:"
12678 #~ msgstr "Daripada %s:"
12679
12680 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
12681 #~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini"
12682
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "_Import"
12685 #~ msgstr "Import"
12686
12687 #~ msgid "Closing connections..."
12688 #~ msgstr "Sedang menutup sambungan..."
12689
12690 #~ msgid ""
12691 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
12692 #~ "%s"
12693 #~ msgstr ""
12694 #~ "Ralat ketika menyegerakkan \"%s\":\n"
12695 #~ "%s"
12696
12697 #~ msgid "Syncing Folder"
12698 #~ msgstr "Menyegerakkan Folder"
12699
12700 #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
12701 #~ msgstr "Sedang menyegerakkan \"%s\" (%d daripada %d)..."
12702
12703 #~ msgid "Evolution Settings"
12704 #~ msgstr "Seting Evolution"
12705
12706 #~ msgid "Please select a user."
12707 #~ msgstr "Sila pilih pengguna."
12708
12709 #~ msgid "Opening Folder"
12710 #~ msgstr "Membuka Folder"
12711
12712 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
12713 #~ msgstr "Membuka Folder \"%s\""
12714
12715 #~ msgid "in \"%s\" ..."
12716 #~ msgstr "dalam \"%s\" ..."
12717
12718 #~ msgid "Could not open shared folder: %s."
12719 #~ msgstr "Tidak dapat membuka folder kongsi: %s."
12720
12721 #~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
12722 #~ msgstr "Tidak dapat mencari folder kongsi yang ditetapkan."
12723
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Quit Assistant"
12726 #~ msgstr "Pembantu"
12727
12728 #~ msgid "New"
12729 #~ msgstr "Baru"
12730
12731 #~ msgid "No folder name specified."
12732 #~ msgstr "Nama folder tidak ditetapkan."
12733
12734 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
12735 #~ msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara Kembali."
12736
12737 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
12738 #~ msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"/\"."
12739
12740 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
12741 #~ msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"#\"."
12742
12743 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
12744 #~ msgstr "'.' dan '..' ialah nama folder simpanan."
12745
12746 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
12747 #~ msgstr "Alat GNOME Pilot tidak dipasang dalam sistem ini."
12748
12749 #~ msgid "Error executing %s."
12750 #~ msgstr "Ralat ketika melaksanakan %s."
12751
12752 #~ msgid "Bug buddy is not installed."
12753 #~ msgstr "Kawan pepijat tidak dipasang."
12754
12755 #~ msgid "Bug buddy could not be run."
12756 #~ msgstr "Kawan pepijat tidak dapat dijalankan."
12757
12758 #~ msgid "About Ximian Evolution"
12759 #~ msgstr "Tentang Ximian Evolution"
12760
12761 #~ msgid "Go to folder..."
12762 #~ msgstr "Pergi ke folder..."
12763
12764 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
12765 #~ msgstr "Pilih Folder yang anda ingin buka"
12766
12767 #~ msgid "Create New Shortcut"
12768 #~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Baru"
12769
12770 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
12771 #~ msgstr "Pilih folder yang ingin dituding oleh jalan pintas:"
12772
12773 #~ msgid "_Work Online"
12774 #~ msgstr "_Bekerja Dalam Talian"
12775
12776 #~ msgid "_Work Offline"
12777 #~ msgstr "_Bekerja Luar Talian"
12778
12779 #~ msgid "Work Offline"
12780 #~ msgstr "Bekerja Luar Talian"
12781
12782 #~ msgid "(No folder displayed)"
12783 #~ msgstr "(Tiada folder dipaparkan)"
12784
12785 #~ msgid "%s (%d)"
12786 #~ msgstr "%s (%d)"
12787
12788 #~ msgid "(None)"
12789 #~ msgstr "(Tiada)"
12790
12791 #~ msgid ""
12792 #~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
12793 #~ "offline."
12794 #~ msgstr ""
12795 #~ "Ximian Evolution dalam talian sekarang.  Klik butang ini untuk bekerja "
12796 #~ "luar talian."
12797
12798 #~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
12799 #~ msgstr "Ximian Evolution adalah dalam proses menjadi luar talian."
12800
12801 #~ msgid ""
12802 #~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
12803 #~ "online."
12804 #~ msgstr ""
12805 #~ "Ximian Evolution luar talian sekarang.  Klik butang ini untuk bekerja "
12806 #~ "dalam talian."
12807
12808 #~ msgid "Invalid arguments"
12809 #~ msgstr "Argumen tak sah"
12810
12811 #~ msgid "Cannot register on OAF"
12812 #~ msgstr "Tidak dapat mendaftarkan dalam OAF"
12813
12814 #~ msgid "Configuration Database not found"
12815 #~ msgstr "Pangkalan Data Konfigurasi tidak dijumpai"
12816
12817 #~ msgid "Generic error"
12818 #~ msgstr "Ralat generik"
12819
12820 #~ msgid "Create New Shortcut Group"
12821 #~ msgstr "Wujudkan Kumpulan Jalan Pintas Baru"
12822
12823 #~ msgid "Group name:"
12824 #~ msgstr "Nama kumpulan:"
12825
12826 #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
12827 #~ msgstr ""
12828 #~ "Adakah anda benar-benar ingin mengeluarkan kumpulan \"%s\" daripada bar "
12829 #~ "jalan pintas?"
12830
12831 #~ msgid "Rename Shortcut Group"
12832 #~ msgstr "Namakan semula Kumpulan Jalan Pintas"
12833
12834 #~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
12835 #~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas yang dipilih kepada:"
12836
12837 #~ msgid "_Small Icons"
12838 #~ msgstr "_Ikon Kecil"
12839
12840 #~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
12841 #~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon kecil"
12842
12843 #~ msgid "_Large Icons"
12844 #~ msgstr "_Ikon Besar"
12845
12846 #~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
12847 #~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon besar"
12848
12849 #~ msgid "_Add Group..."
12850 #~ msgstr "_Tambahkan Kumpulan..."
12851
12852 #~ msgid "Create a new shortcut group"
12853 #~ msgstr "Wujudkan kumpulan jalan pintas baru"
12854
12855 #~ msgid "_Remove this Group..."
12856 #~ msgstr "_Keluarkan Kumpulan ini..."
12857
12858 #~ msgid "Remove this shortcut group"
12859 #~ msgstr "Keluarkan kumpulan jalan pintas ini"
12860
12861 #~ msgid "Re_name this Group..."
12862 #~ msgstr "Na_makan semula Kumpulan ini..."
12863
12864 #~ msgid "Rename this shortcut group"
12865 #~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas ini"
12866
12867 #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
12868 #~ msgstr "_Sembunyikan Bar Jalan Pintas"
12869
12870 #~ msgid "Hide the shortcut bar"
12871 #~ msgstr "Sembunyikan bar jalan pintas"
12872
12873 #~ msgid "Create _Default Shortcuts"
12874 #~ msgstr "Wujudkan _Jalan Pintas Piawai"
12875
12876 #~ msgid "Create Default Shortcuts"
12877 #~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Piawai"
12878
12879 #~ msgid "Rename Shortcut"
12880 #~ msgstr "Namakan Semula Jalan Pintas"
12881
12882 #~ msgid "Rename selected shortcut to:"
12883 #~ msgstr "Namakan semula jalan pintas yang dipilih kepada:"
12884
12885 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
12886 #~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini"
12887
12888 #~ msgid "Open in New _Window"
12889 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
12890
12891 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
12892 #~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini dalam tetingkap baru"
12893
12894 #~ msgid "Rename this shortcut"
12895 #~ msgstr "Namakan semula jalan pintas ini"
12896
12897 #~ msgid "Re_move"
12898 #~ msgstr "Ke_luarkan"
12899
12900 #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
12901 #~ msgstr "Keluarkan jalan pintas ini daripada bar jalan pintas"
12902
12903 #~ msgid "Error saving shortcuts."
12904 #~ msgstr "Ralat ketika menyimpan jalan pintas."
12905
12906 #~ msgid "Shortcuts"
12907 #~ msgstr "Jalan pintas"
12908
12909 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
12910 #~ msgstr "Folder dengan nama yang sama telah wujud"
12911
12912 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
12913 #~ msgstr "Jenis folder  yang ditetapkan tak sah"
12914
12915 #~ msgid "I/O error"
12916 #~ msgstr "Ralat I/O"
12917
12918 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
12919 #~ msgstr "Tidak cukup ruang untuk mewujudkan folder"
12920
12921 #~ msgid "The folder is not empty"
12922 #~ msgstr "Folder tidak kosong"
12923
12924 #~ msgid "The specified folder was not found"
12925 #~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak dijumpai"
12926
12927 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
12928 #~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan dalam storan ini"
12929
12930 #~ msgid "Operation not supported"
12931 #~ msgstr "Pengendalian tidak disokong"
12932
12933 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
12934 #~ msgstr "Jenis yang ditetapkan tidak disokong dalam storan ini"
12935
12936 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
12937 #~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak boleh diubah suai atau dikeluarkan"
12938
12939 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
12940 #~ msgstr "Tidak dapat membuat folder anak daripada salah satu turunannya"
12941
12942 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
12943 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu"
12944
12945 #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
12946 #~ msgstr "Pengendalian ini tidak dapat dijalankan dalam mod luar talian"
12947
12948 #~ msgid "Checkbox"
12949 #~ msgstr "Kotak semak"
12950
12951 #~ msgid "%s (...)"
12952 #~ msgstr "%s (...)"
12953
12954 #~ msgid "%s (%d%% complete)"
12955 #~ msgstr "%s (%d%% siap)"
12956
12957 #~ msgid ""
12958 #~ "%s\n"
12959 #~ "\n"
12960 #~ "Unknown error."
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "%s\n"
12963 #~ "\n"
12964 #~ "Ralat tak diketahui."
12965
12966 #~ msgid ""
12967 #~ "%s\n"
12968 #~ "\n"
12969 #~ "The error from the component system is:\n"
12970 #~ "%s"
12971 #~ msgstr ""
12972 #~ "%s\n"
12973 #~ "\n"
12974 #~ "Ralat daripada sistem komponen ialah:\n"
12975 #~ "%s"
12976
12977 #~ msgid ""
12978 #~ "%s\n"
12979 #~ "\n"
12980 #~ "The error from the activation system is:\n"
12981 #~ "%s"
12982 #~ msgstr ""
12983 #~ "%s\n"
12984 #~ "\n"
12985 #~ "Ralat daripada sistem pengaktifan ialah:\n"
12986 #~ "%s"
12987
12988 #~ msgid "CORBA error"
12989 #~ msgstr "Ralat CORBA"
12990
12991 #~ msgid "Interrupted"
12992 #~ msgstr "Disampuk"
12993
12994 #~ msgid "Already has an owner"
12995 #~ msgstr "Sudah mempunyai pemilik"
12996
12997 #~ msgid "No owner"
12998 #~ msgstr "Tiada pemilik"
12999
13000 #~ msgid "Not found"
13001 #~ msgstr "Tidak dijumpai"
13002
13003 #~ msgid "Unsupported type"
13004 #~ msgstr "Jenis yang tidak disokong"
13005
13006 #~ msgid "Unsupported schema"
13007 #~ msgstr "Skema yang tidak disokong"
13008
13009 #~ msgid "Unsupported operation"
13010 #~ msgstr "Pengendalian yang tidak disokong"
13011
13012 #~ msgid "Internal error"
13013 #~ msgstr "Ralat dalaman"
13014
13015 #~ msgid "Exists"
13016 #~ msgstr "Wujud"
13017
13018 #~ msgid "Has subfolders"
13019 #~ msgstr "Mempunyai subfolder"
13020
13021 #~ msgid "No space left"
13022 #~ msgstr "Tiada lagi ruang"
13023
13024 #~ msgid "Old owner has died"
13025 #~ msgstr "Pemilik lama telah meninggal dunia"
13026
13027 #~ msgid "Test type"
13028 #~ msgstr "Jenis ujian"
13029
13030 #~ msgid "Evolution Test Component"
13031 #~ msgstr "Komponen Ujian Evolution"
13032
13033 #~ msgid "Active Connections"
13034 #~ msgstr "Sambungan Aktif"
13035
13036 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
13037 #~ msgstr "Klik OK untuk menutup sambungan ini dan pergi ke luar talian"
13038
13039 #~ msgid "The following connections are currently active:"
13040 #~ msgstr "Sambungan berikut aktif sekarang:"
13041
13042 #~ msgid "C_alendar:"
13043 #~ msgstr "K_alendar:"
13044
13045 #~ msgid "_Contacts:"
13046 #~ msgstr "_Kenalan:"
13047
13048 #~ msgid "_Mail:"
13049 #~ msgstr "_Mel:"
13050
13051 #~ msgid "_Tasks:"
13052 #~ msgstr "_Tugas:"
13053
13054 #~ msgid "Folder _name:"
13055 #~ msgstr "Nama _folder:"
13056
13057 #~ msgid "Folder _type:"
13058 #~ msgstr "Jenis _folder:"
13059
13060 #~ msgid "Open Other User's Folder"
13061 #~ msgstr "Buka Folder Pengguna Lain"
13062
13063 #~ msgid "_Account:"
13064 #~ msgstr "_Akaun:"
13065
13066 #~ msgid "_Folder Name:"
13067 #~ msgstr "_Nama Folder:"
13068
13069 #~ msgid "_User:"
13070 #~ msgstr "_Pengguna:"
13071
13072 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
13073 #~ msgstr "Pembantu Persediaan Evolution"
13074
13075 #~ msgid "Importing Files"
13076 #~ msgstr "Mengimport Fail"
13077
13078 #~ msgid "Timezone "
13079 #~ msgstr "Zon masa "
13080
13081 #~ msgid "Welcome"
13082 #~ msgstr "Selamat Datang"
13083
13084 #~ msgid ""
13085 #~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
13086 #~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
13087 #~ "files from other applications. \n"
13088 #~ "\n"
13089 #~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
13090 #~ msgstr ""
13091 #~ "Selamat Datang ke Evolution. Beberapa skrin seterusnya akan membolehkan\n"
13092 #~ "Evolution disambungkan ke akaun e-mel anda, dan mengimport\n"
13093 #~ "fail daripada aplikasi lain. \n"
13094 #~ "\n"
13095 #~ "Sila klik butang \"Sampaikan\" untuk meneruskan pengendalian. "
13096
13097 #~ msgid ""
13098 #~ "You have successfully entered all of the information\n"
13099 #~ "needed to set up Evolution. \n"
13100 #~ "\n"
13101 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
13102 #~ msgstr ""
13103 #~ "Anda telah berjaya memasukkan semua maklumat\n"
13104 #~ "yang diperlukan untuk menyediakan Evolution. \n"
13105 #~ "\n"
13106 #~ "Klik butang \"Guna\" untuk menyimpan seting anda. "
13107
13108 #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
13109 #~ msgstr ""
13110 #~ "Buat konfigurasi folder khas dan peri laku folder luar talian di sini"
13111
13112 #~ msgid "Evolution Shell"
13113 #~ msgstr "Cangkerang Evolution"
13114
13115 #~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
13116 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi seting folder Evolution"
13117
13118 #~ msgid "Folder Settings"
13119 #~ msgstr "Seting Folder"
13120
13121 #~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
13122 #~ msgstr "Klik \"Import\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution. "
13123
13124 #~ msgid "Evolution Import Assistant"
13125 #~ msgstr "Pembantu Import Evolution"
13126
13127 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
13128 #~ msgstr "Import Fail (langkah 3 daripada 3)"
13129
13130 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
13131 #~ msgstr "Jenis Pengimport (langkah 1 daripada 3)"
13132
13133 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
13134 #~ msgstr "Pilih Pengimport (langkah 2 daripada 3)"
13135
13136 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
13137 #~ msgstr "Pilih Fail (langkah 2 daripada 3)"
13138
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
13141 #~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
13142 #~ "importing external files into Evolution."
13143 #~ msgstr ""
13144 #~ "Selamat datang ke Pembantu Import Evolution.\n"
13145 #~ "Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses\n"
13146 #~ "pengimportan fail luaran ke dalam Evolution."
13147
13148 #~ msgid "Importers"
13149 #~ msgstr "Pengimport"
13150
13151 #~ msgid "Import"
13152 #~ msgstr "Import"
13153
13154 #~ msgid "Don't import"
13155 #~ msgstr "Jangan import"
13156
13157 #~ msgid "Don't ask me again"
13158 #~ msgstr "Jangan tanya saya lagi"
13159
13160 #~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
13161 #~ msgstr "Evolution boleh mengimport data daripada fail berikut:"
13162
13163 #~ msgid "Evolution"
13164 #~ msgstr "Evolution"
13165
13166 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
13167 #~ msgstr "Evolution akan keluar dari..."
13168
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
13171 #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
13172 #~ "\n"
13173 #~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting "
13174 #~ "close,\n"
13175 #~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
13176 #~ "\n"
13177 #~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
13178 #~ "this version, and install version %s instead.\n"
13179 #~ "\n"
13180 #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
13181 #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
13182 #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
13183 #~ "\n"
13184 #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
13185 #~ "eagerly await your contributions!\n"
13186 #~ msgstr ""
13187 #~ "Hai.  Terima kasih kerana meluangkan masa untuk memuatturunkan keluaran "
13188 #~ "pralihat\n"
13189 #~ "set perisian kumpulan Ximian Evolution.\n"
13190 #~ "\n"
13191 #~ "Versi Ximian Evolution ini masih belum lengkap. Ia hampir siap\n"
13192 #~ "tetapi beberapa cirinya masih belum siap atau tidak dapat berfungsi "
13193 #~ "dengan baik.\n"
13194 #~ "\n"
13195 #~ "Jika anda inginkan versi Evolution yang mantap, kami sarankan supaya "
13196 #~ "anda \n"
13197 #~ "membuang versi ini, dan sebaliknya memasang versi %.\n"
13198 #~ "\n"
13199 #~ "Jika anda menjumpai pepijat, sila laporkan kepada kami di bugzilla.ximian."
13200 #~ "com.\n"
13201 #~ "Produk ini tiada waranti dan bukan untuk\n"
13202 #~ "orang yang cepat marah.\n"
13203 #~ "\n"
13204 #~ "Kami harap anda memperoleh hasil daripada usaha gigih kami, dan kami\n"
13205 #~ "tidak sabar menunggu sumbangan anda!\n"
13206
13207 #~ msgid ""
13208 #~ "Thanks\n"
13209 #~ "The Ximian Evolution Team\n"
13210 #~ msgstr ""
13211 #~ "Terima kasih\n"
13212 #~ "Pasukan Ximian Evolution\n"
13213
13214 #~ msgid "Don't tell me again"
13215 #~ msgstr "Jangan beritahu saya lagi"
13216
13217 #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
13218 #~ msgstr "Tidak dapat mencapai cangkerang Ximian Evolution."
13219
13220 #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
13221 #~ msgstr "Tidak dapat memulakan cangkerang Ximian Evolution: %s"
13222
13223 #~ msgid "Start in offline mode"
13224 #~ msgstr "Mulakan dalam mod luar talian"
13225
13226 #~ msgid "Start in online mode"
13227 #~ msgstr "Mulakan dalam mod dalam talian"
13228
13229 #~ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
13230 #~ msgstr "Tamatkan semua komponen Evolution secara paksa"
13231
13232 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
13233 #~ msgstr "Hantarkan output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail."
13234
13235 #~ msgid ""
13236 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
13237 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
13238 #~ msgstr ""
13239 #~ "%s: --dalam talian dan --luar talian tidak dapat digunakan bersama.\n"
13240 #~ "  Gunakan %s --bantuan untuk keterangan lanjut.\n"
13241
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "Certificate Name"
13244 #~ msgstr "_ID Sijil:"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~ msgid "Purposes"
13248 #~ msgstr "Perkembangan"
13249
13250 #, fuzzy
13251 #~ msgid "Expires"
13252 #~ msgstr "Ungkapan"
13253
13254 #, fuzzy
13255 #~ msgid "E-Mail Address"
13256 #~ msgstr "Alamat E-mel"
13257
13258 #, fuzzy
13259 #~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
13260 #~ msgstr "Sijil Dibatalkan"
13261
13262 #, fuzzy
13263 #~ msgid "<b>Field Value</b>"
13264 #~ msgstr "Menghantar E-mel"
13265
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "<b>Issued By</b>"
13268 #~ msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
13269
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgid "<b>Issued To</b>"
13272 #~ msgstr "<b>Genap tempoh:</b> "
13273
13274 #, fuzzy
13275 #~ msgid "<b>Validity</b>"
13276 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
13277
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Authorities"
13280 #~ msgstr "Poitiers"
13281
13282 #, fuzzy
13283 #~ msgid "Backup"
13284 #~ msgstr "Blackpool"
13285
13286 #, fuzzy
13287 #~ msgid "Backup All"
13288 #~ msgstr "Blackpool"
13289
13290 #, fuzzy
13291 #~ msgid "Common Name (CN)"
13292 #~ msgstr "Nama Biasa"
13293
13294 #, fuzzy
13295 #~ msgid "Contact Certificates"
13296 #~ msgstr "_ID Sijil:"
13297
13298 #, fuzzy
13299 #~ msgid "Edit"
13300 #~ msgstr "_Edit"
13301
13302 #, fuzzy
13303 #~ msgid "Email Signer Certificate"
13304 #~ msgstr "Gagal mengesah betul sijil."
13305
13306 #, fuzzy
13307 #~ msgid "Expires On"
13308 #~ msgstr "Ungkapan"
13309
13310 #, fuzzy
13311 #~ msgid "Organization (O)"
13312 #~ msgstr "Organisasi"
13313
13314 #, fuzzy
13315 #~ msgid "Organizational Unit (OU)"
13316 #~ msgstr "Unit Organisasi"
13317
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "View"
13320 #~ msgstr "_Lihat"
13321
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgid "Your Certificates"
13324 #~ msgstr "_ID Sijil:"
13325
13326 #, fuzzy
13327 #~ msgid "import"
13328 #~ msgstr "Import"
13329
13330 #~ msgid "An attachment to add."
13331 #~ msgstr "Lampiran yang akan ditambahkan."
13332
13333 #~ msgid "Content type of the attachment."
13334 #~ msgstr "Jenis kandungan lampiran."
13335
13336 #~ msgid "The filename to display in the mail."
13337 #~ msgstr "Nama fail yang akan dipaparkan dalam mel."
13338
13339 #~ msgid "Description of the attachment."
13340 #~ msgstr "Huraian lampiran."
13341
13342 #~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
13343 #~ msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai."
13344
13345 #~ msgid "Default subject for the message."
13346 #~ msgstr "Tajuk piawai bagi mesej."
13347
13348 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
13349 #~ msgstr "Tidak dapat melaksanakan '%s': %s\n"
13350
13351 #~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
13352 #~ msgstr "Menamatkan %s (%s)\n"
13353
13354 #~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
13355 #~ msgstr "Salin Kenalan ke Folder Lain..."
13356
13357 #~ msgid "Copy the selection"
13358 #~ msgstr "Salin pemilihan"
13359
13360 #~ msgid "Copy to Folder..."
13361 #~ msgstr "Salin ke Folder..."
13362
13363 #~ msgid "Cut the selection"
13364 #~ msgstr "Potong pemilihan"
13365
13366 #~ msgid "Delete selected contacts"
13367 #~ msgstr "Hapuskan kenalan yang dipilih"
13368
13369 #~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
13370 #~ msgstr "Alihkan Kenalan ke Folder Lain..."
13371
13372 #~ msgid "Move to Folder..."
13373 #~ msgstr "Alihkan ke Folder..."
13374
13375 #~ msgid "Paste the clipboard"
13376 #~ msgstr "Tampalkan papan keratan"
13377
13378 #~ msgid "Previews the contacts to be printed"
13379 #~ msgstr "Pralihat kenalan yang akan dicetak"
13380
13381 #~ msgid "Print Pre_view"
13382 #~ msgstr "Pralihat Ce_takan"
13383
13384 #~ msgid "Print selected contacts"
13385 #~ msgstr "Cetak kenalan yang dipilih"
13386
13387 #~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
13388 #~ msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai VCard."
13389
13390 #~ msgid "Select All"
13391 #~ msgstr "Pilih Semua"
13392
13393 #~ msgid "Select all contacts"
13394 #~ msgstr "Pilih semua kenalan"
13395
13396 #~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
13397 #~ msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan yang dipilih."
13398
13399 #~ msgid "Send message to contact"
13400 #~ msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan"
13401
13402 #~ msgid "Send selected contacts to another person."
13403 #~ msgstr "Hantarkan kenalan yang dipilih kepada orang lain."
13404
13405 #~ msgid "Stop"
13406 #~ msgstr "Berhenti"
13407
13408 #~ msgid "Stop Loading"
13409 #~ msgstr "Berhenti Memuatkan"
13410
13411 #~ msgid "View the current contact"
13412 #~ msgstr "Lihat kenalan semasa"
13413
13414 #~ msgid "_Actions"
13415 #~ msgstr "_Tindakan"
13416
13417 #~ msgid "_Forward Contact..."
13418 #~ msgstr "_Sampaikan kepada Kenalan..."
13419
13420 #~ msgid "_Move to Folder..."
13421 #~ msgstr "_Alihkan ke Folder..."
13422
13423 #~ msgid "_Save as VCard"
13424 #~ msgstr "_Simpan sebagai VCard"
13425
13426 #~ msgid "_Search for Contacts"
13427 #~ msgstr "_Mencari Kenalan"
13428
13429 #~ msgid "_Select All"
13430 #~ msgstr "_Pilih Semua"
13431
13432 #~ msgid "_Send Message to Contact..."
13433 #~ msgstr "_Hantarkan Mesej kepada Kenalan..."
13434
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "Create a new all-day event"
13437 #~ msgstr "Wujudkan temu janji baru sepanjang hari"
13438
13439 #~ msgid "Create a new appointment"
13440 #~ msgstr "Wujudkan temu janji baru"
13441
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Create a new calendar"
13444 #~ msgstr "Wujudkan folder baru"
13445
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "Create a new meeting"
13448 #~ msgstr "Wujudkan permintaan mesyuarat baru"
13449
13450 #~ msgid "Create a new task"
13451 #~ msgstr "Wujudkan tugas baru"
13452
13453 #~ msgid "Day"
13454 #~ msgstr "Hari"
13455
13456 #~ msgid "Delete All Occurrences"
13457 #~ msgstr "Hapuskan Semua Kejadian"
13458
13459 #~ msgid "Delete the appointment"
13460 #~ msgstr "Hapuskan temu janji"
13461
13462 #~ msgid "Delete this Occurrence"
13463 #~ msgstr "Hapuskan Kejadian ini"
13464
13465 #~ msgid "Delete this occurrence"
13466 #~ msgstr "Hapuskan kejadian ini"
13467
13468 #~ msgid "Go To"
13469 #~ msgstr "Pergi Ke"
13470
13471 #~ msgid "Go back"
13472 #~ msgstr "Pergi balik"
13473
13474 #~ msgid "Go forward"
13475 #~ msgstr "Pergi ke depan"
13476
13477 #~ msgid "Go to _Date"
13478 #~ msgstr "Pergi ke _Tarikh"
13479
13480 #~ msgid "Go to a specific date"
13481 #~ msgstr "Pergi ke tarikh yang ditetapkan"
13482
13483 #~ msgid "Go to today"
13484 #~ msgstr "Pergi ke hari ini"
13485
13486 #~ msgid "Month"
13487 #~ msgstr "Bulan"
13488
13489 #~ msgid "New _Appointment"
13490 #~ msgstr "Temu Janji _Baru"
13491
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "New _Calendar"
13494 #~ msgstr "New Caledonia"
13495
13496 #, fuzzy
13497 #~ msgid "New _Meeting"
13498 #~ msgstr "Mesyuarat Baru"
13499
13500 #, fuzzy
13501 #~ msgid "New _Task"
13502 #~ msgstr "Tugas Baru"
13503
13504 #~ msgid "Previews the calendar to be printed"
13505 #~ msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak"
13506
13507 #~ msgid "Print this calendar"
13508 #~ msgstr "Cetak kalendar ini"
13509
13510 #~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
13511 #~ msgstr "Siarkan maklumat Bebas/Sibuk bagi kalendar ini"
13512
13513 #, fuzzy
13514 #~ msgid "Purg_e"
13515 #~ msgstr "Bourges"
13516
13517 #, fuzzy
13518 #~ msgid "Purge old appointments and meetings"
13519 #~ msgstr "Folder awam mengandungi temu janji dan peristiwa"
13520
13521 #, fuzzy
13522 #~ msgid "Show as list"
13523 #~ msgstr "Tunjukkan Perincian"
13524
13525 #~ msgid "Show one day"
13526 #~ msgstr "Tunjukkan satu hari"
13527
13528 #~ msgid "Show one month"
13529 #~ msgstr "Tunjukkan satu bulan"
13530
13531 #~ msgid "Show one week"
13532 #~ msgstr "Tunjukkan satu minggu"
13533
13534 #~ msgid "Show the working week"
13535 #~ msgstr "Tunjukkan minggu bekerja"
13536
13537 #~ msgid "Week"
13538 #~ msgstr "Minggu"
13539
13540 #~ msgid "Close"
13541 #~ msgstr "Tutup"
13542
13543 #~ msgid "Close this item"
13544 #~ msgstr "Tutup item ini"
13545
13546 #~ msgid "Delete this item"
13547 #~ msgstr "Hapuskan item ini"
13548
13549 #~ msgid "Main toolbar"
13550 #~ msgstr "Bar alatan utama"
13551
13552 #~ msgid "Preview the printed item"
13553 #~ msgstr "Pralihat item yang dicetak"
13554
13555 #~ msgid "Print this item"
13556 #~ msgstr "Cetak item ini"
13557
13558 #~ msgid "Save _As..."
13559 #~ msgstr "Simpan _Sebagai..."
13560
13561 #~ msgid "Save and Close"
13562 #~ msgstr "Simpan dan Tutup"
13563
13564 #, fuzzy
13565 #~ msgid "Save and _Close"
13566 #~ msgstr "Simpan dan Tutup"
13567
13568 #~ msgid "Save the item and close the dialog box"
13569 #~ msgstr "Simpan item dan tutup kotak dialog"
13570
13571 #~ msgid "Save this item to disk"
13572 #~ msgstr "Simpan item ini ke dalam cakera"
13573
13574 #~ msgid "_File"
13575 #~ msgstr "_Fail"
13576
13577 #~ msgid "_Save"
13578 #~ msgstr "_Simpan"
13579
13580 #~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
13581 #~ msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan"
13582
13583 #~ msgid "Cu_t"
13584 #~ msgstr "Po_tong"
13585
13586 #~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
13587 #~ msgstr "Potong teks yang dipilih ke papan keratan"
13588
13589 #~ msgid "Paste text from the clipboard"
13590 #~ msgstr "Tampal teks dari papan keratan"
13591
13592 #~ msgid "Select _All"
13593 #~ msgstr "Pilih _Semua"
13594
13595 #~ msgid "Select all text"
13596 #~ msgstr "Pilih semua teks"
13597
13598 #~ msgid "Print En_velope..."
13599 #~ msgstr "Cetak Sam_pul Surat..."
13600
13601 #~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
13602 #~ msgstr "Simpan kenalan dan tutup kotak dialog"
13603
13604 #~ msgid "Send _Message to Contact..."
13605 #~ msgstr "Hantar _Mesej kepada Kenalan..."
13606
13607 #~ msgid "Delete this list"
13608 #~ msgstr "Hapuskan senarai ini"
13609
13610 #~ msgid "Save the list and close the dialog box"
13611 #~ msgstr "Simpan senarai dan tutup kotak dialog"
13612
13613 #~ msgid "Se_nd list to other..."
13614 #~ msgstr "Han_tar senarai kepada orang lain..."
13615
13616 #~ msgid "Send _message to list..."
13617 #~ msgstr "Hantar _mesej ke senarai..."
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "_Delete..."
13621 #~ msgstr "Hapuskan..."
13622
13623 #~ msgid "Cancel Mee_ting"
13624 #~ msgstr "Batalkan Mesy_uarat"
13625
13626 #~ msgid "Cancel the meeting for this item"
13627 #~ msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini"
13628
13629 #~ msgid "Forward as i_Calendar"
13630 #~ msgstr "Sampaikan sebagai i_Calendar"
13631
13632 #~ msgid "Forward this item via email"
13633 #~ msgstr "Sampaikan item ini melalui e-mel"
13634
13635 #~ msgid "Obtain the latest meeting information"
13636 #~ msgstr "Dapatkan maklumat terkini mesyuarat"
13637
13638 #~ msgid "Re_fresh Meeting"
13639 #~ msgstr "Muat _semula Mesyuarat"
13640
13641 #~ msgid "Schedule _Meeting"
13642 #~ msgstr "Jadualkan _Mesyuarat"
13643
13644 #~ msgid "Schedule a meeting for this item"
13645 #~ msgstr "Jadualkan mesyuarat bagi item ini"
13646
13647 #~ msgid "Customize My Evolution"
13648 #~ msgstr "Suaikan Evolution Saya"
13649
13650 #~ msgid "Cancel the current mail operation"
13651 #~ msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa"
13652
13653 #~ msgid "Compose _New Message"
13654 #~ msgstr "Gubah _Mesej Baru"
13655
13656 #~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
13657 #~ msgstr "Wujudkan atau edit peraturan untuk menapis mel baru"
13658
13659 #~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
13660 #~ msgstr "Wujudkan atau edit takrif folder maya"
13661
13662 #~ msgid "Empty _Trash"
13663 #~ msgstr "Kosongkan _Sampah"
13664
13665 #~ msgid "Forget _Passwords"
13666 #~ msgstr "Lupa _Kata Laluan"
13667
13668 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
13669 #~ msgstr "Lupa kata laluan, anda akan digesa untuknya sekali lagi"
13670
13671 #~ msgid "Open a window for composing a mail message"
13672 #~ msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel"
13673
13674 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
13675 #~ msgstr ""
13676 #~ "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada semua folder"
13677
13678 #, fuzzy
13679 #~ msgid "Post Ne_w Message"
13680 #~ msgstr "Kirimkan Mesej Baru"
13681
13682 #~ msgid "Post a message to a Public folder"
13683 #~ msgstr "Kirimkan mesej kepada Folder Awam"
13684
13685 #~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
13686 #~ msgstr "_Langgan Folder..."
13687
13688 #~ msgid "Show message preview window"
13689 #~ msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej"
13690
13691 #~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
13692 #~ msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh"
13693
13694 #~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
13695 #~ msgstr "Editor Folder _Maya..."
13696
13697 #~ msgid "_Filters..."
13698 #~ msgstr "_Penapis..."
13699
13700 #~ msgid "_Preview Pane"
13701 #~ msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap"
13702
13703 #~ msgid "Change the properties of this folder"
13704 #~ msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini"
13705
13706 #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
13707 #~ msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan"
13708
13709 #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
13710 #~ msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan"
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "E_xpunge"
13714 #~ msgstr "_Buang"
13715
13716 #~ msgid "Hide S_elected Messages"
13717 #~ msgstr "Sembunyikan M_esej yang Dipilih"
13718
13719 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
13720 #~ msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dihapuskan"
13721
13722 #~ msgid "Hide _Read Messages"
13723 #~ msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Telah Dibaca"
13724
13725 #~ msgid ""
13726 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
13727 #~ msgstr ""
13728 #~ "Sembunyikan mesej yang dihapuskan bukan memaparkannya dengan garis "
13729 #~ "melaluinya"
13730
13731 #, fuzzy
13732 #~ msgid "Mark All as _Read"
13733 #~ msgstr "Tandakan Semua sebagai T_elah Dibaca"
13734
13735 #~ msgid "Mark all visible messages as read"
13736 #~ msgstr "Tandakan semua mesej yang dapat dilihat sebagai telah dibaca"
13737
13738 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
13739 #~ msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan"
13740
13741 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
13742 #~ msgstr ""
13743 #~ "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada folder ini"
13744
13745 #~ msgid "Select _Thread"
13746 #~ msgstr "Pilih _Bebenang"
13747
13748 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
13749 #~ msgstr "Pilih semua dan hanya mesej yang belum dipilih sekarang"
13750
13751 #~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
13752 #~ msgstr ""
13753 #~ "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih"
13754
13755 #~ msgid "Select all visible messages"
13756 #~ msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat"
13757
13758 #~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
13759 #~ msgstr "Tun_jukkan Mesej Tersembunyi"
13760
13761 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
13762 #~ msgstr "Tunjukkan mesej yang telah disembunyikan secara sementara"
13763
13764 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
13765 #~ msgstr "Sembunyikan secara sementara semua mesej yang telah pun dibaca"
13766
13767 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
13768 #~ msgstr "Sembunyikan secara sementara mesej yang dipilih"
13769
13770 #~ msgid "Threaded Message list"
13771 #~ msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan"
13772
13773 #~ msgid "_Folder"
13774 #~ msgstr "_Folder"
13775
13776 #~ msgid "_Invert Selection"
13777 #~ msgstr "_Songsangkan Pemilihan"
13778
13779 #~ msgid "_Threaded Message List"
13780 #~ msgstr "_Senarai Mesej yang Disambungkan"
13781
13782 #~ msgid "Close this window"
13783 #~ msgstr "Tutup tetingkap ini"
13784
13785 #~ msgid "_Close"
13786 #~ msgstr "_Tutup"
13787
13788 #~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
13789 #~ msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat"
13790
13791 #~ msgid "A_pply Filters"
13792 #~ msgstr "G_unakan Penapis"
13793
13794 #~ msgid "Add Sender to Addressbook"
13795 #~ msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku Alamat"
13796
13797 #~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
13798 #~ msgstr "Gunakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih"
13799
13800 #, fuzzy
13801 #~ msgid "Caret _Mode"
13802 #~ msgstr "Model Teks"
13803
13804 #~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
13805 #~ msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih"
13806
13807 #~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
13808 #~ msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih"
13809
13810 #~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
13811 #~ msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih"
13812
13813 #~ msgid "Copy selected messages to another folder"
13814 #~ msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain"
13815
13816 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
13817 #~ msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Mesej"
13818
13819 #~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
13820 #~ msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini"
13821
13822 #~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
13823 #~ msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini"
13824
13825 #~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
13826 #~ msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini"
13827
13828 #~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
13829 #~ msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini"
13830
13831 #~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
13832 #~ msgstr "Wujudkan folder maya bagi penerima ini"
13833
13834 #~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
13835 #~ msgstr "Wujudkan folder maya bagi senarai mel ini"
13836
13837 #~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
13838 #~ msgstr "Wujudkan folder maya bagi penghantar ini"
13839
13840 #~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
13841 #~ msgstr "Wujudkan folder maya bagi tajuk ini"
13842
13843 #~ msgid "Decrease the text size"
13844 #~ msgstr "Kurangkan saiz teks"
13845
13846 #~ msgid "Display the next important message"
13847 #~ msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya"
13848
13849 #~ msgid "Display the next message"
13850 #~ msgstr "Paparkan mesej seterusnya"
13851
13852 #~ msgid "Display the next unread message"
13853 #~ msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca seterusnya"
13854
13855 #~ msgid "Display the next unread thread"
13856 #~ msgstr "Paparkan bebenang yang belum dibaca seterusnya"
13857
13858 #~ msgid "Display the previous important message"
13859 #~ msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya"
13860
13861 #~ msgid "Display the previous message"
13862 #~ msgstr "Paparkan mesej sebelumnya"
13863
13864 #~ msgid "Display the previous unread message"
13865 #~ msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca sebelumnya"
13866
13867 #~ msgid "F_orward"
13868 #~ msgstr "Sam_paikan"
13869
13870 #~ msgid "Filter on Mailing _List..."
13871 #~ msgstr "Penapis bagi Senarai _Mel..."
13872
13873 #~ msgid "Filter on Se_nder..."
13874 #~ msgstr "Penapis bagi Peng_hantar..."
13875
13876 #~ msgid "Filter on _Recipients..."
13877 #~ msgstr "Penapis bagi _Penerima.."
13878
13879 #~ msgid "Filter on _Subject..."
13880 #~ msgstr "Penapis bagi _Tajuk.."
13881
13882 #~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
13883 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk susulan"
13884
13885 #~ msgid "Follow _Up..."
13886 #~ msgstr "Susu_lan..."
13887
13888 #~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
13889 #~ msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan"
13890
13891 #~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
13892 #~ msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru"
13893
13894 #~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
13895 #~ msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan"
13896
13897 #~ msgid "Forward the selected message to someone"
13898 #~ msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang"
13899
13900 #~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
13901 #~ msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran"
13902
13903 #~ msgid "Increase the text size"
13904 #~ msgstr "Tambahkan saiz teks"
13905
13906 #~ msgid "Load _Images"
13907 #~ msgstr "Muatkan _Imej"
13908
13909 #~ msgid "Mark as I_mportant"
13910 #~ msgstr "Tandakan sebagai P_enting"
13911
13912 #~ msgid "Mark as U_nread"
13913 #~ msgstr "Tandakan sebagai B_elum Dibaca"
13914
13915 #~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
13916 #~ msgstr "Tandakan sebagai Tida_k Penting"
13917
13918 #~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
13919 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai telah dibaca"
13920
13921 #~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
13922 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting"
13923
13924 #~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
13925 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca"
13926
13927 #~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
13928 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting"
13929
13930 #~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
13931 #~ msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dihapuskan"
13932
13933 #~ msgid "Move"
13934 #~ msgstr "Alihkan"
13935
13936 #~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
13937 #~ msgstr "Alihkan mesej yang dipilih ke folder lain"
13938
13939 #~ msgid "Next"
13940 #~ msgstr "Seterusnya"
13941
13942 #~ msgid "Next _Important Message"
13943 #~ msgstr "Mesej _Penting Seterusnya"
13944
13945 #~ msgid "Next _Thread"
13946 #~ msgstr "Bebenang _Seterusnya"
13947
13948 #~ msgid "Next _Unread Message"
13949 #~ msgstr "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya"
13950
13951 #~ msgid "Open the selected message in a new window"
13952 #~ msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam tetingkap baru"
13953
13954 #~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
13955 #~ msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam penggubah untuk menghantarnya semula"
13956
13957 #~ msgid "Original Si_ze"
13958 #~ msgstr "Saiz As_al"
13959
13960 #~ msgid "P_revious Unread Message"
13961 #~ msgstr "Mesej Belum Dibaca Sebelumnya"
13962
13963 #, fuzzy
13964 #~ msgid "Post a Repl_y"
13965 #~ msgstr "Kirimkan Balasan"
13966
13967 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
13968 #~ msgstr "Kirimkan balasan bagi mesej dalam Folder Awam"
13969
13970 #~ msgid "Pr_evious Important Message"
13971 #~ msgstr "Mesej Penting Se_belumnya"
13972
13973 #~ msgid "Preview the message to be printed"
13974 #~ msgstr "Pralihat mesej yang akan dicetak"
13975
13976 #~ msgid "Previous"
13977 #~ msgstr "Sebelumnya"
13978
13979 #~ msgid "Print this message"
13980 #~ msgstr "Cetak mesej ini"
13981
13982 #~ msgid "Re_direct"
13983 #~ msgstr "Hantar _semula"
13984
13985 #~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
13986 #~ msgstr "Hantar semula (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang"
13987
13988 #~ msgid "Reset the text to its original size"
13989 #~ msgstr "Set semula teks kepada saiznya yang asal"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid "S_earch in Message..."
13993 #~ msgstr "C_ari Mesej..."
13994
13995 #~ msgid "S_maller"
13996 #~ msgstr "L_ebih kecil"
13997
13998 #~ msgid "Save the message as a text file"
13999 #~ msgstr "Simpan mesej sebagai fail teks"
14000
14001 #~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
14002 #~ msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
14003
14004 #~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
14005 #~ msgstr "Sediakan seting halaman bagi pencetak semasa anda"
14006
14007 #~ msgid "Show Email _Source"
14008 #~ msgstr "Tunjukkan Sumber _E-mel"
14009
14010 #~ msgid "Show Full _Headers"
14011 #~ msgstr "Tunjukkan Pengepala _Penuh"
14012
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
14015 #~ msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan"
14016
14017 #~ msgid "Show message in the normal style"
14018 #~ msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal"
14019
14020 #~ msgid "Show message with all email headers"
14021 #~ msgstr "Tunjukkan mesej dengan semua pengepala e-mel"
14022
14023 #~ msgid "Show the raw email source of the message"
14024 #~ msgstr "Tunjukkan sumber e-mel mentah bagi mesej"
14025
14026 #~ msgid "Text Si_ze"
14027 #~ msgstr "Saiz Te_ks"
14028
14029 #~ msgid "Un-delete the selected messages"
14030 #~ msgstr "Batalkan hapus mesej yang dipilih"
14031
14032 #~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
14033 #~ msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel..."
14034
14035 #~ msgid "VFolder on Se_nder..."
14036 #~ msgstr "VFolder bagi Pe_nghantar..."
14037
14038 #~ msgid "VFolder on _Recipients..."
14039 #~ msgstr "VFolder bagi _Penerima..."
14040
14041 #~ msgid "VFolder on _Subject..."
14042 #~ msgstr "VFolder bagi _Tajuk"
14043
14044 #~ msgid "_Attached"
14045 #~ msgstr "_Dilampirkan"
14046
14047 #~ msgid "_Copy to Folder"
14048 #~ msgstr "_Salin ke Folder"
14049
14050 #~ msgid "_Create Filter From Message"
14051 #~ msgstr "_Wujudkan Penapis Daripada Mesej"
14052
14053 #~ msgid "_Forward Message"
14054 #~ msgstr "_Sampaikan Mesej"
14055
14056 #~ msgid "_Go To"
14057 #~ msgstr "_Pergi Ke"
14058
14059 #~ msgid "_Inline"
14060 #~ msgstr "_Dalam Talian"
14061
14062 #~ msgid "_Larger"
14063 #~ msgstr "_Lebih Besar"
14064
14065 #~ msgid "_Message Display"
14066 #~ msgstr "_Paparan Mesej"
14067
14068 #~ msgid "_Move to Folder"
14069 #~ msgstr "_Alihkan ke Folder"
14070
14071 #~ msgid "_Next Message"
14072 #~ msgstr "_Mesej Seterusnya"
14073
14074 #~ msgid "_Normal Display"
14075 #~ msgstr "_Paparan Normal"
14076
14077 #~ msgid "_Open Message"
14078 #~ msgstr "_Buka Mesej"
14079
14080 #~ msgid "_Previous Message"
14081 #~ msgstr "_Mesej Sebelumnya"
14082
14083 #~ msgid "_Quoted"
14084 #~ msgstr "_Disebut"
14085
14086 #~ msgid "_Resend..."
14087 #~ msgstr "_Hantar semula..."
14088
14089 #~ msgid "_Tools"
14090 #~ msgstr "_Alatan"
14091
14092 #~ msgid "_Undelete"
14093 #~ msgstr "_Batalkan hapus"
14094
14095 #~ msgid "Attach"
14096 #~ msgstr "Lampirkan"
14097
14098 #~ msgid "Attach a file"
14099 #~ msgstr "Lampirkan fail"
14100
14101 #~ msgid "Close the current file"
14102 #~ msgstr "Tutup fail semasa"
14103
14104 #~ msgid "Delete all but signature"
14105 #~ msgstr "Hapuskan semua kecuali tandatangan"
14106
14107 #~ msgid "Encrypt this message with PGP"
14108 #~ msgstr "Sulitkan mesej ini dengan PGP"
14109
14110 #~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
14111 #~ msgstr "Sulitkan mesej ini dengan Sijil Penyulitan S/MIME anda"
14112
14113 #~ msgid "For_mat"
14114 #~ msgstr "For_mat"
14115
14116 #~ msgid "HT_ML"
14117 #~ msgstr "HT_ML"
14118
14119 #~ msgid "Open"
14120 #~ msgstr "Buka"
14121
14122 #~ msgid "Open a file"
14123 #~ msgstr "Buka fail"
14124
14125 #~ msgid "PGP Encrypt"
14126 #~ msgstr "Penyulitan PGP"
14127
14128 #~ msgid "PGP Sign"
14129 #~ msgstr "Tandatangan PGP"
14130
14131 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
14132 #~ msgstr "Penyulitan S/MIME"
14133
14134 #~ msgid "S/MIME Sign"
14135 #~ msgstr "Tandatangan S/MIME"
14136
14137 #~ msgid "Save"
14138 #~ msgstr "Simpan"
14139
14140 #~ msgid "Save As"
14141 #~ msgstr "Simpan Sebagai"
14142
14143 #~ msgid "Save _Draft"
14144 #~ msgstr "Simpan _Draf"
14145
14146 #~ msgid "Save in folder..."
14147 #~ msgstr "Simpan dalam folder..."
14148
14149 #~ msgid "Save the current file"
14150 #~ msgstr "Simpan fail semasa"
14151
14152 #~ msgid "Save the current file with a different name"
14153 #~ msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza"
14154
14155 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
14156 #~ msgstr "Simpan mesej dalam fail yang ditetapkan"
14157
14158 #~ msgid "Send"
14159 #~ msgstr "Hantarkan"
14160
14161 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
14162 #~ msgstr "Hantarkan mel dalam format HTML"
14163
14164 #~ msgid "Send this message"
14165 #~ msgstr "Hantarkan mesej ini"
14166
14167 #~ msgid "Show / hide attachments"
14168 #~ msgstr "Tunjukkan / sembunyikan lampiran"
14169
14170 #~ msgid "Show _attachments"
14171 #~ msgstr "Tunjukkan _lampiran"
14172
14173 #~ msgid "Show attachments"
14174 #~ msgstr "Tunjukkan lampiran"
14175
14176 #~ msgid "Sign this message with your PGP key"
14177 #~ msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda"
14178
14179 #~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
14180 #~ msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda"
14181
14182 #~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
14183 #~ msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan ST dipaparkan atau tidak"
14184
14185 #~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
14186 #~ msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan SK dipaparkan atau tidak"
14187
14188 #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
14189 #~ msgstr ""
14190 #~ "Toggle untuk melihat sama ada pemilih Daripada dipaparkan atau tidak"
14191
14192 #~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
14193 #~ msgstr ""
14194 #~ "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas Kepada dipaparkan atau tidak"
14195
14196 #~ msgid "_Attachment..."
14197 #~ msgstr "_Lampiran..."
14198
14199 #~ msgid "_Bcc Field"
14200 #~ msgstr "_Medan St"
14201
14202 #~ msgid "_Cc Field"
14203 #~ msgstr "_Medan Sk"
14204
14205 #~ msgid "_Delete all"
14206 #~ msgstr "_Hapuskan semua"
14207
14208 #~ msgid "_From Field"
14209 #~ msgstr "_Dari Medan"
14210
14211 #~ msgid "_Insert"
14212 #~ msgstr "_Sisipkan"
14213
14214 #~ msgid "_Open..."
14215 #~ msgstr "_Buka..."
14216
14217 #~ msgid "_Reply-To Field"
14218 #~ msgstr "_Medan Balas Kepada"
14219
14220 #~ msgid "_Security"
14221 #~ msgstr "_Keselamatan"
14222
14223 #~ msgid "H_TML"
14224 #~ msgstr "H_TML"
14225
14226 #~ msgid "Save the current file and close the window"
14227 #~ msgstr "Simpan fail semasa dan tutup tetingkap"
14228
14229 #~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
14230 #~ msgstr "Tambahkan folder ke senarai folder yang anda langgan"
14231
14232 #~ msgid "F_older"
14233 #~ msgstr "F_older"
14234
14235 #~ msgid "Refresh List"
14236 #~ msgstr "Muatkan semula Senarai"
14237
14238 #~ msgid "Refresh List of Folders"
14239 #~ msgstr "Muatkan semula Senarai Folder"
14240
14241 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
14242 #~ msgstr "Keluarkan folder dari senarai folder yang anda langgan "
14243
14244 #~ msgid "Subscribe"
14245 #~ msgstr "Langgan"
14246
14247 #~ msgid "Unsubscribe"
14248 #~ msgstr "Batalkan langganan"
14249
14250 #~ msgid "Assign Task"
14251 #~ msgstr "Umpukkan Tugas"
14252
14253 #~ msgid "Assign this task to others"
14254 #~ msgstr "Umpukkan tugas ini kepada orang lain"
14255
14256 #~ msgid "Cancel Task"
14257 #~ msgstr "Batalkan Tugas"
14258
14259 #~ msgid "Cancel this task"
14260 #~ msgstr "Batalkan tugas ini"
14261
14262 #~ msgid "Obtain the latest task information"
14263 #~ msgstr "Dapatkan maklumat terkini tugas"
14264
14265 #~ msgid "Re_fresh Task"
14266 #~ msgstr "Muatkan _semula Tugas"
14267
14268 #~ msgid "Copy selected task"
14269 #~ msgstr "Salin tugas yang dipilih"
14270
14271 #~ msgid "Cut selected task"
14272 #~ msgstr "Potong tugas yang dipilih"
14273
14274 #~ msgid "Delete completed tasks"
14275 #~ msgstr "Hapuskan tugas yang siap"
14276
14277 #~ msgid "Delete selected tasks"
14278 #~ msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih"
14279
14280 #~ msgid "Mar_k as Complete"
14281 #~ msgstr "Tanda_kan sebagai Siap"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Mark selected tasks as complete"
14285 #~ msgstr "_Tandakan Tugas yang Dipilih sebagai Siap"
14286
14287 #~ msgid "Paste task from the clipboard"
14288 #~ msgstr "Tampal tugas dari papan keratan"
14289
14290 #~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
14291 #~ msgstr "Pralihat senarai tugas yang akan dicetak"
14292
14293 #~ msgid "Print the list of tasks"
14294 #~ msgstr "Cetak senarai tugas"
14295
14296 #~ msgid "About Ximian Evolution..."
14297 #~ msgstr "Tentang Ximian Evolution..."
14298
14299 #~ msgid "Change Evolution's settings"
14300 #~ msgstr "Ubah seting Evolution"
14301
14302 #~ msgid "E_xit"
14303 #~ msgstr "K_eluar"
14304
14305 #~ msgid "Evolution _Window"
14306 #~ msgstr "Tetingkap _Evolution"
14307
14308 #~ msgid "Exit the program"
14309 #~ msgstr "Keluar dari atur cara"
14310
14311 #~ msgid "Import data from other programs"
14312 #~ msgstr "Import data dari atur cara lain"
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Open a new Evolution window"
14316 #~ msgstr "Tetingkap _Evolution"
14317
14318 #~ msgid "Pi_lot Settings..."
14319 #~ msgstr "Seting Rin_tis..."
14320
14321 #~ msgid "Set up Pilot configuration"
14322 #~ msgstr "Sediakan konfigurasi Rintis"
14323
14324 #~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
14325 #~ msgstr "Tunjukkan maklumat tentang Ximian Evolution"
14326
14327 #~ msgid "Submit Bug Report"
14328 #~ msgstr "Serahkan Laporan Pepijat"
14329
14330 #~ msgid "Submit _Bug Report"
14331 #~ msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat"
14332
14333 #~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
14334 #~ msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Kawan Pepijat"
14335
14336 #~ msgid "Toggle"
14337 #~ msgstr "Toggle"
14338
14339 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
14340 #~ msgstr "Toggle untuk melihat sama ada kami bekerja luar talian atau tidak."
14341
14342 #~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
14343 #~ msgstr "Ximian Evolution _Soalan Lazim"
14344
14345 #~ msgid "_About Ximian Evolution..."
14346 #~ msgstr "_Tentang Ximian Evolution..."
14347
14348 #~ msgid "_Help"
14349 #~ msgstr "_Bantuan"
14350
14351 #~ msgid "_Import..."
14352 #~ msgstr "_Import..."
14353
14354 #~ msgid "_New"
14355 #~ msgstr "_baru"
14356
14357 #~ msgid "Print Summary"
14358 #~ msgstr "Cetak Ringkasan"
14359
14360 #~ msgid "Print summary"
14361 #~ msgstr "Cetak ringkasan"
14362
14363 #~ msgid "Reload"
14364 #~ msgstr "Muat semula"
14365
14366 #~ msgid "Reload the view"
14367 #~ msgstr "Muat semula pandangan"
14368
14369 #~ msgid "By _Company"
14370 #~ msgstr "Mengikut _Syarikat"
14371
14372 #~ msgid "_Address Cards"
14373 #~ msgstr "_Kad Alamat"
14374
14375 #~ msgid "_Phone List"
14376 #~ msgstr "_Senarai Telefon"
14377
14378 #~ msgid "W_eek View"
14379 #~ msgstr "P_andangan Minggu"
14380
14381 #~ msgid "_Day View"
14382 #~ msgstr "_Pandangan Hari"
14383
14384 #~ msgid "_Month View"
14385 #~ msgstr "_Pandangan Bulan"
14386
14387 #~ msgid "_Work Week View"
14388 #~ msgstr "_Pandangan Minggu Bekerja"
14389
14390 #, fuzzy
14391 #~ msgid "As _Sent Folder"
14392 #~ msgstr "Sebagai Folder yang Dihantar"
14393
14394 #, fuzzy
14395 #~ msgid "By S_tatus"
14396 #~ msgstr "Mengikut Status"
14397
14398 #, fuzzy
14399 #~ msgid "By Se_nder"
14400 #~ msgstr "Mengikut Penghantar"
14401
14402 #, fuzzy
14403 #~ msgid "By Su_bject"
14404 #~ msgstr "Mengikut Tajuk"
14405
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "By _Follow Up Flag"
14408 #~ msgstr "Mengikut Bendera Susulan"
14409
14410 #, fuzzy
14411 #~ msgid "_Messages"
14412 #~ msgstr "Mesej"
14413
14414 #~ msgid "With _Category"
14415 #~ msgstr "Dengan _Kategori"
14416
14417 #~ msgid "_Tasks"
14418 #~ msgstr "_Tugas"
14419
14420 #~ msgid "UTC"
14421 #~ msgstr "UTC"
14422
14423 #~ msgid "Select a Time Zone"
14424 #~ msgstr "Pilih Zon Masa"
14425
14426 #~ msgid "Time Zones"
14427 #~ msgstr "Zon Masa"
14428
14429 #, fuzzy
14430 #~ msgid ""
14431 #~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
14432 #~ "time zone.\n"
14433 #~ "Use the right mouse button to zoom out."
14434 #~ msgstr ""
14435 #~ "Gunakan butang kiri tetikus untuk mengezum ke dalam kawasan pada peta dan "
14436 #~ "memilih zonmasa.\n"
14437 #~ " Gunakan butang kanan tetikus untuk mengezum ke luar."
14438
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "_Selection:"
14441 #~ msgstr "Pemilihan:"
14442
14443 #~ msgid "_Current View"
14444 #~ msgstr "_Pandangan Semasa"
14445
14446 #~ msgid "Custom View"
14447 #~ msgstr "Pandangan Biasa"
14448
14449 #~ msgid "Save Custom View..."
14450 #~ msgstr "Simpan Pandangan Biasa..."
14451
14452 #~ msgid "Define Views..."
14453 #~ msgstr "Tentukan Pandangan..."
14454
14455 #~ msgid "MTWTFSS"
14456 #~ msgstr "MTWTFSS"
14457
14458 #~ msgid "%B %Y"
14459 #~ msgstr "%B %Y"
14460
14461 #~ msgid "Now"
14462 #~ msgstr "Sekarang"
14463
14464 #~ msgid "Today"
14465 #~ msgstr "Hari ini"
14466
14467 #~ msgid "The time must be in the format: %s"
14468 #~ msgstr "Masa mestilah dalam format: %s"
14469
14470 #~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
14471 #~ msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk"
14472
14473 #~ msgid "Baltic"
14474 #~ msgstr "Baltik"
14475
14476 #~ msgid "Central European"
14477 #~ msgstr "Eropah Tengah"
14478
14479 #~ msgid "Chinese"
14480 #~ msgstr "Cina"
14481
14482 #~ msgid "Cyrillic"
14483 #~ msgstr "Siril"
14484
14485 #~ msgid "Greek"
14486 #~ msgstr "Greek"
14487
14488 #~ msgid "Hebrew"
14489 #~ msgstr "Ibrani"
14490
14491 #~ msgid "Japanese"
14492 #~ msgstr "Jepun"
14493
14494 #~ msgid "Korean"
14495 #~ msgstr "Korea"
14496
14497 #~ msgid "Turkish"
14498 #~ msgstr "Turki"
14499
14500 #~ msgid "Unicode"
14501 #~ msgstr "Ekakod"
14502
14503 #~ msgid "Western European"
14504 #~ msgstr "Eropah Barat"
14505
14506 #~ msgid "Traditional"
14507 #~ msgstr "Tradisional"
14508
14509 #~ msgid "Simplified"
14510 #~ msgstr "Dimudahkan"
14511
14512 #~ msgid "Ukrainian"
14513 #~ msgstr "Ukranian"
14514
14515 #~ msgid "Visual"
14516 #~ msgstr "Tampak"
14517
14518 #~ msgid "Unknown character set: %s"
14519 #~ msgstr "Set aksara tak diketahui: %s"
14520
14521 #~ msgid "Character Encoding"
14522 #~ msgstr "Pengekodan Aksara"
14523
14524 #~ msgid "Enter the character set to use"
14525 #~ msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan"
14526
14527 #~ msgid "Other..."
14528 #~ msgstr "Lain..."
14529
14530 #~ msgid "..."
14531 #~ msgstr "..."
14532
14533 #~ msgid "Search Editor"
14534 #~ msgstr "Editor Carian"
14535
14536 #~ msgid "Save Search"
14537 #~ msgstr "Simpan Carian"
14538
14539 #~ msgid "_Save Search..."
14540 #~ msgstr "_Simpan Carian..."
14541
14542 #~ msgid "_Edit Saved Searches..."
14543 #~ msgstr "_Edit Carian yang Disimpan..."
14544
14545 #~ msgid "_Advanced..."
14546 #~ msgstr "_Lanjutan..."
14547
14548 #~ msgid "_Search"
14549 #~ msgstr "_Cari"
14550
14551 #~ msgid "_Find Now"
14552 #~ msgstr "_Cari Sekarang"
14553
14554 #~ msgid "_Clear"
14555 #~ msgstr "_Kosongkan"
14556
14557 #~ msgid "Item ID"
14558 #~ msgstr "ID Item"
14559
14560 #~ msgid "Subitem ID"
14561 #~ msgstr "ID Subitem"
14562
14563 #~ msgid "Text"
14564 #~ msgstr "Teks"
14565
14566 #~ msgid "Clear"
14567 #~ msgstr "Kosongkan"
14568
14569 #~ msgid "Find Now"
14570 #~ msgstr "Cari Sekarang"
14571
14572 #~ msgid "Primary"
14573 #~ msgstr "Utama"
14574
14575 #~ msgid "Prim"
14576 #~ msgstr "Utama"
14577
14578 #~ msgid "Bus"
14579 #~ msgstr "Perniagaan"
14580
14581 #~ msgid "Callback"
14582 #~ msgstr "Panggil balik"
14583
14584 #~ msgid "Company"
14585 #~ msgstr "Syarikat"
14586
14587 #~ msgid "Comp"
14588 #~ msgstr "Syarikat"
14589
14590 #~ msgid "Org"
14591 #~ msgstr "Organisasi"
14592
14593 #~ msgid "Mobile"
14594 #~ msgstr "Telefon Bimbit"
14595
14596 #~ msgid "Car"
14597 #~ msgstr "Kereta"
14598
14599 #~ msgid "Bus Fax"
14600 #~ msgstr "Faks Perniagaan"
14601
14602 #~ msgid "Business 2"
14603 #~ msgstr "Perniagaan 2"
14604
14605 #~ msgid "Bus 2"
14606 #~ msgstr "Perniagaan 2"
14607
14608 #~ msgid "Url"
14609 #~ msgstr "Url"
14610
14611 #~ msgid "Dep"
14612 #~ msgstr "Jabatan"
14613
14614 #~ msgid "Off"
14615 #~ msgstr "Pejabat"
14616
14617 #~ msgid "Prof"
14618 #~ msgstr "Profesion"
14619
14620 #~ msgid "Man"
14621 #~ msgstr "Pengurus"
14622
14623 #~ msgid "Ass"
14624 #~ msgstr "Pembantu"
14625
14626 #~ msgid "Nick"
14627 #~ msgstr "Nama ringkas"
14628
14629 #~ msgid "CALUri"
14630 #~ msgstr "KALENDAR Uri"
14631
14632 #~ msgid "FBUrl"
14633 #~ msgstr "Url Bebas-sibuk"
14634
14635 #~ msgid "Default server calendar"
14636 #~ msgstr "Kalendar pelayan piawai"
14637
14638 #~ msgid "icsCalendar"
14639 #~ msgstr "icsCalendar"
14640
14641 #~ msgid "Anniv"
14642 #~ msgstr "Ulang tahun"
14643
14644 #~ msgid "ECard"
14645 #~ msgstr "ECard"
14646
14647 #~ msgid "%x"
14648 #~ msgstr "%x"
14649
14650 #~ msgid "Phone"
14651 #~ msgstr "Telefon"
14652
14653 #~ msgid "Birth date"
14654 #~ msgstr "Tarikh lahir"
14655
14656 #~ msgid "Related Contacts"
14657 #~ msgstr "Kenalan yang Berkaitan"
14658
14659 #~ msgid "Wants HTML set"
14660 #~ msgstr "Inginkan set HTML"
14661
14662 #~ msgid "Arbitrary"
14663 #~ msgstr "Sebarangan"
14664
14665 #~ msgid "ID"
14666 #~ msgstr "ID"
14667
14668 #~ msgid "Last Use"
14669 #~ msgstr "Kali Terakhir Guna"
14670
14671 #~ msgid "Use Score"
14672 #~ msgstr "Gunakan Skor"
14673
14674 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
14675 #~ msgstr "Kursor tidak dapat dimuatkan\n"
14676
14677 #~ msgid "Folder containing contact information"
14678 #~ msgstr "Folder mengandungi maklumat kenalan"
14679
14680 #~ msgid "LDAP Server"
14681 #~ msgstr "Pelayan LDAP"
14682
14683 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
14684 #~ msgstr "Pelayan LDAP mengandungi maklumat kenalan"
14685
14686 #~ msgid "Public Contacts"
14687 #~ msgstr "Kenalan Awam"
14688
14689 #~ msgid "Public folder containing contact information"
14690 #~ msgstr "Folder awam mengandungi maklumat kenalan"
14691
14692 #~ msgid "_Contact"
14693 #~ msgstr "_Kenalan"
14694
14695 #~ msgid "Create a new contact"
14696 #~ msgstr "Wujudkan kenalan baru"
14697
14698 #~ msgid "New Contact List"
14699 #~ msgstr "Senarai Kenalan Baru"
14700
14701 #~ msgid "Create a new contact list"
14702 #~ msgstr "Wujudkan senarai kenalan baru"
14703
14704 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
14705 #~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh Pelayar Folder"
14706
14707 #~ msgid "Disable Queries"
14708 #~ msgstr "Lumpuhkan Pertanyaan"
14709
14710 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
14711 #~ msgstr "Bolehkan Pertanyaan (Bahaya!)"
14712
14713 #~ msgid "Card"
14714 #~ msgstr "Kad"
14715
14716 #~ msgid "Is New Card"
14717 #~ msgstr "Ialah Kad Baru"
14718
14719 #~ msgid "TTY/TDD"
14720 #~ msgstr "TTY/TDD"
14721
14722 #~ msgid "No cards"
14723 #~ msgstr "Tiada kad"
14724
14725 #~ msgid "1 card"
14726 #~ msgstr "1 kad"
14727
14728 #~ msgid "%d cards"
14729 #~ msgstr "%d kad"
14730
14731 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
14732 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
14733
14734 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
14735 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
14736
14737 #~ msgid "Print cards"
14738 #~ msgstr "Cetak kad"
14739
14740 #~ msgid "Print card"
14741 #~ msgstr "Cetak kad"
14742
14743 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
14744 #~ msgstr "Ralat ketika berkomunikasi dengan pelayan kalendar"
14745
14746 #~ msgid ""
14747 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
14748 #~ "setup."
14749 #~ msgstr ""
14750 #~ "Tidak dapat mewujudkan pandangan kalendar.  Sila semak persediaan ORBit "
14751 #~ "dan OAF anda."
14752
14753 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
14754 #~ msgstr "Folder mengandungi temu janji dan peristiwa"
14755
14756 #~ msgid "Public Calendar"
14757 #~ msgstr "Kalendar Awam"
14758
14759 #~ msgid "Public folder containing appointments and events"
14760 #~ msgstr "Folder awam mengandungi temu janji dan peristiwa"
14761
14762 #~ msgid "Folder containing to-do items"
14763 #~ msgstr "Folder mengandungi item yang perlu dibuat"
14764
14765 #~ msgid "Public Tasks"
14766 #~ msgstr "Tugas Awam"
14767
14768 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
14769 #~ msgstr "Folder awam mengandungi item yang perlu dibuat"
14770
14771 #~ msgid "New appointment"
14772 #~ msgstr "Temu janji baru"
14773
14774 #~ msgid "_Appointment"
14775 #~ msgstr "_Temu janji"
14776
14777 #~ msgid "New meeting"
14778 #~ msgstr "Mesyuarat baru"
14779
14780 #~ msgid "M_eeting"
14781 #~ msgstr "M_esyuarat"
14782
14783 #~ msgid "New task"
14784 #~ msgstr "Tugas baru"
14785
14786 #~ msgid "_Task"
14787 #~ msgstr "_Tugas"
14788
14789 #~ msgid "New All Day Appointment"
14790 #~ msgstr "Temu Janji Baru Sepanjang Hari"
14791
14792 #~ msgid "All _Day Appointment"
14793 #~ msgstr "Temu Janji _Sepanjang Hari"
14794
14795 #~ msgid "Could not update invalid object"
14796 #~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan objek tak sah"
14797
14798 #~ msgid "Object not found, not updated"
14799 #~ msgstr "Objek tidak dijumpai, tidak dikemas kini"
14800
14801 #~ msgid "You don't have permissions to update this object"
14802 #~ msgstr "Anda tidak diberikan kebenaran untuk mengemaskinikan objek ini"
14803
14804 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
14805 #~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
14806
14807 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
14808 #~ msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
14809
14810 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
14811 #~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
14812
14813 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
14814 #~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana tak sah"
14815
14816 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
14817 #~ msgstr "Orang itu sudah menghadiri mesyuarat!"
14818
14819 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
14820 #~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n"
14821
14822 #~ msgid "Opening calendar at %s"
14823 #~ msgstr "Membuka kalendar pada %s"
14824
14825 #~ msgid "Opening default tasks folder"
14826 #~ msgstr "Membuka folder tugas piawai"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Purging event %s"
14830 #~ msgstr "%s berdenting"
14831
14832 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
14833 #~ msgstr "Penilaian bagi ungkapan carian tidak menghasilkan nilai boolean"
14834
14835 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
14836 #~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat hurai"
14837
14838 #~ msgid "Please enter your password for %s"
14839 #~ msgstr "Sila masukkan kata laluan anda bagi %s"
14840
14841 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
14842 #~ msgstr "Sila tunjukkan nama ringkas bagi sijil untuk tandatangan."
14843
14844 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
14845 #~ msgstr "Sijil tandatangan bagi \"%s\" tidak wujud."
14846
14847 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
14848 #~ msgstr "Sijil penyulitan bagi \"%s\" tidak wujud."
14849
14850 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
14851 #~ msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"."
14852
14853 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
14854 #~ msgstr "Gagal mencari algoritma pukal sepunya."
14855
14856 #~ msgid "Failed to decode message."
14857 #~ msgstr "Gagal menyahkod mesej."
14858
14859 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
14860 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan PGP"
14861
14862 #~ msgid ""
14863 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
14864 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
14865 #~ msgstr ""
14866 #~ "Evolution telah menjumpai fail GnomeCard.\n"
14867 #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?"
14868
14869 #~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
14870 #~ msgstr "Antara muka konfigurasi Mel Evolution"
14871
14872 #~ msgid "Folder containing mail"
14873 #~ msgstr "Folder yang mengandungi mel"
14874
14875 #~ msgid "Public Mail"
14876 #~ msgstr "Mel Awam"
14877
14878 #~ msgid "Public folder containing mail"
14879 #~ msgstr "Folder awam yang mengandungi mel"
14880
14881 #~ msgid "Virtual Trash"
14882 #~ msgstr "Sampah Maya"
14883
14884 #~ msgid "Virtual Trash folder"
14885 #~ msgstr "Folder Sampah Maya"
14886
14887 #~ msgid "Properties..."
14888 #~ msgstr "Ciri-ciri..."
14889
14890 #~ msgid "Change this folder's properties"
14891 #~ msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini"
14892
14893 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
14894 #~ msgstr "Anda belum mengesetkan kaedah penghantaran mel"
14895
14896 #~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14897 #~ msgstr "Anda mempunyai mesej yang belum dihantar, anda tetap ingin keluar?"
14898
14899 #~ msgid "New Mail Message"
14900 #~ msgstr "Mesej Mel Baru"
14901
14902 #~ msgid "_Mail Message"
14903 #~ msgstr "_Mesej Mel"
14904
14905 #~ msgid "Compose a new mail message"
14906 #~ msgstr "Gubah mesej mel baru"
14907
14908 #~ msgid "New Message Post"
14909 #~ msgstr "Kiriman Mesej Baru"
14910
14911 #~ msgid "_Post Message"
14912 #~ msgstr "_Kiriman Mesej"
14913
14914 #~ msgid "Post a new mail message"
14915 #~ msgstr "Kirimkan mesej mel baru"
14916
14917 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
14918 #~ msgstr "Tidak dapat mendaftarkan storan dengan cangkerang"
14919
14920 #~ msgid "Properties for \"%s\""
14921 #~ msgstr "Ciri-ciri bagi \"%s\""
14922
14923 #~ msgid "%d new"
14924 #~ msgstr "%d baru"
14925
14926 #~ msgid ", "
14927 #~ msgstr ", "
14928
14929 #~ msgid "%d hidden"
14930 #~ msgstr "%d tersembunyi"
14931
14932 #~ msgid "%d visible"
14933 #~ msgstr "%d dapat dilihat"
14934
14935 #~ msgid "%d selected"
14936 #~ msgstr "%d dipilih"
14937
14938 #~ msgid "%d unsent"
14939 #~ msgstr "%d belum dihantar"
14940
14941 #~ msgid "%d sent"
14942 #~ msgstr "%d dihantar"
14943
14944 #~ msgid "%d total"
14945 #~ msgstr "%d keseluruhan"
14946
14947 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
14948 #~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel"
14949
14950 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
14951 #~ msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel (%s)"
14952
14953 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
14954 #~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel (%s)"
14955
14956 #~ msgid "Getting Folder Information"
14957 #~ msgstr "Mendapatkan Maklumat Folder"
14958
14959 #~ msgid ""
14960 #~ "You have not configured the mail client.\n"
14961 #~ "You need to do this before you can send,\n"
14962 #~ "receive or compose mail.\n"
14963 #~ "Would you like to configure it now?"
14964 #~ msgstr ""
14965 #~ "Anda tidak membuat konfigurasi pelanggan mel.\n"
14966 #~ "Anda perlu melakukannya sebelum anda boleh menghantar,\n"
14967 #~ "menerima atau menggubah mel.\n"
14968 #~ "Adakah anda ingin membuat konfigurasinya sekarang?"
14969
14970 #~ msgid ""
14971 #~ "You need to configure an account\n"
14972 #~ "before you can compose mail."
14973 #~ msgstr ""
14974 #~ "Anda perlu membuat konfigurasi akaun\n"
14975 #~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
14976
14977 #~ msgid ""
14978 #~ "You need to configure an identity\n"
14979 #~ "before you can compose mail."
14980 #~ msgstr ""
14981 #~ "Anda perlu membuat konfigurasi pengenalan\n"
14982 #~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
14983
14984 #~ msgid ""
14985 #~ "You need to configure a mail transport\n"
14986 #~ "before you can compose mail."
14987 #~ msgstr ""
14988 #~ "Anda perlu membuat konfigurasi penghantaran mel\n"
14989 #~ "sebelum anda boleh menggubah mel."
14990
14991 #~ msgid "Move message(s) to"
14992 #~ msgstr "Alihkan mesej ke"
14993
14994 #~ msgid "Copy message(s) to"
14995 #~ msgstr "Salin mesej ke"
14996
14997 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
14998 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin mengedit semua %d mesej?"
14999
15000 #~ msgid ""
15001 #~ "You may only edit messages saved\n"
15002 #~ "in the Drafts folder."
15003 #~ msgstr ""
15004 #~ "Anda hanya boleh mengedit mesej yang disimpan\n"
15005 #~ "dalam folder Draf."
15006
15007 #~ msgid ""
15008 #~ "You may only resend messages\n"
15009 #~ "in the Sent folder."
15010 #~ msgstr ""
15011 #~ "Anda hanya boleh menghantar semula mesej\n"
15012 #~ "dalam folder Hantar."
15013
15014 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
15015 #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?"
15016
15017 #~ msgid "No Message Selected"
15018 #~ msgstr "Tiada Mesej Dipilih"
15019
15020 #~ msgid "Save Messages As..."
15021 #~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
15022
15023 #~ msgid "Printing of message failed"
15024 #~ msgstr "Pencetakan mesej gagal"
15025
15026 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
15027 #~ msgstr ""
15028 #~ "Adakah anda pasti ingin membuka semua %d mesej dalam tetingkap yang "
15029 #~ "berasingan?"
15030
15031 #~ msgid ""
15032 #~ "File `%s' already exists.\n"
15033 #~ "Overwrite it?"
15034 #~ msgstr ""
15035 #~ "Fail `%s' telah wujud.\n"
15036 #~ "Tulis gantinya?"
15037
15038 #~ msgid "Save Attachment"
15039 #~ msgstr "Simpan Lampiran"
15040
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "%s is not a valid directory name."
15043 #~ msgstr "`%s' bukan direktori dirmel."
15044
15045 #~ msgid "Save Attachment..."
15046 #~ msgstr "Simpan Lampiran..."
15047
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Save all attachments..."
15050 #~ msgstr "Simpan Lampiran..."
15051
15052 #~ msgid "View Inline (via %s)"
15053 #~ msgstr "Lihat Dalam Talian (melalui %s)"
15054
15055 #~ msgid "External Viewer"
15056 #~ msgstr "Pemandang Luaran"
15057
15058 #~ msgid "Downloading images"
15059 #~ msgstr "Memuatturunkan imej"
15060
15061 #~ msgid "Loading message content"
15062 #~ msgstr "Memuatkan kandungan mesej"
15063
15064 #~ msgid "Overdue:"
15065 #~ msgstr "Terlewat"
15066
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
15069 #~ msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P"
15070
15071 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
15072 #~ msgstr "Simpan Pautan sebagai (FIXME)"
15073
15074 #~ msgid "Save Image as..."
15075 #~ msgstr "Simpan Imej sebagai..."
15076
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "Sun"
15079 #~ msgstr "A_had"
15080
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "Mon"
15083 #~ msgstr "_Isnin"
15084
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Tue"
15087 #~ msgstr "_Selasa"
15088
15089 #, fuzzy
15090 #~ msgid "Wed"
15091 #~ msgstr "_Rabu"
15092
15093 #, fuzzy
15094 #~ msgid "Thu"
15095 #~ msgstr "K_hamis"
15096
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Fri"
15099 #~ msgstr "_Jumaat"
15100
15101 #, fuzzy
15102 #~ msgid "Sat"
15103 #~ msgstr "_Sabtu"
15104
15105 #, fuzzy
15106 #~ msgid "localtime"
15107 #~ msgstr "Baltimore"
15108
15109 #~ msgid "Bad Address"
15110 #~ msgstr "Alamat Salah"
15111
15112 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
15113 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sah betul PGP"
15114
15115 #~ msgid "Local folders/%s"
15116 #~ msgstr "Folder setempat/%s"
15117
15118 #~ msgid "Reconfiguring folder"
15119 #~ msgstr "Membuat konfigurasi semula folder"
15120
15121 #~ msgid ""
15122 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
15123 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
15124 #~ msgstr ""
15125 #~ "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat; mungkin anda tidak dapat\n"
15126 #~ "membuka folder ini: %s: %s"
15127
15128 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
15129 #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat ke %s: %s"
15130
15131 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
15132 #~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder metadata %s: %s"
15133
15134 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
15135 #~ msgstr "Menukar folder \"%s\" kepada format \"%s\""
15136
15137 #~ msgid ""
15138 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
15139 #~ "you may need to repair it manually."
15140 #~ msgstr ""
15141 #~ "Sekiranya anda tidak lagi dapat membuka peti mel ini, maka\n"
15142 #~ "anda mungkin perlu membaikinya secara manual."
15143
15144 #~ msgid "Reconfigure /%s"
15145 #~ msgstr "Buat konfigurasi semula /%s"
15146
15147 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
15148 #~ msgstr "Anda tidak boleh mengubah format folder bukan setempat."
15149
15150 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
15151 #~ msgstr "Walau bagaimanapun, mesej berjaya dihantar."
15152
15153 #~ msgid "(Untitled Message)"
15154 #~ msgstr "(Mesej Tak Berjudul)"
15155
15156 #~ msgid "Untitled Message"
15157 #~ msgstr "Mesej Tak Berjudul"
15158
15159 #~ msgid "Empty Message"
15160 #~ msgstr "Kosongkan Mesej"
15161
15162 #~ msgid "Search Forward"
15163 #~ msgstr "Cari Ke Depan"
15164
15165 #~ msgid "(No subject)"
15166 #~ msgstr "(Tiada tajuk)"
15167
15168 #~ msgid "%s - Message"
15169 #~ msgstr "%s - Mesej"
15170
15171 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
15172 #~ msgstr "Mengimbas folder di bawah %s dalam \"%s\""
15173
15174 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
15175 #~ msgstr "Mengimbas folder peringkat akar dalam \"%s\""
15176
15177 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
15178 #~ msgstr "Melanggan folder \"%s\""
15179
15180 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
15181 #~ msgstr "Membatalkan langganan folder \"%s\""
15182
15183 #~ msgid "Scanning folders ..."
15184 #~ msgstr "Sedang mengimbas folder..."
15185
15186 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
15187 #~ msgstr "Buat konfigurasi Ringkasan Evolution di sini"
15188
15189 #~ msgid "Evolution Summary"
15190 #~ msgstr "Ringkasan Evolution"
15191
15192 #~ msgid "Evolution Summary component"
15193 #~ msgstr "Komponen Ringkasan Evolution"
15194
15195 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
15196 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi Ringkasan Evolution"
15197
15198 #~ msgid "Summary Preferences"
15199 #~ msgstr "Keutamaan Ringkasan"
15200
15201 #~ msgid "Aarhus"
15202 #~ msgstr "Aarhus"
15203
15204 #~ msgid "Abakan"
15205 #~ msgstr "Abakan"
15206
15207 #~ msgid "Abbotsford"
15208 #~ msgstr "Abbotsford"
15209
15210 #~ msgid "Aberdeen"
15211 #~ msgstr "Aberdeen"
15212
15213 #~ msgid "Abha"
15214 #~ msgstr "Abha"
15215
15216 #~ msgid "Abilene"
15217 #~ msgstr "Abilene"
15218
15219 #~ msgid "Abingdon"
15220 #~ msgstr "Abingdon"
15221
15222 #~ msgid "Abu Dhabi"
15223 #~ msgstr "Abu Dhabi"
15224
15225 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
15226 #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
15227
15228 #~ msgid "Acajutla"
15229 #~ msgstr "Acajutla"
15230
15231 #~ msgid "Acapulco"
15232 #~ msgstr "Acapulco"
15233
15234 #~ msgid "Acarigua"
15235 #~ msgstr "Acarigua"
15236
15237 #~ msgid "Adak"
15238 #~ msgstr "Adak"
15239
15240 #~ msgid "Adana"
15241 #~ msgstr "Adana"
15242
15243 #~ msgid "Adana/Incirlik"
15244 #~ msgstr "Adana/Incirlik"
15245
15246 #~ msgid "Adelaide"
15247 #~ msgstr "Adelaide"
15248
15249 #~ msgid "Aden"
15250 #~ msgstr "Aden"
15251
15252 #~ msgid "Adrar"
15253 #~ msgstr "Adrar"
15254
15255 #~ msgid "Aeroparque"
15256 #~ msgstr "Aeroparque"
15257
15258 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
15259 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
15260
15261 #~ msgid "Afonsos"
15262 #~ msgstr "Afonsos"
15263
15264 #~ msgid "Africa"
15265 #~ msgstr "Afrika"
15266
15267 #~ msgid "Afyon"
15268 #~ msgstr "Afyon"
15269
15270 #~ msgid "Agen"
15271 #~ msgstr "Agen"
15272
15273 #~ msgid "Aguascaliantes"
15274 #~ msgstr "Aguascaliantes"
15275
15276 #~ msgid "Ahmadabad"
15277 #~ msgstr "Ahmadabad"
15278
15279 #~ msgid "Ahwaz"
15280 #~ msgstr "Ahwaz"
15281
15282 #~ msgid "Ainsworth"
15283 #~ msgstr "Ainsworth"
15284
15285 #~ msgid "Air Force"
15286 #~ msgstr "Tentera Udara"
15287
15288 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
15289 #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
15290
15291 #~ msgid "Akeno Ab"
15292 #~ msgstr "Akeno Ab"
15293
15294 #~ msgid "Akita Airport"
15295 #~ msgstr "Lapangan Terbang Akita"
15296
15297 #~ msgid "Akron"
15298 #~ msgstr "Akron"
15299
15300 #~ msgid "Akrotiri"
15301 #~ msgstr "Akrotiri"
15302
15303 #~ msgid "Alabama"
15304 #~ msgstr "Alabama"
15305
15306 #~ msgid "Al Ahsa"
15307 #~ msgstr "Al Ahsa"
15308
15309 #~ msgid "Al Ain"
15310 #~ msgstr "Al Ain"
15311
15312 #~ msgid "Alamogordo"
15313 #~ msgstr "Alamogordo"
15314
15315 #~ msgid "Alamosa"
15316 #~ msgstr "Alamosa"
15317
15318 #~ msgid "Alaska"
15319 #~ msgstr "Alaska"
15320
15321 #~ msgid "Al Baha"
15322 #~ msgstr "Al Baha"
15323
15324 #~ msgid "Albany"
15325 #~ msgstr "Albany"
15326
15327 #~ msgid "Albenga"
15328 #~ msgstr "Albenga"
15329
15330 #~ msgid "Alberta"
15331 #~ msgstr "Alberta"
15332
15333 #~ msgid "Alborg"
15334 #~ msgstr "Alborg"
15335
15336 #~ msgid "Albuquerque"
15337 #~ msgstr "Albuquerque"
15338
15339 #~ msgid "Alderney"
15340 #~ msgstr "Alderney"
15341
15342 #~ msgid "Alesund"
15343 #~ msgstr "Alesund"
15344
15345 #~ msgid "Alexandria"
15346 #~ msgstr "Alexandria"
15347
15348 #~ msgid "Alexandria-Esler"
15349 #~ msgstr "Alexandria-Esler"
15350
15351 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
15352 #~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
15353
15354 #~ msgid "Alexandroupolis"
15355 #~ msgstr "Alexandroupolis"
15356
15357 #~ msgid "Alghero"
15358 #~ msgstr "Alghero"
15359
15360 #~ msgid "Algona"
15361 #~ msgstr "Algona"
15362
15363 #~ msgid "Alicante"
15364 #~ msgstr "Alicante"
15365
15366 #~ msgid "Alice"
15367 #~ msgstr "Alice"
15368
15369 #~ msgid "Alice Springs"
15370 #~ msgstr "Alice Springs"
15371
15372 #~ msgid "Al-Jouf"
15373 #~ msgstr "Al-Jouf"
15374
15375 #~ msgid "Allentown"
15376 #~ msgstr "Allentown"
15377
15378 #~ msgid "Alliance"
15379 #~ msgstr "Alliance"
15380
15381 #~ msgid "Alma"
15382 #~ msgstr "Alma"
15383
15384 #~ msgid "Almeria"
15385 #~ msgstr "Almeria"
15386
15387 #~ msgid "Alpena"
15388 #~ msgstr "Alpena"
15389
15390 #~ msgid "Al Qaysumah"
15391 #~ msgstr "Al Qaysumah"
15392
15393 #~ msgid "Alta"
15394 #~ msgstr "Alta"
15395
15396 #~ msgid "Altamira"
15397 #~ msgstr "Altamira"
15398
15399 #~ msgid "Alton"
15400 #~ msgstr "Alton"
15401
15402 #~ msgid "Altoona"
15403 #~ msgstr "Altoona"
15404
15405 #~ msgid "Alturas"
15406 #~ msgstr "Alturas"
15407
15408 #~ msgid "Altus"
15409 #~ msgstr "Altus"
15410
15411 #~ msgid "Amami Airport"
15412 #~ msgstr "Lapangan Terbang Amami"
15413
15414 #~ msgid "Amapala"
15415 #~ msgstr "Amapala"
15416
15417 #~ msgid "Amarillo"
15418 #~ msgstr "Amarillo"
15419
15420 #~ msgid "Amasya"
15421 #~ msgstr "Amasya"
15422
15423 #~ msgid "Ambler"
15424 #~ msgstr "Ambler"
15425
15426 #~ msgid "Amelia"
15427 #~ msgstr "Amelia"
15428
15429 #~ msgid "Amendola"
15430 #~ msgstr "Amendola"
15431
15432 #~ msgid "Ames"
15433 #~ msgstr "Ames"
15434
15435 #~ msgid "Amritsar"
15436 #~ msgstr "Amritsar"
15437
15438 #~ msgid "Amsterdam"
15439 #~ msgstr "Amsterdam"
15440
15441 #~ msgid "Anadyr"
15442 #~ msgstr "Anadyr"
15443
15444 #~ msgid "Anaktuvuk"
15445 #~ msgstr "Anaktuvuk"
15446
15447 #~ msgid "Anapa"
15448 #~ msgstr "Anapa"
15449
15450 #~ msgid "Anchorage"
15451 #~ msgstr "Anchorage"
15452
15453 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
15454 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Anchorage - Elmendorf"
15455
15456 #~ msgid "Ancona"
15457 #~ msgstr "Ancona"
15458
15459 #~ msgid "Andahuayla"
15460 #~ msgstr "Andahuayla"
15461
15462 #~ msgid "Anderson"
15463 #~ msgstr "Anderson"
15464
15465 #~ msgid "Andoya"
15466 #~ msgstr "Andoya"
15467
15468 #~ msgid "Andravida"
15469 #~ msgstr "Andravida"
15470
15471 #~ msgid "Andrews AFB"
15472 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Andrews"
15473
15474 #~ msgid "Angleton"
15475 #~ msgstr "Angleton"
15476
15477 #~ msgid "Aniak"
15478 #~ msgstr "Aniak"
15479
15480 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
15481 #~ msgstr "Ankara/Esenboga"
15482
15483 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
15484 #~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
15485
15486 #~ msgid "Annaba"
15487 #~ msgstr "Annaba"
15488
15489 #~ msgid "Ann Arbor"
15490 #~ msgstr "Ann Arbor"
15491
15492 #~ msgid "Annette"
15493 #~ msgstr "Annette"
15494
15495 #~ msgid "Anniston"
15496 #~ msgstr "Anniston"
15497
15498 #~ msgid "Antalya"
15499 #~ msgstr "Antalya"
15500
15501 #~ msgid "Antartica"
15502 #~ msgstr "Antartika"
15503
15504 #~ msgid "Antigo"
15505 #~ msgstr "Antigo"
15506
15507 #~ msgid "Antigua"
15508 #~ msgstr "Antigua"
15509
15510 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
15511 #~ msgstr "Antigua dan Barbuda"
15512
15513 #~ msgid "Antofagasta"
15514 #~ msgstr "Antofagasta"
15515
15516 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
15517 #~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
15518
15519 #~ msgid "Aomori Airport"
15520 #~ msgstr "Lapangan Terbang Aomori"
15521
15522 #~ msgid "Apalachicola"
15523 #~ msgstr "Apalachicola"
15524
15525 #~ msgid "Appleton"
15526 #~ msgstr "Appleton"
15527
15528 #~ msgid "Aquadilla"
15529 #~ msgstr "Aquadilla"
15530
15531 #~ msgid "Aracaju"
15532 #~ msgstr "Aracaju"
15533
15534 #~ msgid "Arad"
15535 #~ msgstr "Arad"
15536
15537 #~ msgid "Arar"
15538 #~ msgstr "Arar"
15539
15540 #~ msgid "Araxos"
15541 #~ msgstr "Araxos"
15542
15543 #~ msgid "Arcata"
15544 #~ msgstr "Arcata"
15545
15546 #~ msgid "Ardmore"
15547 #~ msgstr "Ardmore"
15548
15549 #~ msgid "Arequipa"
15550 #~ msgstr "Arequip"
15551
15552 #~ msgid "Arica"
15553 #~ msgstr "Arica"
15554
15555 #~ msgid "Arizona"
15556 #~ msgstr "Arizona"
15557
15558 #~ msgid "Arkansas"
15559 #~ msgstr "Arkansas"
15560
15561 #~ msgid "Arkhangelsk"
15562 #~ msgstr "Arkhangelsk"
15563
15564 #~ msgid "Arlington"
15565 #~ msgstr "Arlington"
15566
15567 #~ msgid "Artigas"
15568 #~ msgstr "Artigas"
15569
15570 #~ msgid "Asahikawa Ab"
15571 #~ msgstr "Asahikawa Ab"
15572
15573 #~ msgid "Asahikawa Airport"
15574 #~ msgstr "Lapangan Terbang Asahikawa"
15575
15576 #~ msgid "Ashburnam"
15577 #~ msgstr "Ashburnam"
15578
15579 #~ msgid "Asheville"
15580 #~ msgstr "Asheville"
15581
15582 #~ msgid "Ashfield"
15583 #~ msgstr "Ashfield"
15584
15585 #~ msgid "Ashiya Ab"
15586 #~ msgstr "Ashiya Ab"
15587
15588 #~ msgid "Ashland"
15589 #~ msgstr "Ashland"
15590
15591 #~ msgid "Asia"
15592 #~ msgstr "Asia"
15593
15594 #~ msgid "Aspen"
15595 #~ msgstr "Aspen"
15596
15597 #~ msgid "Asswan"
15598 #~ msgstr "Asswan"
15599
15600 #~ msgid "Astoria"
15601 #~ msgstr "Astoria"
15602
15603 #~ msgid "Astrakhan"
15604 #~ msgstr "Astrakhan"
15605
15606 #~ msgid "Asturias"
15607 #~ msgstr "Asturias"
15608
15609 #~ msgid "Asuncion"
15610 #~ msgstr "Asuncion"
15611
15612 #~ msgid "Athens"
15613 #~ msgstr "Athens"
15614
15615 #~ msgid "Athinai"
15616 #~ msgstr "Athinai"
15617
15618 #~ msgid "Atlanta"
15619 #~ msgstr "Atlanta"
15620
15621 #~ msgid "Atlantic"
15622 #~ msgstr "Atlantic"
15623
15624 #~ msgid "Atlantic City"
15625 #~ msgstr "Atlantic City"
15626
15627 #~ msgid "Atsugi US NAS"
15628 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) AS Atsugi"
15629
15630 #~ msgid "Auburn"
15631 #~ msgstr "Auburn"
15632
15633 #~ msgid "Auckland"
15634 #~ msgstr "Auckland"
15635
15636 #~ msgid "Augsburg"
15637 #~ msgstr "Augsburg"
15638
15639 #~ msgid "Augusta"
15640 #~ msgstr "Augusta"
15641
15642 #~ msgid "Aurora"
15643 #~ msgstr "Aurora"
15644
15645 #~ msgid "Austin"
15646 #~ msgstr "Austin"
15647
15648 #~ msgid "Australasia"
15649 #~ msgstr "Australasia"
15650
15651 #~ msgid "Avalon"
15652 #~ msgstr "Avalon"
15653
15654 #~ msgid "Aviano"
15655 #~ msgstr "Aviano"
15656
15657 #~ msgid "Ayacucho"
15658 #~ msgstr "Ayacucho"
15659
15660 #~ msgid "Bage"
15661 #~ msgstr "Bage"
15662
15663 #~ msgid "Bagotville"
15664 #~ msgstr "Bagotville"
15665
15666 #~ msgid "Bahia Blanca"
15667 #~ msgstr "Bahia Blanca"
15668
15669 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
15670 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
15671
15672 #~ msgid "Baker City"
15673 #~ msgstr "Baker City"
15674
15675 #~ msgid "Bakersfield"
15676 #~ msgstr "Bakersfield"
15677
15678 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
15679 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
15680
15681 #~ msgid "Balikesir"
15682 #~ msgstr "Balikesir"
15683
15684 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
15685 #~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
15686
15687 #~ msgid "Ball Mountain"
15688 #~ msgstr "Ball Mountain"
15689
15690 #~ msgid "Baltimore"
15691 #~ msgstr "Baltimore"
15692
15693 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
15694 #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
15695
15696 #~ msgid "Banak"
15697 #~ msgstr "Banak"
15698
15699 #~ msgid "Bandarabbass"
15700 #~ msgstr "Bandarabbass"
15701
15702 #~ msgid "Bangor"
15703 #~ msgstr "Bangor"
15704
15705 #~ msgid "Baracoa"
15706 #~ msgstr "Baracoa"
15707
15708 #~ msgid "Barbers Point"
15709 #~ msgstr "Barbers Point"
15710
15711 #~ msgid "Barcelona"
15712 #~ msgstr "Barcelona"
15713
15714 #~ msgid "Bardufoss"
15715 #~ msgstr "Bardufoss"
15716
15717 #~ msgid "Bar Harbor"
15718 #~ msgstr "Bar Harbor"
15719
15720 #~ msgid "Bari"
15721 #~ msgstr "Bari"
15722
15723 #~ msgid "Bariloche"
15724 #~ msgstr "Bariloche"
15725
15726 #~ msgid "Barinas"
15727 #~ msgstr "Barinas"
15728
15729 #~ msgid "Barking Sand"
15730 #~ msgstr "Barking Sand"
15731
15732 #~ msgid "Barksdale"
15733 #~ msgstr "Barksdale"
15734
15735 #~ msgid "Barnaul"
15736 #~ msgstr "Barnaul"
15737
15738 #~ msgid "Barquisimeto"
15739 #~ msgstr "Barquisimeto"
15740
15741 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
15742 #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
15743
15744 #~ msgid "Barrow"
15745 #~ msgstr "Barrow"
15746
15747 #~ msgid "Barter Island"
15748 #~ msgstr "Pulau Barter"
15749
15750 #~ msgid "Bartlesville"
15751 #~ msgstr "Bartlesville"
15752
15753 #~ msgid "Bartow"
15754 #~ msgstr "Bartow"
15755
15756 #~ msgid "Bastia"
15757 #~ msgstr "Bastia"
15758
15759 #~ msgid "Batesville"
15760 #~ msgstr "Batesville"
15761
15762 #~ msgid "Batman"
15763 #~ msgstr "Batman"
15764
15765 #~ msgid "Baton Rouge"
15766 #~ msgstr "Baton Rouge"
15767
15768 #~ msgid "Battle Creek"
15769 #~ msgstr "Battle Creek"
15770
15771 #~ msgid "Battle Mountain"
15772 #~ msgstr "Battle Mountain"
15773
15774 #~ msgid "Bauru"
15775 #~ msgstr "Bauru"
15776
15777 #~ msgid "Bayamo"
15778 #~ msgstr "Bayamo"
15779
15780 #~ msgid "Bayreuth"
15781 #~ msgstr "Bayreuth"
15782
15783 #~ msgid "Beatrice"
15784 #~ msgstr "Beatrice"
15785
15786 #~ msgid "Beaufort"
15787 #~ msgstr "Beaufort"
15788
15789 #~ msgid "Beaumont"
15790 #~ msgstr "Beaumont"
15791
15792 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
15793 #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
15794
15795 #~ msgid "Beauvais-Tille"
15796 #~ msgstr "Beauvais-Tille"
15797
15798 #~ msgid "Beauvechain"
15799 #~ msgstr "Beauvechain"
15800
15801 #~ msgid "Beckley"
15802 #~ msgstr "Beckley"
15803
15804 #~ msgid "Bedford"
15805 #~ msgstr "Bedford"
15806
15807 #~ msgid "Beijing"
15808 #~ msgstr "Beijing"
15809
15810 #~ msgid "Beirut"
15811 #~ msgstr "Beirut"
15812
15813 #~ msgid "Beja"
15814 #~ msgstr "Beja"
15815
15816 #~ msgid "Belem"
15817 #~ msgstr "Belem"
15818
15819 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
15820 #~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
15821
15822 #~ msgid "Belfast/Harbour"
15823 #~ msgstr "Belfast/Harbour"
15824
15825 #~ msgid "Belgorod"
15826 #~ msgstr "Belgorod"
15827
15828 #~ msgid "Belleville"
15829 #~ msgstr "Belleville"
15830
15831 #~ msgid "Bellingham"
15832 #~ msgstr "Bellingham"
15833
15834 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
15835 #~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
15836
15837 #~ msgid "Belo Horizonte"
15838 #~ msgstr "Belo Horizonte"
15839
15840 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
15841 #~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
15842
15843 #~ msgid "Bemidji"
15844 #~ msgstr "Bemidji"
15845
15846 #~ msgid "Benbecula"
15847 #~ msgstr "Benbecula"
15848
15849 #~ msgid "Benina"
15850 #~ msgstr "Benina"
15851
15852 #~ msgid "Benton Harbor"
15853 #~ msgstr "Benton Harbor"
15854
15855 #~ msgid "Bentonville"
15856 #~ msgstr "Bentonville"
15857
15858 #~ msgid "Beograd"
15859 #~ msgstr "Beograd"
15860
15861 #~ msgid "Bergamo"
15862 #~ msgstr "Bergamo"
15863
15864 #~ msgid "Bergen"
15865 #~ msgstr "Bergen"
15866
15867 #~ msgid "Bergstrom AFB"
15868 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Bergstrom"
15869
15870 #~ msgid "Berlevag"
15871 #~ msgstr "Berlevag"
15872
15873 #~ msgid "Berlin"
15874 #~ msgstr "Berlin"
15875
15876 #~ msgid "Berlin-Tegel"
15877 #~ msgstr "Berlin-Tegel"
15878
15879 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
15880 #~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
15881
15882 #~ msgid "Bern"
15883 #~ msgstr "Bern"
15884
15885 #~ msgid "Bethel"
15886 #~ msgstr "Bethel"
15887
15888 #~ msgid "Bethlehem Airport"
15889 #~ msgstr "Lapangan Terbang Bethlehem"
15890
15891 #~ msgid "Bettles"
15892 #~ msgstr "Bettles"
15893
15894 #~ msgid "Beverly"
15895 #~ msgstr "Beverly"
15896
15897 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
15898 #~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
15899
15900 #~ msgid "Bicycle Lake"
15901 #~ msgstr "Tasik Bicycle"
15902
15903 #~ msgid "Biggin Hill"
15904 #~ msgstr "Bukit Biggin"
15905
15906 #~ msgid "Big Piney"
15907 #~ msgstr "Big Piney"
15908
15909 #~ msgid "Big River Lake"
15910 #~ msgstr "Tasik Big River"
15911
15912 #~ msgid "Bilbao"
15913 #~ msgstr "Bilbao"
15914
15915 #~ msgid "Billings"
15916 #~ msgstr "Billings"
15917
15918 #~ msgid "Billund"
15919 #~ msgstr "Billund"
15920
15921 #~ msgid "Binghamton"
15922 #~ msgstr "Binghamton"
15923
15924 #~ msgid "Birmingham"
15925 #~ msgstr "Birmingham"
15926
15927 #~ msgid "Bisha"
15928 #~ msgstr "Bisha"
15929
15930 #~ msgid "Bishop"
15931 #~ msgstr "Bishop"
15932
15933 #~ msgid "Bismark"
15934 #~ msgstr "Bismark"
15935
15936 #~ msgid "Blagoveschensk"
15937 #~ msgstr "Blagoveschensk"
15938
15939 #~ msgid "Blanding"
15940 #~ msgstr "Blanding"
15941
15942 #~ msgid "Block Island"
15943 #~ msgstr "Pulau Block"
15944
15945 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
15946 #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
15947
15948 #~ msgid "Bloomington"
15949 #~ msgstr "Bloomington"
15950
15951 #~ msgid "Blue Canyon"
15952 #~ msgstr "Blue Canyon"
15953
15954 #~ msgid "Bluefield"
15955 #~ msgstr "Bluefield"
15956
15957 #~ msgid "Bluefields"
15958 #~ msgstr "Bluefields"
15959
15960 #~ msgid "Blythe"
15961 #~ msgstr "Blythe"
15962
15963 #~ msgid "Boa Vista"
15964 #~ msgstr "Boa Vista"
15965
15966 #~ msgid "Bocas del Toro"
15967 #~ msgstr "Bocas del Toro"
15968
15969 #~ msgid "Bodo"
15970 #~ msgstr "Bodo"
15971
15972 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
15973 #~ msgstr "Bogota/Eldorado"
15974
15975 #~ msgid "Boise"
15976 #~ msgstr "Boise"
15977
15978 #~ msgid "Bolzano"
15979 #~ msgstr "Bolzano"
15980
15981 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
15982 #~ msgstr "Bombay/Santacruz"
15983
15984 #~ msgid "Boone"
15985 #~ msgstr "Boone"
15986
15987 #~ msgid "Bordeaux"
15988 #~ msgstr "Bordeaux"
15989
15990 #~ msgid "Borger"
15991 #~ msgstr "Borger"
15992
15993 #~ msgid "Bornholm"
15994 #~ msgstr "Bornholm"
15995
15996 #~ msgid "Boscombe Down"
15997 #~ msgstr "Boscombe Down"
15998
15999 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
16000 #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
16001
16002 #~ msgid "Boston"
16003 #~ msgstr "Boston"
16004
16005 #~ msgid "Boulmer"
16006 #~ msgstr "Boulmer"
16007
16008 #~ msgid "Bourges"
16009 #~ msgstr "Bourges"
16010
16011 #~ msgid "Bournemouth"
16012 #~ msgstr "Bournemouth"
16013
16014 #~ msgid "Bowling Green"
16015 #~ msgstr "Bowling Green"
16016
16017 #~ msgid "Bozeman"
16018 #~ msgstr "Bozeman"
16019
16020 #~ msgid "Bradford"
16021 #~ msgstr "Bradford"
16022
16023 #~ msgid "Bradshaw Field"
16024 #~ msgstr "Bradshaw Field"
16025
16026 #~ msgid "Brainerd"
16027 #~ msgstr "Brainerd"
16028
16029 #~ msgid "Brasilia"
16030 #~ msgstr "Brasilia"
16031
16032 #~ msgid "Brasschaat"
16033 #~ msgstr "Brasschaat"
16034
16035 #~ msgid "Bratislava"
16036 #~ msgstr "Bratislava"
16037
16038 #~ msgid "Bratsk"
16039 #~ msgstr "Bratsk"
16040
16041 #~ msgid "Braunschweig"
16042 #~ msgstr "Braunschweig"
16043
16044 #~ msgid "Bremen"
16045 #~ msgstr "Bremen"
16046
16047 #~ msgid "Bremerton"
16048 #~ msgstr "Bremerton"
16049
16050 #~ msgid "Brest"
16051 #~ msgstr "Brest"
16052
16053 #~ msgid "Bridgeport"
16054 #~ msgstr "Bridgeport"
16055
16056 #~ msgid "Brindisi"
16057 #~ msgstr "Brindisi"
16058
16059 #~ msgid "Brisbane"
16060 #~ msgstr "Brisbane"
16061
16062 #~ msgid "Bristol"
16063 #~ msgstr "Bristol"
16064
16065 #~ msgid "British Columbia"
16066 #~ msgstr "British Columbia"
16067
16068 #~ msgid "Brno"
16069 #~ msgstr "Brno"
16070
16071 #~ msgid "Broadus"
16072 #~ msgstr "Broadus"
16073
16074 #~ msgid "Broken Bow"
16075 #~ msgstr "Broken Bow"
16076
16077 #~ msgid "Bronnoysund"
16078 #~ msgstr "Bronnoysund"
16079
16080 #~ msgid "Brookings"
16081 #~ msgstr "Brookings"
16082
16083 #~ msgid "Brooksville"
16084 #~ msgstr "Brooksville"
16085
16086 #~ msgid "Broome"
16087 #~ msgstr "Broome"
16088
16089 #~ msgid "Brownsville"
16090 #~ msgstr "Brownsville"
16091
16092 #~ msgid "Brunswick"
16093 #~ msgstr "Brunswick"
16094
16095 #~ msgid "Brussels-National Airport"
16096 #~ msgstr "Lapangan Terbang Negara Brussels"
16097
16098 #~ msgid "Bryansk"
16099 #~ msgstr "Bryansk"
16100
16101 #~ msgid "Bryce Canyon"
16102 #~ msgstr "Bryce Canyon"
16103
16104 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
16105 #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
16106
16107 #~ msgid "Bucuresti"
16108 #~ msgstr "Bucuresti"
16109
16110 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
16111 #~ msgstr "Bucuresti-Otopeni"
16112
16113 #~ msgid "Budapest"
16114 #~ msgstr "Budapest"
16115
16116 #~ msgid "Buffalo"
16117 #~ msgstr "Buffalo"
16118
16119 #~ msgid "Bullfrog"
16120 #~ msgstr "Bullfrog"
16121
16122 #~ msgid "Burbank"
16123 #~ msgstr "Burbank"
16124
16125 #~ msgid "Burgas"
16126 #~ msgstr "Burgas"
16127
16128 #~ msgid "Burley"
16129 #~ msgstr "Burley"
16130
16131 #~ msgid "Burlington"
16132 #~ msgstr "Burlington"
16133
16134 #~ msgid "Burnet"
16135 #~ msgstr "Burnet"
16136
16137 #~ msgid "Burns"
16138 #~ msgstr "Burns"
16139
16140 #~ msgid "Bursa"
16141 #~ msgstr "Bursa"
16142
16143 #~ msgid "Burwell"
16144 #~ msgstr "Burwell"
16145
16146 #~ msgid "Butte"
16147 #~ msgstr "Butte"
16148
16149 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
16150 #~ msgstr "Caen-Carpiquet"
16151
16152 #~ msgid "Cagliari"
16153 #~ msgstr "Cagliari"
16154
16155 #~ msgid "Cairns"
16156 #~ msgstr "Cairns"
16157
16158 #~ msgid "Cairo"
16159 #~ msgstr "Kaherah"
16160
16161 #~ msgid "Calabozo"
16162 #~ msgstr "Calabozo"
16163
16164 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
16165 #~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
16166
16167 #~ msgid "Caldwell"
16168 #~ msgstr "Caldwell"
16169
16170 #~ msgid "Calgary"
16171 #~ msgstr "Calgary"
16172
16173 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
16174 #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
16175
16176 #~ msgid "Caliente"
16177 #~ msgstr "Caliente"
16178
16179 #~ msgid "California"
16180 #~ msgstr "California"
16181
16182 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
16183 #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
16184
16185 #~ msgid "Camaguey"
16186 #~ msgstr "Camaguey"
16187
16188 #~ msgid "Camarillo"
16189 #~ msgstr "Camarillo"
16190
16191 #~ msgid "Cambridge"
16192 #~ msgstr "Cambridge"
16193
16194 #~ msgid "Cameron"
16195 #~ msgstr "Cameron"
16196
16197 #~ msgid "Camiri"
16198 #~ msgstr "Camiri"
16199
16200 #~ msgid "Campeche"
16201 #~ msgstr "Campeche"
16202
16203 #~ msgid "Campinas"
16204 #~ msgstr "Campinas"
16205
16206 #~ msgid "Campo"
16207 #~ msgstr "Campo"
16208
16209 #~ msgid "Campo Grande"
16210 #~ msgstr "Campo Grande"
16211
16212 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
16213 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
16214
16215 #~ msgid "Canaan"
16216 #~ msgstr "Canaan"
16217
16218 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
16219 #~ msgstr "Canarias/Fuerteventura"
16220
16221 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
16222 #~ msgstr "Canarias/Gran Canaria"
16223
16224 #~ msgid "Canarias/Hierro"
16225 #~ msgstr "Canarias/Hierro"
16226
16227 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
16228 #~ msgstr "Canarias/Lanzarote"
16229
16230 #~ msgid "Canarias/La Palma"
16231 #~ msgstr "Canarias/La Palma"
16232
16233 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
16234 #~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte"
16235
16236 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
16237 #~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur"
16238
16239 #~ msgid "Canberra"
16240 #~ msgstr "Canberra"
16241
16242 #~ msgid "Cancun"
16243 #~ msgstr "Cancun"
16244
16245 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
16246 #~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
16247
16248 #~ msgid "Cantwell"
16249 #~ msgstr "Cantwell"
16250
16251 #~ msgid "Cape Girardeau"
16252 #~ msgstr "Cape Girardeau"
16253
16254 #~ msgid "Cape Hatteras"
16255 #~ msgstr "Cape Hatteras"
16256
16257 #~ msgid "Cape Lisburne"
16258 #~ msgstr "Cape Lisburne"
16259
16260 #~ msgid "Cape Newenham"
16261 #~ msgstr "Cape Newenham"
16262
16263 #~ msgid "Cape Romanzoff"
16264 #~ msgstr "Cape Romanzoff"
16265
16266 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
16267 #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
16268
16269 #~ msgid "Capitan Corbeta"
16270 #~ msgstr "Capitan Corbeta"
16271
16272 #~ msgid "Capo Mele"
16273 #~ msgstr "Capo Mele"
16274
16275 #~ msgid "Caracas La Carlota"
16276 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
16277
16278 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
16279 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
16280
16281 #~ msgid "Caravelas"
16282 #~ msgstr "Caravelas"
16283
16284 #~ msgid "Carbondale"
16285 #~ msgstr "Carbondale"
16286
16287 #~ msgid "Cardiff"
16288 #~ msgstr "Cardiff"
16289
16290 #~ msgid "Caribou"
16291 #~ msgstr "Caribou"
16292
16293 #~ msgid "Carlisle"
16294 #~ msgstr "Carlisle"
16295
16296 #~ msgid "Carlsbad"
16297 #~ msgstr "Carlsbad"
16298
16299 #~ msgid "Carroll"
16300 #~ msgstr "Carroll"
16301
16302 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
16303 #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
16304
16305 #~ msgid "Casa Granda"
16306 #~ msgstr "Casa Granda"
16307
16308 #~ msgid "Cascade"
16309 #~ msgstr "Cascade"
16310
16311 #~ msgid "Casper"
16312 #~ msgstr "Casper"
16313
16314 #~ msgid "Catacamas"
16315 #~ msgstr "Catacamas"
16316
16317 #~ msgid "Catania"
16318 #~ msgstr "Catania"
16319
16320 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
16321 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
16322
16323 #~ msgid "Cazaux"
16324 #~ msgstr "Cazaux"
16325
16326 #~ msgid "Cecil NAS"
16327 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Cecil"
16328
16329 #~ msgid "Cedar City"
16330 #~ msgstr "Cedar City"
16331
16332 #~ msgid "Cedar Rapids"
16333 #~ msgstr "Cedar Rapids"
16334
16335 #~ msgid "Central and South America"
16336 #~ msgstr "Amerika Tengah dan Selatan"
16337
16338 #~ msgid "Cervia"
16339 #~ msgstr "Cervia"
16340
16341 #~ msgid "Chacarita"
16342 #~ msgstr "Chacarita"
16343
16344 #~ msgid "Chadron"
16345 #~ msgstr "Chadron"
16346
16347 #~ msgid "Challis"
16348 #~ msgstr "Challis"
16349
16350 #~ msgid "Chamberlain"
16351 #~ msgstr "Chamberlain"
16352
16353 #~ msgid "Chambery"
16354 #~ msgstr "Chambery"
16355
16356 #~ msgid "Champaign"
16357 #~ msgstr "Champaign"
16358
16359 #~ msgid "Chandalar Lake"
16360 #~ msgstr "Tasik Chandalar"
16361
16362 #~ msgid "Chandler"
16363 #~ msgstr "Chandler"
16364
16365 #~ msgid "Chania"
16366 #~ msgstr "Chania"
16367
16368 #~ msgid "Chanute"
16369 #~ msgstr "Chanute"
16370
16371 #~ msgid "Chariton"
16372 #~ msgstr "Chariton"
16373
16374 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
16375 #~ msgstr "Charleroi-Selatan Brussels"
16376
16377 #~ msgid "Charles City"
16378 #~ msgstr "Charles City"
16379
16380 #~ msgid "Charleston"
16381 #~ msgstr "Charleston"
16382
16383 #~ msgid "Charlotte"
16384 #~ msgstr "Charlotte"
16385
16386 #~ msgid "Charlottesville"
16387 #~ msgstr "Charlottesville"
16388
16389 #~ msgid "Chatham"
16390 #~ msgstr "Chatham"
16391
16392 #~ msgid "Chattanooga"
16393 #~ msgstr "Chattanooga"
16394
16395 #~ msgid "Cheboksary"
16396 #~ msgstr "Cheboksary"
16397
16398 #~ msgid "Cheju"
16399 #~ msgstr "Cheju"
16400
16401 #~ msgid "Chelyabinsk"
16402 #~ msgstr "Chelyabinsk"
16403
16404 #~ msgid "Chengdu"
16405 #~ msgstr "Chengdu"
16406
16407 #~ msgid "Cherbourg"
16408 #~ msgstr "Cherbourg"
16409
16410 #~ msgid "Cherry Point"
16411 #~ msgstr "Cherry Point"
16412
16413 #~ msgid "Chetumal"
16414 #~ msgstr "Chetumal"
16415
16416 #~ msgid "Cheyenne"
16417 #~ msgstr "Cheyenne"
16418
16419 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
16420 #~ msgstr "Chiang Kai Shek"
16421
16422 #~ msgid "Chia Tung"
16423 #~ msgstr "Chia Tung"
16424
16425 #~ msgid "Chiayi"
16426 #~ msgstr "Chiayi"
16427
16428 #~ msgid "Chicago-DuPage"
16429 #~ msgstr "Chicago-DuPage"
16430
16431 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
16432 #~ msgstr "Chicago-Lakefront"
16433
16434 #~ msgid "Chicago-Midway"
16435 #~ msgstr "Chicago-Midway"
16436
16437 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
16438 #~ msgstr "Chicago-O'Hare"
16439
16440 #~ msgid "Chichijima"
16441 #~ msgstr "Chichijima"
16442
16443 #~ msgid "Chiclayo"
16444 #~ msgstr "Chiclayo"
16445
16446 #~ msgid "Chico"
16447 #~ msgstr "Chico"
16448
16449 #~ msgid "Chicopee Falls"
16450 #~ msgstr "Air Terjun Chicopee"
16451
16452 #~ msgid "Chievres"
16453 #~ msgstr "Chievres"
16454
16455 #~ msgid "Chihhang"
16456 #~ msgstr "Chihhang"
16457
16458 #~ msgid "Chihuahua"
16459 #~ msgstr "Chihuahua"
16460
16461 #~ msgid "Childress"
16462 #~ msgstr "Childress"
16463
16464 #~ msgid "China Lake"
16465 #~ msgstr "Tasik China"
16466
16467 #~ msgid "Chinandega"
16468 #~ msgstr "Chinandega"
16469
16470 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
16471 #~ msgstr "Chinmem/Shatou"
16472
16473 #~ msgid "Chino"
16474 #~ msgstr "Chino"
16475
16476 #~ msgid "Chippewa County"
16477 #~ msgstr "Chippewa County"
16478
16479 #~ msgid "Chita"
16480 #~ msgstr "Chita"
16481
16482 #~ msgid "Chitose Ab"
16483 #~ msgstr "Chitose Ab"
16484
16485 #~ msgid "Chitose ASDF"
16486 #~ msgstr "ASDF Chitose "
16487
16488 #~ msgid "Chofu Airport"
16489 #~ msgstr "Lapangan Terbang Chofu"
16490
16491 #~ msgid "Choluteca"
16492 #~ msgstr "Choluteca"
16493
16494 #~ msgid "Chongju Ab"
16495 #~ msgstr "Chongju Ab"
16496
16497 #~ msgid "Christchurch"
16498 #~ msgstr "Christchurch"
16499
16500 #~ msgid "Chulitna"
16501 #~ msgstr "Chulitna"
16502
16503 #~ msgid "Churchill"
16504 #~ msgstr "Churchill"
16505
16506 #~ msgid "Churchill Falls"
16507 #~ msgstr "Air Terjun Churchill"
16508
16509 #~ msgid "Cincinnati"
16510 #~ msgstr "Cincinnati"
16511
16512 #~ msgid "Circle City"
16513 #~ msgstr "Circle City"
16514
16515 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
16516 #~ msgstr "Ciudad Bolivar"
16517
16518 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
16519 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
16520
16521 #~ msgid "Ciudad Juarez"
16522 #~ msgstr "Ciudad Juarez"
16523
16524 #~ msgid "Ciudad Obregon"
16525 #~ msgstr "Ciudad Obregon"
16526
16527 #~ msgid "Ciudad Victoria"
16528 #~ msgstr "Ciudad Victoria"
16529
16530 #~ msgid "Clarinda"
16531 #~ msgstr "Clarinda"
16532
16533 #~ msgid "Clarion"
16534 #~ msgstr "Clarion"
16535
16536 #~ msgid "Clarksburg"
16537 #~ msgstr "Clarksburg"
16538
16539 #~ msgid "Clayton"
16540 #~ msgstr "Clayton"
16541
16542 #~ msgid "Clayton Lake"
16543 #~ msgstr "Tasik Clayton"
16544
16545 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
16546 #~ msgstr "Clermont-Ferrand"
16547
16548 #~ msgid "Cleveland"
16549 #~ msgstr "Cleveland"
16550
16551 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
16552 #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
16553
16554 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
16555 #~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
16556
16557 #~ msgid "Clinton"
16558 #~ msgstr "Clinton"
16559
16560 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
16561 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Clovis-Cannon"
16562
16563 #~ msgid "Cobija"
16564 #~ msgstr "Cobija"
16565
16566 #~ msgid "Cochabamba"
16567 #~ msgstr "Cochabamba"
16568
16569 #~ msgid "Cocoa Beach"
16570 #~ msgstr "Cocoa Beach"
16571
16572 #~ msgid "Cocos Island"
16573 #~ msgstr "Pulau Cocos"
16574
16575 #~ msgid "Cody"
16576 #~ msgstr "Cody"
16577
16578 #~ msgid "Coeur d'Alene"
16579 #~ msgstr "Coeur d'Alene"
16580
16581 #~ msgid "Cold Bay"
16582 #~ msgstr "Cold Bay"
16583
16584 #~ msgid "Colima"
16585 #~ msgstr "Colima"
16586
16587 #~ msgid "College Station"
16588 #~ msgstr "College Station"
16589
16590 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
16591 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
16592
16593 #~ msgid "Colonia"
16594 #~ msgstr "Colonia"
16595
16596 #~ msgid "Colorado"
16597 #~ msgstr "Colorado"
16598
16599 #~ msgid "Colorado Springs"
16600 #~ msgstr "Colorado Springs"
16601
16602 #~ msgid "Columbia"
16603 #~ msgstr "Columbia"
16604
16605 #~ msgid "Columbia-McEntire"
16606 #~ msgstr "Columbia-McEntire"
16607
16608 #~ msgid "Columbus"
16609 #~ msgstr "Columbus"
16610
16611 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
16612 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
16613
16614 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
16615 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
16616
16617 #~ msgid "Columbus-OSU"
16618 #~ msgstr "Columbus-OSU"
16619
16620 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
16621 #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
16622
16623 #~ msgid "Colville"
16624 #~ msgstr "Colville"
16625
16626 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
16627 #~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
16628
16629 #~ msgid "Comox"
16630 #~ msgstr "Comox"
16631
16632 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
16633 #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
16634
16635 #~ msgid "Concepcion"
16636 #~ msgstr "Concepcion"
16637
16638 #~ msgid "Concord"
16639 #~ msgstr "Concord"
16640
16641 #~ msgid "Concordia"
16642 #~ msgstr "Concordia"
16643
16644 #~ msgid "Connaught"
16645 #~ msgstr "Connaught"
16646
16647 #~ msgid "Connecticut"
16648 #~ msgstr "Connecticut"
16649
16650 #~ msgid "Conroe"
16651 #~ msgstr "Conroe"
16652
16653 #~ msgid "Constantine"
16654 #~ msgstr "Constantine"
16655
16656 #~ msgid "Copper Harbor"
16657 #~ msgstr "Copper Harbor"
16658
16659 #~ msgid "Cordoba"
16660 #~ msgstr "Cordoba"
16661
16662 #~ msgid "Cordova"
16663 #~ msgstr "Cordova"
16664
16665 #~ msgid "Cork"
16666 #~ msgstr "Cork"
16667
16668 #~ msgid "Coro"
16669 #~ msgstr "Coro"
16670
16671 #~ msgid "Corona"
16672 #~ msgstr "Corona"
16673
16674 #~ msgid "Corpus Christi"
16675 #~ msgstr "Corpus Christi"
16676
16677 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
16678 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Corpus Christi"
16679
16680 #~ msgid "Corrientes"
16681 #~ msgstr "Corrientes"
16682
16683 #~ msgid "Corsicana"
16684 #~ msgstr "Corsicana"
16685
16686 #~ msgid "Cortez"
16687 #~ msgstr "Cortez"
16688
16689 #~ msgid "Corumba"
16690 #~ msgstr "Corumba"
16691
16692 #~ msgid "Cotulla"
16693 #~ msgstr "Cotulla"
16694
16695 #~ msgid "Council Bluffs"
16696 #~ msgstr "Council Bluffs"
16697
16698 #~ msgid "Coventry"
16699 #~ msgstr "Coventry"
16700
16701 #~ msgid "Covington"
16702 #~ msgstr "Covington"
16703
16704 #~ msgid "Cozumel"
16705 #~ msgstr "Cozumel"
16706
16707 #~ msgid "Craig"
16708 #~ msgstr "Craig"
16709
16710 #~ msgid "Cranfield"
16711 #~ msgstr "Cranfield"
16712
16713 #~ msgid "Crescent City"
16714 #~ msgstr "Crescent City"
16715
16716 #~ msgid "Creston"
16717 #~ msgstr "Creston"
16718
16719 #~ msgid "Crestview"
16720 #~ msgstr "Crestview"
16721
16722 #~ msgid "Cross City"
16723 #~ msgstr "Cross City"
16724
16725 #~ msgid "Crossville"
16726 #~ msgstr "Crossville"
16727
16728 #~ msgid "Crotone"
16729 #~ msgstr "Crotone"
16730
16731 #~ msgid "Cuba Awrs"
16732 #~ msgstr "Cuba Awrs"
16733
16734 #~ msgid "Cuernavaca"
16735 #~ msgstr "Cuernavaca"
16736
16737 #~ msgid "Cuiaba"
16738 #~ msgstr "Cuiaba"
16739
16740 #~ msgid "Culdrose"
16741 #~ msgstr "Culdrose"
16742
16743 #~ msgid "Culiacan"
16744 #~ msgstr "Culiacan"
16745
16746 #~ msgid "Cumana"
16747 #~ msgstr "Cumana"
16748
16749 #~ msgid "Cumberland"
16750 #~ msgstr "Cumberland"
16751
16752 #~ msgid "Curitiba"
16753 #~ msgstr "Curitiba"
16754
16755 #~ msgid "Curitiba Apt"
16756 #~ msgstr "Curitiba Apt"
16757
16758 #~ msgid "Custer"
16759 #~ msgstr "Custer"
16760
16761 #~ msgid "Cut Bank"
16762 #~ msgstr "Cut Bank"
16763
16764 #~ msgid "Cuzco"
16765 #~ msgstr "Cuzco"
16766
16767 #~ msgid "Dagali"
16768 #~ msgstr "Dagali"
16769
16770 #~ msgid "Daggett"
16771 #~ msgstr "Daggett"
16772
16773 #~ msgid "Dalhart"
16774 #~ msgstr "Dalhart"
16775
16776 #~ msgid "Dalian"
16777 #~ msgstr "Dalian"
16778
16779 #~ msgid "Dallas-Addison"
16780 #~ msgstr "Dallas-Addison"
16781
16782 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
16783 #~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
16784
16785 #~ msgid "Dallas-Love Field"
16786 #~ msgstr "Dallas-Love Field"
16787
16788 #~ msgid "Dallas-Redbird"
16789 #~ msgstr "Dallas-Redbird"
16790
16791 #~ msgid "Da Nang"
16792 #~ msgstr "Da Nang"
16793
16794 #~ msgid "Danbury"
16795 #~ msgstr "Danbury"
16796
16797 #~ msgid "Danville"
16798 #~ msgstr "Danville"
16799
16800 #~ msgid "Dar-El-Beida"
16801 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
16802
16803 #~ msgid "Davenport"
16804 #~ msgstr "Davenport"
16805
16806 #~ msgid "David"
16807 #~ msgstr "David"
16808
16809 #~ msgid "Dawadmi"
16810 #~ msgstr "Dawadmi"
16811
16812 #~ msgid "Dayton"
16813 #~ msgstr "Dayton"
16814
16815 #~ msgid "Daytona Beach"
16816 #~ msgstr "Daytona Beach"
16817
16818 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
16819 #~ msgstr "Dayton-Fairborn"
16820
16821 #~ msgid "Dayton-South Airport"
16822 #~ msgstr "Lapangan Terbang Selatan Dayton"
16823
16824 #~ msgid "Dead Horse"
16825 #~ msgstr "Dead Horse"
16826
16827 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
16828 #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
16829
16830 #~ msgid "Decatur"
16831 #~ msgstr "Decatur"
16832
16833 #~ msgid "Decimomannu"
16834 #~ msgstr "Decimomannu"
16835
16836 #~ msgid "Decorah"
16837 #~ msgstr "Decorah"
16838
16839 #~ msgid "Deelen"
16840 #~ msgstr "Deelen"
16841
16842 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
16843 #~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
16844
16845 #~ msgid "Delaware"
16846 #~ msgstr "Delaware"
16847
16848 #~ msgid "Del Bajio"
16849 #~ msgstr "Del Bajio"
16850
16851 #~ msgid "Del Rio"
16852 #~ msgstr "Del Rio"
16853
16854 #~ msgid "Delta"
16855 #~ msgstr "Delta"
16856
16857 #~ msgid "Deming"
16858 #~ msgstr "Deming"
16859
16860 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
16861 #~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
16862
16863 #~ msgid "Denison"
16864 #~ msgstr "Denison"
16865
16866 #~ msgid "Denton"
16867 #~ msgstr "Denton"
16868
16869 #~ msgid "Denver"
16870 #~ msgstr "Denver"
16871
16872 #~ msgid "Denver-Aurora"
16873 #~ msgstr "Denver-Aurora"
16874
16875 #~ msgid "Denver-Broomfield"
16876 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
16877
16878 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
16879 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
16880
16881 #~ msgid "Desert Rock"
16882 #~ msgstr "Desert Rock"
16883
16884 #~ msgid "Des Moines"
16885 #~ msgstr "Des Moines"
16886
16887 #~ msgid "Destin"
16888 #~ msgstr "Destin"
16889
16890 #~ msgid "Detroit"
16891 #~ msgstr "Detroit"
16892
16893 #~ msgid "Detroit Lakes"
16894 #~ msgstr "Tasik Detroit"
16895
16896 #~ msgid "Detroit-Taylor"
16897 #~ msgstr "Detroit-Taylor"
16898
16899 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
16900 #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
16901
16902 #~ msgid "Devils Lake"
16903 #~ msgstr "Tasik Devils"
16904
16905 #~ msgid "Devils Lake (2)"
16906 #~ msgstr "Tasik Devils (2)"
16907
16908 #~ msgid "Dhahran"
16909 #~ msgstr "Dhahran"
16910
16911 #~ msgid "Dickinson"
16912 #~ msgstr "Dickinson"
16913
16914 #~ msgid "Dijon"
16915 #~ msgstr "Dijon"
16916
16917 #~ msgid "Dillingham"
16918 #~ msgstr "Dillingham"
16919
16920 #~ msgid "Dillon"
16921 #~ msgstr "Dillon"
16922
16923 #~ msgid "Dinard"
16924 #~ msgstr "Dinard"
16925
16926 #~ msgid "District of Columbia"
16927 #~ msgstr "Daerah Columbia"
16928
16929 #~ msgid "Diyarbakir"
16930 #~ msgstr "Diyarbakir"
16931
16932 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
16933 #~ msgstr "Dnipropetrovsk"
16934
16935 #~ msgid "Dobbiaco"
16936 #~ msgstr "Dobbiaco"
16937
16938 #~ msgid "Dodge City"
16939 #~ msgstr "Dodge City"
16940
16941 #~ msgid "Doha"
16942 #~ msgstr "Doha"
16943
16944 #~ msgid "Dole"
16945 #~ msgstr "Dole"
16946
16947 #~ msgid "Donetsk"
16948 #~ msgstr "Donetsk"
16949
16950 #~ msgid "Dongsha"
16951 #~ msgstr "Dongsha"
16952
16953 #~ msgid "Dongshi"
16954 #~ msgstr "Dongshi"
16955
16956 #~ msgid "Don Torcuato"
16957 #~ msgstr "Don Torcuato"
16958
16959 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
16960 #~ msgstr "Dortmund-Wickede"
16961
16962 #~ msgid "Dothan"
16963 #~ msgstr "Dothan"
16964
16965 #~ msgid "Douglas"
16966 #~ msgstr "Douglas"
16967
16968 #~ msgid "Dover"
16969 #~ msgstr "Dover"
16970
16971 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
16972 #~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
16973
16974 #~ msgid "Drummond"
16975 #~ msgstr "Drummond"
16976
16977 #~ msgid "Dubai"
16978 #~ msgstr "Dubai"
16979
16980 #~ msgid "Dubbo"
16981 #~ msgstr "Dubbo"
16982
16983 #~ msgid "Dublin"
16984 #~ msgstr "Dublin"
16985
16986 #~ msgid "Du Bois"
16987 #~ msgstr "Du Bois"
16988
16989 #~ msgid "Dubrovnik"
16990 #~ msgstr "Dubrovnik"
16991
16992 #~ msgid "Dubuque"
16993 #~ msgstr "Dubuque"
16994
16995 #~ msgid "Dugway"
16996 #~ msgstr "Dugway"
16997
16998 #~ msgid "Duluth"
16999 #~ msgstr "Duluth"
17000
17001 #~ msgid "Dundee"
17002 #~ msgstr "Dundee"
17003
17004 #~ msgid "Durango"
17005 #~ msgstr "Durango"
17006
17007 #~ msgid "Durango Awrs"
17008 #~ msgstr "Durango Awrs"
17009
17010 #~ msgid "Durazno"
17011 #~ msgstr "Durazno"
17012
17013 #~ msgid "Durban Louis Botha "
17014 #~ msgstr "Durban Louis Botha"
17015
17016 #~ msgid "Dusseldorf"
17017 #~ msgstr "Dusseldorf"
17018
17019 #~ msgid "Dutch Harbor"
17020 #~ msgstr "Dutch Harbor"
17021
17022 #~ msgid "Dyersburg"
17023 #~ msgstr "Dyersburg"
17024
17025 #~ msgid "Eagle"
17026 #~ msgstr "Eagle"
17027
17028 #~ msgid "Eagle Range"
17029 #~ msgstr "Banjaran Eagle"
17030
17031 #~ msgid "East London"
17032 #~ msgstr "London Timur"
17033
17034 #~ msgid "East Midlands"
17035 #~ msgstr "Midlands Timur"
17036
17037 #~ msgid "East St Louis"
17038 #~ msgstr "St Louis Timur"
17039
17040 #~ msgid "Eau Claire"
17041 #~ msgstr "Eau Claire"
17042
17043 #~ msgid "Edinburgh"
17044 #~ msgstr "Edinburgh"
17045
17046 #~ msgid "Edmonton"
17047 #~ msgstr "Edmonton"
17048
17049 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
17050 #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
17051
17052 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
17053 #~ msgstr "Antarabangsa Eduardo Gomes"
17054
17055 #~ msgid "Edwards AFB"
17056 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Edwards"
17057
17058 #~ msgid "Egilsstadir"
17059 #~ msgstr "Egilsstadir"
17060
17061 #~ msgid "Eglin"
17062 #~ msgstr "Eglin"
17063
17064 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
17065 #~ msgstr "Eglington/Londonderry"
17066
17067 #~ msgid "Eindhoven"
17068 #~ msgstr "Eindhoven"
17069
17070 #~ msgid "Ekofisk"
17071 #~ msgstr "Ekofisk"
17072
17073 #~ msgid "Elazig"
17074 #~ msgstr "Elazig"
17075
17076 #~ msgid "El Centro"
17077 #~ msgstr "El Centro"
17078
17079 #~ msgid "El Dorado"
17080 #~ msgstr "El Dorado"
17081
17082 #~ msgid "Elefsis"
17083 #~ msgstr "Elefsis"
17084
17085 #~ msgid "Elfin Cove"
17086 #~ msgstr "Elfin Cove"
17087
17088 #~ msgid "Elizabeth City"
17089 #~ msgstr "Elizabeth City"
17090
17091 #~ msgid "Elk City"
17092 #~ msgstr "Elk City"
17093
17094 #~ msgid "Elkhart"
17095 #~ msgstr "Elkhart"
17096
17097 #~ msgid "Elkins"
17098 #~ msgstr "Elkins"
17099
17100 #~ msgid "Elko"
17101 #~ msgstr "Elko"
17102
17103 #~ msgid "Elmira"
17104 #~ msgstr "Elmira"
17105
17106 #~ msgid "El Monte"
17107 #~ msgstr "El Monte"
17108
17109 #~ msgid "El Paso"
17110 #~ msgstr "El Paso"
17111
17112 #~ msgid "El Salvador Int."
17113 #~ msgstr "Antarabangsa El Salvador"
17114
17115 #~ msgid "Elsenborn"
17116 #~ msgstr "Elsenborn"
17117
17118 #~ msgid "Ely"
17119 #~ msgstr "Ely"
17120
17121 #~ msgid "Emmonak"
17122 #~ msgstr "Emmonak"
17123
17124 #~ msgid "Emporia"
17125 #~ msgstr "Emporia"
17126
17127 #~ msgid "Enid"
17128 #~ msgstr "Enid"
17129
17130 #~ msgid "Enid/Woodring"
17131 #~ msgstr "Enid/Woodring"
17132
17133 #~ msgid "Enosburg Falls"
17134 #~ msgstr "Air Terjun Enosburg"
17135
17136 #~ msgid "Ephrata"
17137 #~ msgstr "Ephrata"
17138
17139 #~ msgid "Ercan"
17140 #~ msgstr "Ercan"
17141
17142 #~ msgid "Erie"
17143 #~ msgstr "Erie"
17144
17145 #~ msgid "Erzurum"
17146 #~ msgstr "Erzurum"
17147
17148 #~ msgid "Esbjerg"
17149 #~ msgstr "Esbjerg"
17150
17151 #~ msgid "Escanaba"
17152 #~ msgstr "Escanaba"
17153
17154 #~ msgid "Esfahan"
17155 #~ msgstr "Esfahan"
17156
17157 #~ msgid "Eskisehir"
17158 #~ msgstr "Eskisehir"
17159
17160 #~ msgid "Estherville"
17161 #~ msgstr "Estherville"
17162
17163 #~ msgid "Eugene"
17164 #~ msgstr "Eugene"
17165
17166 #~ msgid "Eureka"
17167 #~ msgstr "Eureka"
17168
17169 #~ msgid "Europe"
17170 #~ msgstr "Eropah"
17171
17172 #~ msgid "Evanston"
17173 #~ msgstr "Evanston"
17174
17175 #~ msgid "Evansville"
17176 #~ msgstr "Evansville"
17177
17178 #~ msgid "Everett"
17179 #~ msgstr "Everett"
17180
17181 #~ msgid "Evergreen"
17182 #~ msgstr "Evergreen"
17183
17184 #~ msgid "Evreux-Fauville"
17185 #~ msgstr "Evreux-Fauville"
17186
17187 #~ msgid "Exeter"
17188 #~ msgstr "Exeter"
17189
17190 #~ msgid "Ezeiza"
17191 #~ msgstr "Ezeiza"
17192
17193 #~ msgid "Fagernes"
17194 #~ msgstr "Fagernes"
17195
17196 #~ msgid "Fairbanks"
17197 #~ msgstr "Fairbanks"
17198
17199 #~ msgid "Fairchild"
17200 #~ msgstr "Fairchild"
17201
17202 #~ msgid "Fairfield"
17203 #~ msgstr "Fairfield"
17204
17205 #~ msgid "Fairmont"
17206 #~ msgstr "Fairmont"
17207
17208 #~ msgid "Fallon"
17209 #~ msgstr "Fallon"
17210
17211 #~ msgid "Falls City"
17212 #~ msgstr "Falls City"
17213
17214 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
17215 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Falmouth-Otis"
17216
17217 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
17218 #~ msgstr "Farbanks/Pangkalan Tentera Udara (AFB) Eielson"
17219
17220 #~ msgid "Fargo"
17221 #~ msgstr "Fargo"
17222
17223 #~ msgid "Farmingdale"
17224 #~ msgstr "Farmingdale"
17225
17226 #~ msgid "Farmington"
17227 #~ msgstr "Farmington"
17228
17229 #~ msgid "Farmville"
17230 #~ msgstr "Farmville"
17231
17232 #~ msgid "Faro"
17233 #~ msgstr "Faro"
17234
17235 #~ msgid "Fayetteville"
17236 #~ msgstr "Fayetteville"
17237
17238 #~ msgid "Feng Nin"
17239 #~ msgstr "Feng Nin"
17240
17241 #~ msgid "Fergus Falls"
17242 #~ msgstr "Air Terjun Fergus"
17243
17244 #~ msgid "Fernando De Noronha"
17245 #~ msgstr "Fernando De Noronha"
17246
17247 #~ msgid "Ferrara"
17248 #~ msgstr "Ferrara"
17249
17250 #~ msgid "Figari"
17251 #~ msgstr "Figari"
17252
17253 #~ msgid "Findlay"
17254 #~ msgstr "Findlay"
17255
17256 #~ msgid "Firenze"
17257 #~ msgstr "Firenze"
17258
17259 #~ msgid "Fitchburg"
17260 #~ msgstr "Fitchburg"
17261
17262 #~ msgid "Flagstaff"
17263 #~ msgstr "Flagstaff"
17264
17265 #~ msgid "Flint"
17266 #~ msgstr "Flint"
17267
17268 #~ msgid "Flippin"
17269 #~ msgstr "Flippin"
17270
17271 #~ msgid "Florence"
17272 #~ msgstr "Florence"
17273
17274 #~ msgid "Florennes"
17275 #~ msgstr "Florennes"
17276
17277 #~ msgid "Flores"
17278 #~ msgstr "Flores"
17279
17280 #~ msgid "Florianopolis"
17281 #~ msgstr "Florianopolis"
17282
17283 #~ msgid "Florida"
17284 #~ msgstr "Florida"
17285
17286 #~ msgid "Floro"
17287 #~ msgstr "Floro"
17288
17289 #~ msgid "Fond Du Lac"
17290 #~ msgstr "Fond Du Lac"
17291
17292 #~ msgid "Forde/Bringeland"
17293 #~ msgstr "Forde/Bringeland"
17294
17295 #~ msgid "Forli"
17296 #~ msgstr "Forli"
17297
17298 #~ msgid "Formosa"
17299 #~ msgstr "Formosa"
17300
17301 #~ msgid "Fortaleza"
17302 #~ msgstr "Fortaleza"
17303
17304 #~ msgid "Fort Belvoir"
17305 #~ msgstr "Fort Belvoir"
17306
17307 #~ msgid "Fort Benning"
17308 #~ msgstr "Fort Benning"
17309
17310 #~ msgid "Fort Bragg"
17311 #~ msgstr "Fort Bragg"
17312
17313 #~ msgid "Fort Campbell"
17314 #~ msgstr "Fort Campbell"
17315
17316 #~ msgid "Fort Carson"
17317 #~ msgstr "Fort Carson"
17318
17319 #~ msgid "Fort Collins"
17320 #~ msgstr "Fort Collins"
17321
17322 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
17323 #~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
17324
17325 #~ msgid "Fort Dodge"
17326 #~ msgstr "Fort Dodge"
17327
17328 #~ msgid "Fort Drum"
17329 #~ msgstr "Fort Drum"
17330
17331 #~ msgid "Fort Eustis"
17332 #~ msgstr "Fort Eustis"
17333
17334 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
17335 #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Fort Greely/Allen"
17336
17337 #~ msgid "Fort Huachuca"
17338 #~ msgstr "Fort Huachuca"
17339
17340 #~ msgid "Fort Knox"
17341 #~ msgstr "Fort Knox"
17342
17343 #~ msgid "Fort Lauderdale"
17344 #~ msgstr "Fort Lauderdale"
17345
17346 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
17347 #~ msgstr "Fort Lauderdale (Antarabangsa)"
17348
17349 #~ msgid "Fort Leonard"
17350 #~ msgstr "Fort Leonard"
17351
17352 #~ msgid "Fort Lewis"
17353 #~ msgstr "Fort Lewis"
17354
17355 #~ msgid "Fort Madison"
17356 #~ msgstr "Fort Madison"
17357
17358 #~ msgid "Fort Meade"
17359 #~ msgstr "Fort Meade"
17360
17361 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
17362 #~ msgstr "Fort Myers (Medan Halaman)"
17363
17364 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
17365 #~ msgstr "Fort Myers (Antarabangsa Barat Daya Florida)"
17366
17367 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
17368 #~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
17369
17370 #~ msgid "Fort Riley"
17371 #~ msgstr "Fort Riley"
17372
17373 #~ msgid "Fort Sill"
17374 #~ msgstr "Fort Sill"
17375
17376 #~ msgid "Fort Smith"
17377 #~ msgstr "Fort Smith"
17378
17379 #~ msgid "Fort Stewart"
17380 #~ msgstr "Fort Stewart"
17381
17382 #~ msgid "Fort Stockton"
17383 #~ msgstr "Fort Stockton"
17384
17385 #~ msgid "Fort Wayne"
17386 #~ msgstr "Fort Wayne"
17387
17388 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
17389 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
17390
17391 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
17392 #~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
17393
17394 #~ msgid "Fort Worth NAS"
17395 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Fort Worth"
17396
17397 #~ msgid "Fourchon"
17398 #~ msgstr "Fourchon"
17399
17400 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
17401 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
17402
17403 #~ msgid "Frankfort"
17404 #~ msgstr "Frankfort"
17405
17406 #~ msgid "Frankfurt/Main"
17407 #~ msgstr "Frankfurt/Main"
17408
17409 #~ msgid "Franklin"
17410 #~ msgstr "Franklin"
17411
17412 #~ msgid "Fredericton"
17413 #~ msgstr "Fredericton"
17414
17415 #~ msgid "Freeport"
17416 #~ msgstr "Freeport"
17417
17418 #~ msgid "Frenchville"
17419 #~ msgstr "Frenchville"
17420
17421 #~ msgid "Fresno"
17422 #~ msgstr "Fresno"
17423
17424 #~ msgid "Fresno-Chandler"
17425 #~ msgstr "Fresno-Chandler"
17426
17427 #~ msgid "Friday Harbor"
17428 #~ msgstr "Friday Harbor"
17429
17430 #~ msgid "Friedrichshafen"
17431 #~ msgstr "Friedrichshafen"
17432
17433 #~ msgid "Frigg"
17434 #~ msgstr "Frigg"
17435
17436 #~ msgid "Frontone"
17437 #~ msgstr "Frontone"
17438
17439 #~ msgid "Frosinone"
17440 #~ msgstr "Frosinone"
17441
17442 #~ msgid "Fryeburg"
17443 #~ msgstr "Fryeburg"
17444
17445 #~ msgid "Fujairah"
17446 #~ msgstr "Fujairah"
17447
17448 #~ msgid "Fuji Ab"
17449 #~ msgstr "Fuji Ab"
17450
17451 #~ msgid "Fukue Airport"
17452 #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukue"
17453
17454 #~ msgid "Fukui Airport"
17455 #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukui"
17456
17457 #~ msgid "Fukuoka Airport"
17458 #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukuoka"
17459
17460 #~ msgid "Fullerton"
17461 #~ msgstr "Fullerton"
17462
17463 #~ msgid "Funchal"
17464 #~ msgstr "Funchal"
17465
17466 #~ msgid "FYR Macedonia"
17467 #~ msgstr "FYR Macedonia"
17468
17469 #~ msgid "Gadsden"
17470 #~ msgstr "Gadsden"
17471
17472 #~ msgid "Gage"
17473 #~ msgstr "Gage"
17474
17475 #~ msgid "Gainesville"
17476 #~ msgstr "Gainesville"
17477
17478 #~ msgid "Galax-Hillsville"
17479 #~ msgstr "Galax-Hillsville"
17480
17481 #~ msgid "Galbraith Lake"
17482 #~ msgstr "Tasik Galbraith"
17483
17484 #~ msgid "Galeao"
17485 #~ msgstr "Galeao"
17486
17487 #~ msgid "Galena"
17488 #~ msgstr "Galena"
17489
17490 #~ msgid "Galesburg"
17491 #~ msgstr "Galesburg"
17492
17493 #~ msgid "Gallup"
17494 #~ msgstr "Gallup"
17495
17496 #~ msgid "Galveston"
17497 #~ msgstr "Galveston"
17498
17499 #~ msgid "Gambell"
17500 #~ msgstr "Gambell"
17501
17502 #~ msgid "Gander"
17503 #~ msgstr "Gander"
17504
17505 #~ msgid "Garden City"
17506 #~ msgstr "Garden City"
17507
17508 #~ msgid "Gary"
17509 #~ msgstr "Gary"
17510
17511 #~ msgid "Gassim"
17512 #~ msgstr "Gassim"
17513
17514 #~ msgid "Gatineau"
17515 #~ msgstr "Gatineau"
17516
17517 #~ msgid "Gaziantep"
17518 #~ msgstr "Gaziantep"
17519
17520 #~ msgid "Gdansk"
17521 #~ msgstr "Gdansk"
17522
17523 #~ msgid "Geneve"
17524 #~ msgstr "Geneve"
17525
17526 #~ msgid "Genova"
17527 #~ msgstr "Genova"
17528
17529 #~ msgid "George Airport"
17530 #~ msgstr "Lapangan Terbang George"
17531
17532 #~ msgid "Georgetown"
17533 #~ msgstr "Georgetown"
17534
17535 #~ msgid "Ghardaia"
17536 #~ msgstr "Ghardaia"
17537
17538 #~ msgid "Ghedi"
17539 #~ msgstr "Ghedi"
17540
17541 #~ msgid "Gifu Ab"
17542 #~ msgstr "Gifu Ab"
17543
17544 #~ msgid "Gila Bend"
17545 #~ msgstr "Gila Bend"
17546
17547 #~ msgid "Gillette"
17548 #~ msgstr "Gillette"
17549
17550 #~ msgid "Gilze-Rijen"
17551 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
17552
17553 #~ msgid "Gioia del Colle"
17554 #~ msgstr "Gioia del Colle"
17555
17556 #~ msgid "Girona"
17557 #~ msgstr "Girona"
17558
17559 #~ msgid "Gizan"
17560 #~ msgstr "Gizan"
17561
17562 #~ msgid "Glasgow"
17563 #~ msgstr "Glasgow"
17564
17565 #~ msgid "Glendive"
17566 #~ msgstr "Glendive"
17567
17568 #~ msgid "Glens Falls"
17569 #~ msgstr "Air Terjun Glens"
17570
17571 #~ msgid "Goiania"
17572 #~ msgstr "Goiania"
17573
17574 #~ msgid "Goldsboro"
17575 #~ msgstr "Goldsboro"
17576
17577 #~ msgid "Goodland"
17578 #~ msgstr "Goodland"
17579
17580 #~ msgid "Goose Bay"
17581 #~ msgstr "Goose Bay"
17582
17583 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
17584 #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
17585
17586 #~ msgid "Goteborg (Save)"
17587 #~ msgstr "Goteborg (Simpan)"
17588
17589 #~ msgid "Granada"
17590 #~ msgstr "Granada"
17591
17592 #~ msgid "Grand Canyon"
17593 #~ msgstr "Grand Canyon"
17594
17595 #~ msgid "Grand Cayman"
17596 #~ msgstr "Grand Cayman"
17597
17598 #~ msgid "Grand Forks"
17599 #~ msgstr "Grand Forks"
17600
17601 #~ msgid "Grand Island"
17602 #~ msgstr "Pulau Grand"
17603
17604 #~ msgid "Grand Isle"
17605 #~ msgstr "Kepulauan Grand"
17606
17607 #~ msgid "Grand Junction"
17608 #~ msgstr "Grand Junction"
17609
17610 #~ msgid "Grand Marais"
17611 #~ msgstr "Grand Marais"
17612
17613 #~ msgid "Grand Rapids"
17614 #~ msgstr "Grand Rapids"
17615
17616 #~ msgid "Grandview"
17617 #~ msgstr "Grandview"
17618
17619 #~ msgid "Grangeville"
17620 #~ msgstr "Grangeville"
17621
17622 #~ msgid "Grants"
17623 #~ msgstr "Grants"
17624
17625 #~ msgid "Graz"
17626 #~ msgstr "Graz"
17627
17628 #~ msgid "Great Falls"
17629 #~ msgstr "Air Terjun Great"
17630
17631 #~ msgid "Greeley"
17632 #~ msgstr "Greeley"
17633
17634 #~ msgid "Green Bay"
17635 #~ msgstr "Green Bay"
17636
17637 #~ msgid "Green River"
17638 #~ msgstr "Sungai Green"
17639
17640 #~ msgid "Greensboro"
17641 #~ msgstr "Greensboro"
17642
17643 #~ msgid "Greenville"
17644 #~ msgstr "Greenville"
17645
17646 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
17647 #~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
17648
17649 #~ msgid "Greenwood"
17650 #~ msgstr "Greenwood"
17651
17652 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
17653 #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
17654
17655 #~ msgid "Griffiss AFB"
17656 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Griffiss"
17657
17658 #~ msgid "Groningen"
17659 #~ msgstr "Groningen"
17660
17661 #~ msgid "Grosseto"
17662 #~ msgstr "Grosseto"
17663
17664 #~ msgid "Groton"
17665 #~ msgstr "Groton"
17666
17667 #~ msgid "Guadalajara"
17668 #~ msgstr "Guadalajara"
17669
17670 #~ msgid "Guadalupe Pass"
17671 #~ msgstr "Genting Guadalupe"
17672
17673 #~ msgid "Guanare"
17674 #~ msgstr "Guanare"
17675
17676 #~ msgid "Guangzhou"
17677 #~ msgstr "Guangzhou"
17678
17679 #~ msgid "Guantanamo"
17680 #~ msgstr "Guantanamo"
17681
17682 #~ msgid "Guarany"
17683 #~ msgstr "Guarany"
17684
17685 #~ msgid "Guaratingueta"
17686 #~ msgstr "Guaratingueta"
17687
17688 #~ msgid "Guarulhos"
17689 #~ msgstr "Guarulhos"
17690
17691 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
17692 #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
17693
17694 #~ msgid "Guaymas"
17695 #~ msgstr "Guaymas"
17696
17697 #~ msgid "Guernsey"
17698 #~ msgstr "Guernsey"
17699
17700 #~ msgid "Guidonia"
17701 #~ msgstr "Guidonia"
17702
17703 #~ msgid "Gulfport"
17704 #~ msgstr "Gulfport"
17705
17706 #~ msgid "Gulkana"
17707 #~ msgstr "Gulkana"
17708
17709 #~ msgid "Gullfax C"
17710 #~ msgstr "Gullfax C"
17711
17712 #~ msgid "Gunnison"
17713 #~ msgstr "Gunnison"
17714
17715 #~ msgid "Gunnison (2)"
17716 #~ msgstr "Gunnison (2)"
17717
17718 #~ msgid "Guriat"
17719 #~ msgstr "Guriat"
17720
17721 #~ msgid "Gustavus"
17722 #~ msgstr "Gustavus"
17723
17724 #~ msgid "Guymon"
17725 #~ msgstr "Guymon"
17726
17727 #~ msgid "Habana"
17728 #~ msgstr "Habana"
17729
17730 #~ msgid "Hachijojima Airport"
17731 #~ msgstr "Lapangan Terbang Hachijojima"
17732
17733 #~ msgid "Hachinohe Ab"
17734 #~ msgstr "Hachinohe Ab"
17735
17736 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
17737 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
17738
17739 #~ msgid "Hagerstown"
17740 #~ msgstr "Hagerstown"
17741
17742 #~ msgid "Hail"
17743 #~ msgstr "Hail"
17744
17745 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
17746 #~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
17747
17748 #~ msgid "Haines"
17749 #~ msgstr "Haines"
17750
17751 #~ msgid "Hakodate Airport"
17752 #~ msgstr "Lapangan Terbang Hakodate"
17753
17754 #~ msgid "Halifax"
17755 #~ msgstr "Halifax"
17756
17757 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
17758 #~ msgstr "Hamamatsu Ab"
17759
17760 #~ msgid "Hamburg"
17761 #~ msgstr "Hamburg"
17762
17763 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
17764 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
17765
17766 #~ msgid "Hamilton"
17767 #~ msgstr "Hamilton"
17768
17769 #~ msgid "Hammerfest"
17770 #~ msgstr "Hammerfest"
17771
17772 #~ msgid "Hampton"
17773 #~ msgstr "Hampton"
17774
17775 #~ msgid "Hanamaki Airport"
17776 #~ msgstr "Lapangan Terbang Hanamaki"
17777
17778 #~ msgid "Hancock"
17779 #~ msgstr "Hancock"
17780
17781 #~ msgid "Hangzhou"
17782 #~ msgstr "Hangzhou"
17783
17784 #~ msgid "Hanksville"
17785 #~ msgstr "Hanksville"
17786
17787 #~ msgid "Hannover"
17788 #~ msgstr "Hannover"
17789
17790 #~ msgid "Ha Noi"
17791 #~ msgstr "Ha Noi"
17792
17793 #~ msgid "Harbor Beach"
17794 #~ msgstr "Harbor Beach"
17795
17796 #~ msgid "Harlingen"
17797 #~ msgstr "Harlingen"
17798
17799 #~ msgid "Harlowton"
17800 #~ msgstr "Harlowton"
17801
17802 #~ msgid "Harrisburg"
17803 #~ msgstr "Harrisburg"
17804
17805 #~ msgid "Harrison"
17806 #~ msgstr "Harrison"
17807
17808 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
17809 #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evene"
17810
17811 #~ msgid "Hartford"
17812 #~ msgstr "Hartford"
17813
17814 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
17815 #~ msgstr "Hassi-Messaoud"
17816
17817 #~ msgid "Hastings"
17818 #~ msgstr "Hastings"
17819
17820 #~ msgid "Haugesund"
17821 #~ msgstr "Haugesund"
17822
17823 #~ msgid "Havre"
17824 #~ msgstr "Havre"
17825
17826 #~ msgid "Hawaii"
17827 #~ msgstr "Hawaii"
17828
17829 #~ msgid "Hawthorne"
17830 #~ msgstr "Hawthorne"
17831
17832 #~ msgid "Hayden"
17833 #~ msgstr "Hayden"
17834
17835 #~ msgid "Hayes River"
17836 #~ msgstr "Sungai Hayes"
17837
17838 #~ msgid "Hays"
17839 #~ msgstr "Hays"
17840
17841 #~ msgid "Hayward"
17842 #~ msgstr "Hayward"
17843
17844 #~ msgid "Healy River"
17845 #~ msgstr "Sungai Healy"
17846
17847 #~ msgid "Helena"
17848 #~ msgstr "Helena"
17849
17850 #~ msgid "Helsinki"
17851 #~ msgstr "Helsinki"
17852
17853 #~ msgid "Henderson"
17854 #~ msgstr "Henderson"
17855
17856 #~ msgid "Hengchun"
17857 #~ msgstr "Hengchun"
17858
17859 #~ msgid "Hermosillo"
17860 #~ msgstr "Hermosillo"
17861
17862 #~ msgid "Hibbing"
17863 #~ msgstr "Hibbing"
17864
17865 #~ msgid "Hickory"
17866 #~ msgstr "Hickory"
17867
17868 #~ msgid "Hill City"
17869 #~ msgstr "Hill City"
17870
17871 #~ msgid "Hillsboro"
17872 #~ msgstr "Hillsboro"
17873
17874 #~ msgid "Hilo"
17875 #~ msgstr "Hilo"
17876
17877 #~ msgid "Hinesville"
17878 #~ msgstr "Hinesville"
17879
17880 #~ msgid "Hiroshima Airport"
17881 #~ msgstr "Lapangan Terbang Hiroshima"
17882
17883 #~ msgid "Hobart"
17884 #~ msgstr "Hobart"
17885
17886 #~ msgid "Hobbs"
17887 #~ msgstr "Hobbs"
17888
17889 #~ msgid "Ho Chi Minh"
17890 #~ msgstr "Ho Chi Minh"
17891
17892 #~ msgid "Hodeidah"
17893 #~ msgstr "Hodeidah"
17894
17895 #~ msgid "Hof"
17896 #~ msgstr "Hof"
17897
17898 #~ msgid "Hoffman"
17899 #~ msgstr "Hoffman"
17900
17901 #~ msgid "Hofu Ab"
17902 #~ msgstr "Hofu Ab"
17903
17904 #~ msgid "Hohenems"
17905 #~ msgstr "Hohenems"
17906
17907 #~ msgid "Holguin"
17908 #~ msgstr "Holguin"
17909
17910 #~ msgid "Homer"
17911 #~ msgstr "Homer"
17912
17913 #~ msgid "Homestead AFB"
17914 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Homestead"
17915
17916 #~ msgid "Hondo"
17917 #~ msgstr "Hondo"
17918
17919 #~ msgid "Honningsvag"
17920 #~ msgstr "Honningsvag"
17921
17922 #~ msgid "Honolulu"
17923 #~ msgstr "Honolulu"
17924
17925 #~ msgid "Hoonah"
17926 #~ msgstr "Hoonah"
17927
17928 #~ msgid "Hoquiam"
17929 #~ msgstr "Hoquiam"
17930
17931 #~ msgid "Hot Springs"
17932 #~ msgstr "Hot Springs"
17933
17934 #~ msgid "Houghton Lake"
17935 #~ msgstr "Tasik Houghton"
17936
17937 #~ msgid "Houlton"
17938 #~ msgstr "Houlton"
17939
17940 #~ msgid "Houma"
17941 #~ msgstr "Houma"
17942
17943 #~ msgid "Houston-Bush"
17944 #~ msgstr "Houston-Bush"
17945
17946 #~ msgid "Houston-Clover"
17947 #~ msgstr "Houston-Clover"
17948
17949 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
17950 #~ msgstr "Houston-Ellington Field"
17951
17952 #~ msgid "Houston-Hobby"
17953 #~ msgstr "Houston-Hobby"
17954
17955 #~ msgid "Houston-Hooks"
17956 #~ msgstr "Houston-Hooks"
17957
17958 #~ msgid "Howard AFB"
17959 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Howard"
17960
17961 #~ msgid "Hsinchu"
17962 #~ msgstr "Hsinchu"
17963
17964 #~ msgid "Huanuco"
17965 #~ msgstr "Huanuco"
17966
17967 #~ msgid "Huehuetenango"
17968 #~ msgstr "Huehuetenango"
17969
17970 #~ msgid "Hulien"
17971 #~ msgstr "Hulien"
17972
17973 #~ msgid "Humberside"
17974 #~ msgstr "Humberside"
17975
17976 #~ msgid "Huntington"
17977 #~ msgstr "Huntington"
17978
17979 #~ msgid "Huntsville"
17980 #~ msgstr "Huntsville"
17981
17982 #~ msgid "Hurlburt"
17983 #~ msgstr "Hurlburt"
17984
17985 #~ msgid "Huron"
17986 #~ msgstr "Huron"
17987
17988 #~ msgid "Hutchinson"
17989 #~ msgstr "Hutchinson"
17990
17991 #~ msgid "Hyakuri Ab"
17992 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
17993
17994 #~ msgid "Hyannis"
17995 #~ msgstr "Hyannis"
17996
17997 #~ msgid "Hyderabad"
17998 #~ msgstr "Hyderabad"
17999
18000 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
18001 #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
18002
18003 #~ msgid "Iasi"
18004 #~ msgstr "Iasi"
18005
18006 #~ msgid "Ibiza"
18007 #~ msgstr "Ibiza"
18008
18009 #~ msgid "Ichikawa"
18010 #~ msgstr "Ichikawa"
18011
18012 #~ msgid "Idaho"
18013 #~ msgstr "Idaho"
18014
18015 #~ msgid "Idaho Falls"
18016 #~ msgstr "Air Terjun Idaho"
18017
18018 #~ msgid "Iguazu"
18019 #~ msgstr "Iguazu"
18020
18021 #~ msgid "Iki Airport"
18022 #~ msgstr "Lapangan Terbang Iki"
18023
18024 #~ msgid "Ilan"
18025 #~ msgstr "Ilan"
18026
18027 #~ msgid "Iliamna"
18028 #~ msgstr "Iliamna"
18029
18030 #~ msgid "Illinois"
18031 #~ msgstr "Illinois"
18032
18033 #~ msgid "Imperial"
18034 #~ msgstr "Imperial"
18035
18036 #~ msgid "Imperial (2)"
18037 #~ msgstr "Imperial (2)"
18038
18039 #~ msgid "Imperial Beach"
18040 #~ msgstr "Imperial Beach"
18041
18042 #~ msgid "In Amenas"
18043 #~ msgstr "In Amenas"
18044
18045 #~ msgid "Indiana"
18046 #~ msgstr "Indiana"
18047
18048 #~ msgid "Indianapolis"
18049 #~ msgstr "Indianapolis"
18050
18051 #~ msgid "Indian Springs"
18052 #~ msgstr "Indian Springs"
18053
18054 #~ msgid "Innsbruck"
18055 #~ msgstr "Innsbruck"
18056
18057 #~ msgid "International Falls"
18058 #~ msgstr "Air Terjun International"
18059
18060 #~ msgid "Intracoastal"
18061 #~ msgstr "Intracoastal"
18062
18063 #~ msgid "Inverness"
18064 #~ msgstr "Inverness"
18065
18066 #~ msgid "Inyokern"
18067 #~ msgstr "Inyokern"
18068
18069 #~ msgid "Iowa"
18070 #~ msgstr "Iowa"
18071
18072 #~ msgid "Iowa City"
18073 #~ msgstr "Bandar raya Iowa"
18074
18075 #~ msgid "Iqaluit"
18076 #~ msgstr "Iqaluit"
18077
18078 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
18079 #~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
18080
18081 #~ msgid "Iquitos"
18082 #~ msgstr "Iquitos"
18083
18084 #~ msgid "Iraklion"
18085 #~ msgstr "Iraklion"
18086
18087 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
18088 #~ msgstr "Republik Islam Iran"
18089
18090 #~ msgid "Iron Mountain"
18091 #~ msgstr "Iron Mountain"
18092
18093 #~ msgid "Ironwood"
18094 #~ msgstr "Ironwood"
18095
18096 #~ msgid "Iruma Ab"
18097 #~ msgstr "Iruma Ab"
18098
18099 #~ msgid "Islamabad"
18100 #~ msgstr "Islamabad"
18101
18102 #~ msgid "Isle of Man"
18103 #~ msgstr "Isle of Man"
18104
18105 #~ msgid "Islip"
18106 #~ msgstr "Islip"
18107
18108 #~ msgid "Istanbul"
18109 #~ msgstr "Istanbul"
18110
18111 #~ msgid "Itaituba"
18112 #~ msgstr "Itaituba"
18113
18114 #~ msgid "Ithaca"
18115 #~ msgstr "Ithaca"
18116
18117 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
18118 #~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
18119
18120 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
18121 #~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Iwakuni"
18122
18123 #~ msgid "Iwojima"
18124 #~ msgstr "Iwojima"
18125
18126 #~ msgid "Ixtapa"
18127 #~ msgstr "Ixtapa"
18128
18129 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
18130 #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
18131
18132 #~ msgid "Izmir/Cigli"
18133 #~ msgstr "Izmir/Cigli"
18134
18135 #~ msgid "Izmit"
18136 #~ msgstr "Izmit"
18137
18138 #~ msgid "Izumo Airport"
18139 #~ msgstr "Lapangan Terbang Izumo"
18140
18141 #~ msgid "Jackson"
18142 #~ msgstr "Jackson"
18143
18144 #~ msgid "Jacksonville"
18145 #~ msgstr "Jacksonville"
18146
18147 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
18148 #~ msgstr "Lapangan Terbang Jacksonville-Craig"
18149
18150 #~ msgid "Jacksonville NAS"
18151 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Jacksonville"
18152
18153 #~ msgid "Jaffrey"
18154 #~ msgstr "Jaffrey"
18155
18156 #~ msgid "Jamestown"
18157 #~ msgstr "Jamestown"
18158
18159 #~ msgid "Janesville"
18160 #~ msgstr "Janesville"
18161
18162 #~ msgid "Jan Smuts"
18163 #~ msgstr "Jan Smuts"
18164
18165 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
18166 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Abdul Aziz Jeddah"
18167
18168 #~ msgid "Jefferson City"
18169 #~ msgstr "Jefferson City"
18170
18171 #~ msgid "Jerez"
18172 #~ msgstr "Jerez"
18173
18174 #~ msgid "Jersey"
18175 #~ msgstr "Jersey"
18176
18177 #~ msgid "Jinotega"
18178 #~ msgstr "Jinotega"
18179
18180 #~ msgid "Johan A. Pengel"
18181 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
18182
18183 #~ msgid "Johnstown"
18184 #~ msgstr "Johnstown"
18185
18186 #~ msgid "Jonesboro"
18187 #~ msgstr "Jonesboro"
18188
18189 #~ msgid "Jonkoping"
18190 #~ msgstr "Jonkoping"
18191
18192 #~ msgid "Joplin"
18193 #~ msgstr "Joplin"
18194
18195 #~ msgid "Juanjui"
18196 #~ msgstr "Juanjui"
18197
18198 #~ msgid "Juan Santamaria"
18199 #~ msgstr "Juan Santamaria"
18200
18201 #~ msgid "Juigalpa"
18202 #~ msgstr "Juigalpa"
18203
18204 #~ msgid "Jujuy"
18205 #~ msgstr "Jujuy"
18206
18207 #~ msgid "Juliaca"
18208 #~ msgstr "Juliaca"
18209
18210 #~ msgid "Junction"
18211 #~ msgstr "Junction"
18212
18213 #~ msgid "Juneau"
18214 #~ msgstr "Juneau"
18215
18216 #~ msgid "Kadena Ab"
18217 #~ msgstr "Kadena Ab"
18218
18219 #~ msgid "Kagoshima Airport"
18220 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kagoshima"
18221
18222 #~ msgid "Kahului"
18223 #~ msgstr "Kahului"
18224
18225 #~ msgid "Kailua-Kona"
18226 #~ msgstr "Kailua-Kona"
18227
18228 #~ msgid "Kake"
18229 #~ msgstr "Kake"
18230
18231 #~ msgid "Kalamata"
18232 #~ msgstr "Kalamata"
18233
18234 #~ msgid "Kalamazoo"
18235 #~ msgstr "Kalamazoo"
18236
18237 #~ msgid "Kalispell"
18238 #~ msgstr "Kalispell"
18239
18240 #~ msgid "Kamigoto"
18241 #~ msgstr "Kamigoto"
18242
18243 #~ msgid "Kaneohe"
18244 #~ msgstr "Kaneohe"
18245
18246 #~ msgid "Kangshan"
18247 #~ msgstr "Kangshan"
18248
18249 #~ msgid "Kanoya Ab"
18250 #~ msgstr "Kanoya Ab"
18251
18252 #~ msgid "Kansai International Airport"
18253 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Kansai"
18254
18255 #~ msgid "Kansas"
18256 #~ msgstr "Kansas"
18257
18258 #~ msgid "Kansas City"
18259 #~ msgstr "Kansas City"
18260
18261 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
18262 #~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
18263
18264 #~ msgid "Kaohsiung"
18265 #~ msgstr "Kaohsiung"
18266
18267 #~ msgid "Karachi"
18268 #~ msgstr "Karachi"
18269
18270 #~ msgid "Karup"
18271 #~ msgstr "Karup"
18272
18273 #~ msgid "Kassel-Calden"
18274 #~ msgstr "Kassel-Calden"
18275
18276 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
18277 #~ msgstr "Kasumigaura Ab"
18278
18279 #~ msgid "Kasuminome Ab"
18280 #~ msgstr "Kasuminome Ab"
18281
18282 #~ msgid "Katowice"
18283 #~ msgstr "Katowice"
18284
18285 #~ msgid "Kavala"
18286 #~ msgstr "Kavala"
18287
18288 #~ msgid "Kayseri"
18289 #~ msgstr "Kayseri"
18290
18291 #~ msgid "Kazan"
18292 #~ msgstr "Kazan"
18293
18294 #~ msgid "Kearney"
18295 #~ msgstr "Kearney"
18296
18297 #~ msgid "Keene"
18298 #~ msgstr "Keene"
18299
18300 #~ msgid "Kefallinia"
18301 #~ msgstr "Kefallinia"
18302
18303 #~ msgid "Keflavik"
18304 #~ msgstr "Keflavik"
18305
18306 #~ msgid "Kenai"
18307 #~ msgstr "Kenai"
18308
18309 #~ msgid "Kenosha"
18310 #~ msgstr "Kenosha"
18311
18312 #~ msgid "Kentucky"
18313 #~ msgstr "Kentucky"
18314
18315 #~ msgid "Keokuk"
18316 #~ msgstr "Keokuk"
18317
18318 #~ msgid "Kerkira"
18319 #~ msgstr "Kerkira"
18320
18321 #~ msgid "Kerman"
18322 #~ msgstr "Kerman"
18323
18324 #~ msgid "Ketchikan"
18325 #~ msgstr "Ketchikan"
18326
18327 #~ msgid "Key West"
18328 #~ msgstr "Key West"
18329
18330 #~ msgid "Key West NAS"
18331 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Key West"
18332
18333 #~ msgid "Khabarovsk"
18334 #~ msgstr "Khabarovsk"
18335
18336 #~ msgid "Khamis Mushait"
18337 #~ msgstr "Khamis Mushait"
18338
18339 #~ msgid "Kharkiv"
18340 #~ msgstr "Kharkiv"
18341
18342 #~ msgid "Kikai Island"
18343 #~ msgstr "Pulau Kikai"
18344
18345 #~ msgid "Killeen"
18346 #~ msgstr "Killeen"
18347
18348 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
18349 #~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
18350
18351 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
18352 #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Killeen-Gray"
18353
18354 #~ msgid "King Khaled International Airport"
18355 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Khaled"
18356
18357 #~ msgid "Kingman"
18358 #~ msgstr "Kingman"
18359
18360 #~ msgid "King Salmon"
18361 #~ msgstr "King Salmon"
18362
18363 #~ msgid "Kingston"
18364 #~ msgstr "Kingston"
18365
18366 #~ msgid "Kingsville"
18367 #~ msgstr "Kingsville"
18368
18369 #~ msgid "Kinloss"
18370 #~ msgstr "Kinloss"
18371
18372 #~ msgid "Kinston"
18373 #~ msgstr "Kinston"
18374
18375 #~ msgid "Kirkenes"
18376 #~ msgstr "Kirkenes"
18377
18378 #~ msgid "Kirksville"
18379 #~ msgstr "Kirksville"
18380
18381 #~ msgid "Kiruna"
18382 #~ msgstr "Kiruna"
18383
18384 #~ msgid "Kisarazu Ab"
18385 #~ msgstr "Kisarazu Ab"
18386
18387 #~ msgid "Kishineu"
18388 #~ msgstr "Kishineu"
18389
18390 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
18391 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kitakyushu"
18392
18393 #~ msgid "Klagenfurt"
18394 #~ msgstr "Klagenfurt"
18395
18396 #~ msgid "Klamath Falls"
18397 #~ msgstr "Air Terjun Klamath"
18398
18399 #~ msgid "Klawock"
18400 #~ msgstr "Klawock"
18401
18402 #~ msgid "Kleine Brogel"
18403 #~ msgstr "Kleine Brogel"
18404
18405 #~ msgid "Kliningrad"
18406 #~ msgstr "Kliningrad"
18407
18408 #~ msgid "Knoxville"
18409 #~ msgstr "Knoxville"
18410
18411 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
18412 #~ msgstr "Knoxville-Pusat Bandar"
18413
18414 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
18415 #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
18416
18417 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
18418 #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
18419
18420 #~ msgid "Kochi Airport"
18421 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kochi"
18422
18423 #~ msgid "Kodiak"
18424 #~ msgstr "Kodiak"
18425
18426 #~ msgid "Kogalniceanu"
18427 #~ msgstr "Kogalniceanu"
18428
18429 #~ msgid "Kogalym"
18430 #~ msgstr "Kogalym"
18431
18432 #~ msgid "Koksijde"
18433 #~ msgstr "Koksijde"
18434
18435 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
18436 #~ msgstr "Kolding/Vandrup"
18437
18438 #~ msgid "Koln/Bonn"
18439 #~ msgstr "Koln/Bonn"
18440
18441 #~ msgid "Komatsu Ab"
18442 #~ msgstr "Komatsu Ab"
18443
18444 #~ msgid "Komatsujima Ab"
18445 #~ msgstr "Komatsujima Ab"
18446
18447 #~ msgid "Konya"
18448 #~ msgstr "Konya"
18449
18450 #~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
18451 #~ msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea"
18452
18453 #~ msgid "Korea, Republic of"
18454 #~ msgstr "Republik Korea"
18455
18456 #~ msgid "Kos"
18457 #~ msgstr "Kos"
18458
18459 #~ msgid "Kotzebue"
18460 #~ msgstr "Kotzebue"
18461
18462 #~ msgid "Kozani"
18463 #~ msgstr "Kozani"
18464
18465 #~ msgid "Krakow"
18466 #~ msgstr "Krakow"
18467
18468 #~ msgid "Krasnodar"
18469 #~ msgstr "Krasnodar"
18470
18471 #~ msgid "Krasnoyarsk"
18472 #~ msgstr "Krasnoyarsk"
18473
18474 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
18475 #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
18476
18477 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
18478 #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
18479
18480 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
18481 #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
18482
18483 #~ msgid "Kumamoto Airport"
18484 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kumamoto"
18485
18486 #~ msgid "Kunming"
18487 #~ msgstr "Kunming"
18488
18489 #~ msgid "Kushiro Airport"
18490 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kushiro"
18491
18492 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
18493 #~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
18494
18495 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
18496 #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
18497
18498 #~ msgid "La Ceiba"
18499 #~ msgstr "La Ceiba"
18500
18501 #~ msgid "Laconia"
18502 #~ msgstr "Laconia"
18503
18504 #~ msgid "La Coruna"
18505 #~ msgstr "La Coruna"
18506
18507 #~ msgid "La Crosse"
18508 #~ msgstr "La Crosse"
18509
18510 #~ msgid "La Esperanza"
18511 #~ msgstr "La Esperanza"
18512
18513 #~ msgid "Lafayette"
18514 #~ msgstr "Lafayette"
18515
18516 #~ msgid "La Grande"
18517 #~ msgstr "La Grande"
18518
18519 #~ msgid "Lahaina"
18520 #~ msgstr "Lahaina"
18521
18522 #~ msgid "Lahore"
18523 #~ msgstr "Lahore"
18524
18525 #~ msgid "Lajes"
18526 #~ msgstr "Lajes"
18527
18528 #~ msgid "La Junta"
18529 #~ msgstr "La Junta"
18530
18531 #~ msgid "Lake Charles"
18532 #~ msgstr "Lake Charles"
18533
18534 #~ msgid "Lake Hood"
18535 #~ msgstr "Lake Hood"
18536
18537 #~ msgid "Lakehurst"
18538 #~ msgstr "Lakehurs"
18539
18540 #~ msgid "Lakeland"
18541 #~ msgstr "Lakeland"
18542
18543 #~ msgid "Lake Tahoe"
18544 #~ msgstr "Lake Tahoe"
18545
18546 #~ msgid "Lakeview"
18547 #~ msgstr "Lakeview"
18548
18549 #~ msgid "Lamar"
18550 #~ msgstr "Lamar"
18551
18552 #~ msgid "La Mesa"
18553 #~ msgstr "La Mesa"
18554
18555 #~ msgid "Lamezia"
18556 #~ msgstr "Lamezia"
18557
18558 #~ msgid "Lamoni"
18559 #~ msgstr "Lamoni"
18560
18561 #~ msgid "Lampedusa"
18562 #~ msgstr "Lampedusa"
18563
18564 #~ msgid "Lanai"
18565 #~ msgstr "Lanai"
18566
18567 #~ msgid "Lancaster"
18568 #~ msgstr "Lancaster"
18569
18570 #~ msgid "Lander"
18571 #~ msgstr "Lander"
18572
18573 #~ msgid "Langebaanweg"
18574 #~ msgstr "Langebaanweg"
18575
18576 #~ msgid "Langley AFB"
18577 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Langley"
18578
18579 #~ msgid "Lannion"
18580 #~ msgstr "Lannion"
18581
18582 #~ msgid "Lansing"
18583 #~ msgstr "Lansing"
18584
18585 #~ msgid "Lanzhou"
18586 #~ msgstr "Lanzhou"
18587
18588 #~ msgid "La Paz"
18589 #~ msgstr "La Paz"
18590
18591 #~ msgid "La Paz/Alto"
18592 #~ msgstr "La Paz/Alto"
18593
18594 #~ msgid "Laramie"
18595 #~ msgstr "Laramie"
18596
18597 #~ msgid "Laredo"
18598 #~ msgstr "Laredo"
18599
18600 #~ msgid "Larnaka"
18601 #~ msgstr "Larnaka"
18602
18603 #~ msgid "La Romana"
18604 #~ msgstr "La Romana"
18605
18606 #~ msgid "Las Americas"
18607 #~ msgstr "Las Americas"
18608
18609 #~ msgid "Las Tunas"
18610 #~ msgstr "Las Tunas"
18611
18612 #~ msgid "Las Vegas"
18613 #~ msgstr "Las Vegas"
18614
18615 #~ msgid "Latina"
18616 #~ msgstr "Latina"
18617
18618 #~ msgid "Latrobe"
18619 #~ msgstr "Latrobe"
18620
18621 #~ msgid "Laughlin"
18622 #~ msgstr "Laughlin"
18623
18624 #~ msgid "Laurel"
18625 #~ msgstr "Laurel"
18626
18627 #~ msgid "La Verne"
18628 #~ msgstr "La Verne"
18629
18630 #~ msgid "Lawrence"
18631 #~ msgstr "Lawrence"
18632
18633 #~ msgid "Lawton"
18634 #~ msgstr "Lawton"
18635
18636 #~ msgid "Leadville"
18637 #~ msgstr "Leadville"
18638
18639 #~ msgid "Learmouth"
18640 #~ msgstr "Learmouth"
18641
18642 #~ msgid "Lecce"
18643 #~ msgstr "Lecce"
18644
18645 #~ msgid "Leeds and Bradford"
18646 #~ msgstr "Leeds dan Bradford"
18647
18648 #~ msgid "Leesburg"
18649 #~ msgstr "Leesburg"
18650
18651 #~ msgid "Leeuwarden"
18652 #~ msgstr "Leeuwarden"
18653
18654 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
18655 #~ msgstr "Le Havre-Octeville"
18656
18657 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
18658 #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
18659
18660 #~ msgid "Leknes"
18661 #~ msgstr "Leknes"
18662
18663 #~ msgid "Le Mans"
18664 #~ msgstr "Le Mans"
18665
18666 #~ msgid "Le Marine"
18667 #~ msgstr "Le Marine"
18668
18669 #~ msgid "Lemmon"
18670 #~ msgstr "Lemmon"
18671
18672 #~ msgid "Lemoore"
18673 #~ msgstr "Lemoore"
18674
18675 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
18676 #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
18677
18678 #~ msgid "Le Touquet"
18679 #~ msgstr "Le Touquet"
18680
18681 #~ msgid "Leuchars"
18682 #~ msgstr "Leuchars"
18683
18684 #~ msgid "Lewisburg"
18685 #~ msgstr "Lewisburg"
18686
18687 #~ msgid "Lewiston"
18688 #~ msgstr "Lewiston"
18689
18690 #~ msgid "Lewistown"
18691 #~ msgstr "Lewistown"
18692
18693 #~ msgid "Lexington"
18694 #~ msgstr "Lexington"
18695
18696 #~ msgid "Liberal"
18697 #~ msgstr "Liberal"
18698
18699 #~ msgid "Libya"
18700 #~ msgstr "Libya"
18701
18702 #~ msgid "Lichtenburg"
18703 #~ msgstr "Lichtenburg"
18704
18705 #~ msgid "Lidgerwood"
18706 #~ msgstr "Lidgerwood"
18707
18708 #~ msgid "Liege"
18709 #~ msgstr "Liege"
18710
18711 #~ msgid "Lihue"
18712 #~ msgstr "Lihue"
18713
18714 #~ msgid "Lille-Lesquin"
18715 #~ msgstr "Lille-Lesquin"
18716
18717 #~ msgid "Lima-Callao"
18718 #~ msgstr "Lima-Callao"
18719
18720 #~ msgid "Limnos"
18721 #~ msgstr "Limnos"
18722
18723 #~ msgid "Limoges"
18724 #~ msgstr "Limoges"
18725
18726 #~ msgid "Limon"
18727 #~ msgstr "Limon"
18728
18729 #~ msgid "Lincoln"
18730 #~ msgstr "Lincoln"
18731
18732 #~ msgid "Linz"
18733 #~ msgstr "Linz"
18734
18735 #~ msgid "Lisboa"
18736 #~ msgstr "Lisboa"
18737
18738 #~ msgid "Lista"
18739 #~ msgstr "Lista"
18740
18741 #~ msgid "Litchfield"
18742 #~ msgstr "Litchfield"
18743
18744 #~ msgid "Little Rock"
18745 #~ msgstr "Little Rock"
18746
18747 #~ msgid "Little Rock AFB"
18748 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Little Rock"
18749
18750 #~ msgid "Livermore"
18751 #~ msgstr "Livermore"
18752
18753 #~ msgid "Liverpool"
18754 #~ msgstr "Liverpool"
18755
18756 #~ msgid "Livingston"
18757 #~ msgstr "Livingston"
18758
18759 #~ msgid "Ljubljana"
18760 #~ msgstr "Ljubljana"
18761
18762 #~ msgid "Logan"
18763 #~ msgstr "Logan"
18764
18765 #~ msgid "Lolland Falster"
18766 #~ msgstr "Lolland Falster"
18767
18768 #~ msgid "Lompoc"
18769 #~ msgstr "Lompoc"
18770
18771 #~ msgid "London"
18772 #~ msgstr "London"
18773
18774 #~ msgid "London/City"
18775 #~ msgstr "London/City"
18776
18777 #~ msgid "London/Gatwick"
18778 #~ msgstr "London/Gatwick"
18779
18780 #~ msgid "London/Heathrow"
18781 #~ msgstr "London/Heathrow"
18782
18783 #~ msgid "London/Stansted"
18784 #~ msgstr "London/Stansted"
18785
18786 #~ msgid "Londrina"
18787 #~ msgstr "Londrina"
18788
18789 #~ msgid "Lone Rock"
18790 #~ msgstr "Lone Rock"
18791
18792 #~ msgid "Long Beach"
18793 #~ msgstr "Long Beach"
18794
18795 #~ msgid "Longview"
18796 #~ msgstr "Longview"
18797
18798 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
18799 #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
18800
18801 #~ msgid "Los Alamos"
18802 #~ msgstr "Los Alamos"
18803
18804 #~ msgid "Los Angeles"
18805 #~ msgstr "Los Angeles"
18806
18807 #~ msgid "Los Mochis"
18808 #~ msgstr "Los Mochis"
18809
18810 #~ msgid "Lossiemouth"
18811 #~ msgstr "Lossiemouth"
18812
18813 #~ msgid "Louisville"
18814 #~ msgstr "Louisville"
18815
18816 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
18817 #~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
18818
18819 #~ msgid "Lousiana"
18820 #~ msgstr "Lousiana"
18821
18822 #~ msgid "Lovelock"
18823 #~ msgstr "Lovelock"
18824
18825 #~ msgid "Lubbock"
18826 #~ msgstr "Lubbock"
18827
18828 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
18829 #~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
18830
18831 #~ msgid "Lufkin"
18832 #~ msgstr "Lufkin"
18833
18834 #~ msgid "Lugano"
18835 #~ msgstr "Lugano"
18836
18837 #~ msgid "Luqa"
18838 #~ msgstr "Luqa"
18839
18840 #~ msgid "Luton"
18841 #~ msgstr "Luton"
18842
18843 #~ msgid "Luxeuil"
18844 #~ msgstr "Luxeuil"
18845
18846 #~ msgid "Luxor"
18847 #~ msgstr "Luxor"
18848
18849 #~ msgid "Lviv"
18850 #~ msgstr "Lviv"
18851
18852 #~ msgid "Lynchburg"
18853 #~ msgstr "Lynchburg"
18854
18855 #~ msgid "Lyneham"
18856 #~ msgstr "Lyneham"
18857
18858 #~ msgid "Lyon-Bron"
18859 #~ msgstr "Lyon-Bron"
18860
18861 #~ msgid "Lyon-Satolas"
18862 #~ msgstr "Lyon-Satolas"
18863
18864 #~ msgid "Maastricht"
18865 #~ msgstr "Maastricht"
18866
18867 #~ msgid "Macae"
18868 #~ msgstr "Macae"
18869
18870 #~ msgid "Macapa"
18871 #~ msgstr "Macapa"
18872
18873 #~ msgid "Maceio"
18874 #~ msgstr "Maceio"
18875
18876 #~ msgid "Macon"
18877 #~ msgstr "Macon"
18878
18879 #~ msgid "Madinah"
18880 #~ msgstr "Madinah"
18881
18882 #~ msgid "Madison"
18883 #~ msgstr "Madison"
18884
18885 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
18886 #~ msgstr "Madras/Minambakkam"
18887
18888 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
18889 #~ msgstr "Madrid (Barajas)"
18890
18891 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
18892 #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
18893
18894 #~ msgid "Magadan"
18895 #~ msgstr "Magadan"
18896
18897 #~ msgid "Magdalena"
18898 #~ msgstr "Magdalena"
18899
18900 #~ msgid "Maine"
18901 #~ msgstr "Maine"
18902
18903 #~ msgid "Makhachkala"
18904 #~ msgstr "Makhachkala"
18905
18906 #~ msgid "Makkah"
18907 #~ msgstr "Makkah"
18908
18909 #~ msgid "Makung"
18910 #~ msgstr "Makung"
18911
18912 #~ msgid "Malad City"
18913 #~ msgstr "Malad City"
18914
18915 #~ msgid "Malaga"
18916 #~ msgstr "Malaga"
18917
18918 #~ msgid "Malatya"
18919 #~ msgstr "Malatya"
18920
18921 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
18922 #~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
18923
18924 #~ msgid "Malmo/Sturup"
18925 #~ msgstr "Malmo/Sturup"
18926
18927 #~ msgid "Mammoth Lakes"
18928 #~ msgstr "Tasik Mammoth"
18929
18930 #~ msgid "Managua"
18931 #~ msgstr "Managua"
18932
18933 #~ msgid "Manassas"
18934 #~ msgstr "Manassas"
18935
18936 #~ msgid "Manaus"
18937 #~ msgstr "Manaus"
18938
18939 #~ msgid "Manchester"
18940 #~ msgstr "Manchester"
18941
18942 #~ msgid "Mangilsan Ab"
18943 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
18944
18945 #~ msgid "Manhattan"
18946 #~ msgstr "Manhattan"
18947
18948 #~ msgid "Manisa"
18949 #~ msgstr "Manisa"
18950
18951 #~ msgid "Manistee"
18952 #~ msgstr "Manistee"
18953
18954 #~ msgid "Manitoba"
18955 #~ msgstr "Manitoba"
18956
18957 #~ msgid "Manitowoc"
18958 #~ msgstr "Manitowoc"
18959
18960 #~ msgid "Mankato"
18961 #~ msgstr "Mankato"
18962
18963 #~ msgid "Mansfield"
18964 #~ msgstr "Mansfield"
18965
18966 #~ msgid "Manta"
18967 #~ msgstr "Manta"
18968
18969 #~ msgid "Manzanillo"
18970 #~ msgstr "Manzanillo"
18971
18972 #~ msgid "Maraba"
18973 #~ msgstr "Maraba"
18974
18975 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
18976 #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
18977
18978 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
18979 #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
18980
18981 #~ msgid "Marathon"
18982 #~ msgstr "Marathon"
18983
18984 #~ msgid "Mar Del Plata"
18985 #~ msgstr "Mar Del Plata"
18986
18987 #~ msgid "Margarita"
18988 #~ msgstr "Margarita"
18989
18990 #~ msgid "Marianna"
18991 #~ msgstr "Marianna"
18992
18993 #~ msgid "Marib"
18994 #~ msgstr "Marib"
18995
18996 #~ msgid "Maribor"
18997 #~ msgstr "Maribor"
18998
18999 #~ msgid "Marietta"
19000 #~ msgstr "Marietta"
19001
19002 #~ msgid "Marino di Ravenna"
19003 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
19004
19005 #~ msgid "Marion"
19006 #~ msgstr "Marion"
19007
19008 #~ msgid "Marion-Wytheville"
19009 #~ msgstr "Marion-Wytheville"
19010
19011 #~ msgid "Marseille-Provence"
19012 #~ msgstr "Marseille-Provence"
19013
19014 #~ msgid "Marseilles"
19015 #~ msgstr "Marseilles"
19016
19017 #~ msgid "Marshall"
19018 #~ msgstr "Marshall"
19019
19020 #~ msgid "Marshalltown"
19021 #~ msgstr "Marshalltown"
19022
19023 #~ msgid "Marshfield"
19024 #~ msgstr "Marshfield"
19025
19026 #~ msgid "Marte"
19027 #~ msgstr "Marte"
19028
19029 #~ msgid "Marthas Vineyard"
19030 #~ msgstr "Marthas Vineyard"
19031
19032 #~ msgid "Martinsburg"
19033 #~ msgstr "Martinsburg"
19034
19035 #~ msgid "Martinsville"
19036 #~ msgstr "Martinsville"
19037
19038 #~ msgid "Maryland"
19039 #~ msgstr "Maryland"
19040
19041 #~ msgid "Marysville"
19042 #~ msgstr "Marysville"
19043
19044 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
19045 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Marysville-Beale"
19046
19047 #~ msgid "Mashhad"
19048 #~ msgstr "Mashhad"
19049
19050 #~ msgid "Masirah"
19051 #~ msgstr "Masirah"
19052
19053 #~ msgid "Mason City"
19054 #~ msgstr "Mason City"
19055
19056 #~ msgid "Massachusetts"
19057 #~ msgstr "Massachusetts"
19058
19059 #~ msgid "Massena"
19060 #~ msgstr "Massena"
19061
19062 #~ msgid "Matamoros"
19063 #~ msgstr "Matamoros"
19064
19065 #~ msgid "Matsumoto Airport"
19066 #~ msgstr "Lapangan Terbang Matsumoto"
19067
19068 #~ msgid "Matsushima Ab"
19069 #~ msgstr "Matsushima Ab"
19070
19071 #~ msgid "Matsuyama Airport"
19072 #~ msgstr "Lapangan Terbang Matsuyama"
19073
19074 #~ msgid "Mattoon"
19075 #~ msgstr "Mattoon"
19076
19077 #~ msgid "Mayaguez"
19078 #~ msgstr "Mayaguez"
19079
19080 #~ msgid "Mazatlan"
19081 #~ msgstr "Mazatlan"
19082
19083 #~ msgid "Mazu"
19084 #~ msgstr "Mazu"
19085
19086 #~ msgid "McAlester"
19087 #~ msgstr "McAlester"
19088
19089 #~ msgid "McAllen"
19090 #~ msgstr "McAllen"
19091
19092 #~ msgid "McCall"
19093 #~ msgstr "McCall"
19094
19095 #~ msgid "McCarthy"
19096 #~ msgstr "McCarthy"
19097
19098 #~ msgid "McClellan"
19099 #~ msgstr "McClellan"
19100
19101 #~ msgid "McComb"
19102 #~ msgstr "McComb"
19103
19104 #~ msgid "McCook"
19105 #~ msgstr "McCook"
19106
19107 #~ msgid "McGrath"
19108 #~ msgstr "McGrath"
19109
19110 #~ msgid "Mc Gregor"
19111 #~ msgstr "Mc Gregor"
19112
19113 #~ msgid "Meacham"
19114 #~ msgstr "Meacham"
19115
19116 #~ msgid "Medford"
19117 #~ msgstr "Medford"
19118
19119 #~ msgid "Medicine Lodge"
19120 #~ msgstr "Medicine Lodge"
19121
19122 #~ msgid "Mehamn"
19123 #~ msgstr "Mehamn"
19124
19125 #~ msgid "Mekoryuk"
19126 #~ msgstr "Mekoryuk"
19127
19128 #~ msgid "Melbourne"
19129 #~ msgstr "Melbourne"
19130
19131 #~ msgid "Melfa"
19132 #~ msgstr "Melfa"
19133
19134 #~ msgid "Melilla"
19135 #~ msgstr "Melilla"
19136
19137 #~ msgid "Memambetsu Airport"
19138 #~ msgstr "Lapangan Terbang Memambetsu"
19139
19140 #~ msgid "Memphis"
19141 #~ msgstr "Memphis"
19142
19143 #~ msgid "Memphis-NAS"
19144 #~ msgstr "Memphis-Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS)"
19145
19146 #~ msgid "Mendoza"
19147 #~ msgstr "Mendoza"
19148
19149 #~ msgid "Mene Grande"
19150 #~ msgstr "Mene Grande"
19151
19152 #~ msgid "Menominee"
19153 #~ msgstr "Menominee"
19154
19155 #~ msgid "Menorca"
19156 #~ msgstr "Menorca"
19157
19158 #~ msgid "Merced"
19159 #~ msgstr "Merced"
19160
19161 #~ msgid "Merida"
19162 #~ msgstr "Merida"
19163
19164 #~ msgid "Meridian"
19165 #~ msgstr "Meridian"
19166
19167 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
19168 #~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
19169
19170 #~ msgid "Merril Field"
19171 #~ msgstr "Merril Field"
19172
19173 #~ msgid "Mersa Matruh"
19174 #~ msgstr "Mersa Matruh"
19175
19176 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
19177 #~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
19178
19179 #~ msgid "Metabaru Ab"
19180 #~ msgstr "Metabaru Ab"
19181
19182 #~ msgid "Metz-Frescaty"
19183 #~ msgstr "Metz-Frescaty"
19184
19185 #~ msgid "Mexicali"
19186 #~ msgstr "Mexicali"
19187
19188 #~ msgid "Miami"
19189 #~ msgstr "Miami"
19190
19191 #~ msgid "Miami-Kendall"
19192 #~ msgstr "Miami-Kendall"
19193
19194 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
19195 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
19196
19197 #~ msgid "Michigan"
19198 #~ msgstr "Michigan"
19199
19200 #~ msgid "Middle East"
19201 #~ msgstr "Timur Tengah"
19202
19203 #~ msgid "Middleton Island"
19204 #~ msgstr "Pulau Middleton"
19205
19206 #~ msgid "Middletown"
19207 #~ msgstr "Middletown"
19208
19209 #~ msgid "Midland"
19210 #~ msgstr "Midland"
19211
19212 #~ msgid "Miho Ab"
19213 #~ msgstr "Miho Ab"
19214
19215 #~ msgid "Milano/Linate"
19216 #~ msgstr "Milano/Linate"
19217
19218 #~ msgid "Milano/Malpensa"
19219 #~ msgstr "Milano/Malpensa"
19220
19221 #~ msgid "Miles City"
19222 #~ msgstr "Miles City"
19223
19224 #~ msgid "Milford"
19225 #~ msgstr "Milford"
19226
19227 #~ msgid "Millinocket"
19228 #~ msgstr "Millinocket"
19229
19230 #~ msgid "Millville"
19231 #~ msgstr "Millville"
19232
19233 #~ msgid "Milton"
19234 #~ msgstr "Milton"
19235
19236 #~ msgid "Milwaukee"
19237 #~ msgstr "Milwaukee"
19238
19239 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
19240 #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
19241
19242 #~ msgid "Minamitorishima"
19243 #~ msgstr "Minamitorishima"
19244
19245 #~ msgid "Minatitlan"
19246 #~ msgstr "Minatitlan"
19247
19248 #~ msgid "Minchumina"
19249 #~ msgstr "Minchumina"
19250
19251 #~ msgid "Mineralnye Vody"
19252 #~ msgstr "Mineralnye Vody"
19253
19254 #~ msgid "Mineral Wells"
19255 #~ msgstr "Mineral Wells"
19256
19257 #~ msgid "Minneapolis"
19258 #~ msgstr "Minneapolis"
19259
19260 #~ msgid "Minneapolis [2]"
19261 #~ msgstr "Minneapolis [2]"
19262
19263 #~ msgid "Minneapolis [3]"
19264 #~ msgstr "Minneapolis [3]"
19265
19266 #~ msgid "Minnesota"
19267 #~ msgstr "Minnesota"
19268
19269 #~ msgid "Minocqua"
19270 #~ msgstr "Minocqua"
19271
19272 #~ msgid "Minot"
19273 #~ msgstr "Minot"
19274
19275 #~ msgid "Minot AFB"
19276 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Minot"
19277
19278 #~ msgid "Misawa Ab"
19279 #~ msgstr "Misawa Ab"
19280
19281 #~ msgid "Mississippi"
19282 #~ msgstr "Mississippi"
19283
19284 #~ msgid "Missoula"
19285 #~ msgstr "Missoula"
19286
19287 #~ msgid "Missouri"
19288 #~ msgstr "Missouri"
19289
19290 #~ msgid "Mitchell"
19291 #~ msgstr "Mitchell"
19292
19293 #~ msgid "Mitilini"
19294 #~ msgstr "Mitilini"
19295
19296 #~ msgid "Miyakejima Airport"
19297 #~ msgstr "Lapangan Terbang Miyakejima"
19298
19299 #~ msgid "Miyazaki Airport"
19300 #~ msgstr "Lapangan Terbang Miyazaki"
19301
19302 #~ msgid "Moa"
19303 #~ msgstr "Moa"
19304
19305 #~ msgid "Mobile Downtown"
19306 #~ msgstr "Pusat Bandar Mobile"
19307
19308 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
19309 #~ msgstr "Lapangan Terbang Kawasan Mobile"
19310
19311 #~ msgid "Mobridge"
19312 #~ msgstr "Mobridge"
19313
19314 #~ msgid "Modesto"
19315 #~ msgstr "Modesto"
19316
19317 #~ msgid "Mo I Rana"
19318 #~ msgstr "Mo I Rana"
19319
19320 #~ msgid "Mojave"
19321 #~ msgstr "Mojave"
19322
19323 #~ msgid "Molde"
19324 #~ msgstr "Molde"
19325
19326 #~ msgid "Moldova"
19327 #~ msgstr "Moldova"
19328
19329 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
19330 #~ msgstr "Bandar Moline-Quad"
19331
19332 #~ msgid "Molokai"
19333 #~ msgstr "Molokai"
19334
19335 #~ msgid "Mombetsu Airport"
19336 #~ msgstr "Lapangan Terbang Mombetsu"
19337
19338 #~ msgid "Monchengladbach"
19339 #~ msgstr "Monchengladbach"
19340
19341 #~ msgid "Monclova"
19342 #~ msgstr "Monclova"
19343
19344 #~ msgid "Moncton"
19345 #~ msgstr "Moncton"
19346
19347 #~ msgid "Monida"
19348 #~ msgstr "Monida"
19349
19350 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
19351 #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
19352
19353 #~ msgid "Monroe"
19354 #~ msgstr "Monroe"
19355
19356 #~ msgid "Montague"
19357 #~ msgstr "Montague"
19358
19359 #~ msgid "Montana"
19360 #~ msgstr "Montana"
19361
19362 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
19363 #~ msgstr "Mont-de-Marsan"
19364
19365 #~ msgid "Monte Argentario"
19366 #~ msgstr "Monte Argentario"
19367
19368 #~ msgid "Monte Bisbino"
19369 #~ msgstr "Monte Bisbino"
19370
19371 #~ msgid "Monte Calamita"
19372 #~ msgstr "Monte Calamita"
19373
19374 #~ msgid "Monte Cimone"
19375 #~ msgstr "Monte Cimone"
19376
19377 #~ msgid "Montego Bay"
19378 #~ msgstr "Montego Bay"
19379
19380 #~ msgid "Monte Malanotte"
19381 #~ msgstr "Monte Malanotte"
19382
19383 #~ msgid "Monterey"
19384 #~ msgstr "Monterey"
19385
19386 #~ msgid "Monterrey"
19387 #~ msgstr "Monterrey"
19388
19389 #~ msgid "Monte Scuro"
19390 #~ msgstr "Monte Scuro"
19391
19392 #~ msgid "Monte Terminillo"
19393 #~ msgstr "Monte Terminillo"
19394
19395 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
19396 #~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
19397
19398 #~ msgid "Montgomery"
19399 #~ msgstr "Montgomery"
19400
19401 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
19402 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Montgomery-Maxwell"
19403
19404 #~ msgid "Monticello"
19405 #~ msgstr "Monticello"
19406
19407 #~ msgid "Montpelier"
19408 #~ msgstr "Montpelier"
19409
19410 #~ msgid "Montreal Dorval"
19411 #~ msgstr "Montreal Dorval"
19412
19413 #~ msgid "Montreal Mirabel"
19414 #~ msgstr "Montreal Mirabel"
19415
19416 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
19417 #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
19418
19419 #~ msgid "Montrose"
19420 #~ msgstr "Montrose"
19421
19422 #~ msgid "Montrose (2)"
19423 #~ msgstr "Montrose (2)"
19424
19425 #~ msgid "Morelia"
19426 #~ msgstr "Morelia"
19427
19428 #~ msgid "Morgantown"
19429 #~ msgstr "Morgantown"
19430
19431 #~ msgid "Moriarty"
19432 #~ msgstr "Moriarty"
19433
19434 #~ msgid "Morristown"
19435 #~ msgstr "Morristown"
19436
19437 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
19438 #~ msgstr "Moscow Domodedovo"
19439
19440 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
19441 #~ msgstr "Moscow Sheremetyevo"
19442
19443 #~ msgid "Moses Lake"
19444 #~ msgstr "Tasik Moses"
19445
19446 #~ msgid "Mosinee"
19447 #~ msgstr "Mosinee"
19448
19449 #~ msgid "Mosjoen"
19450 #~ msgstr "Mosjoen"
19451
19452 #~ msgid "Moultrie"
19453 #~ msgstr "Moultrie"
19454
19455 #~ msgid "Mountain Home"
19456 #~ msgstr "Mountain Home"
19457
19458 #~ msgid "Mountain View"
19459 #~ msgstr "Mountain View"
19460
19461 #~ msgid "Mount Clemens"
19462 #~ msgstr "Gunung Clemens"
19463
19464 #~ msgid "Mount Holly"
19465 #~ msgstr "Gunung Holly"
19466
19467 #~ msgid "Mount Shasta"
19468 #~ msgstr "Gunung Shasta"
19469
19470 #~ msgid "Mount Vernon"
19471 #~ msgstr "Gunung Vernon"
19472
19473 #~ msgid "Mount Wilson"
19474 #~ msgstr "Gunung Wilson"
19475
19476 #~ msgid "Mt Washington"
19477 #~ msgstr "Gunung Washington"
19478
19479 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
19480 #~ msgstr "Mugla/Dalaman"
19481
19482 #~ msgid "Muir"
19483 #~ msgstr "Muir"
19484
19485 #~ msgid "Mullan"
19486 #~ msgstr "Mullan"
19487
19488 #~ msgid "Mullen"
19489 #~ msgstr "Mullen"
19490
19491 #~ msgid "Munchen"
19492 #~ msgstr "Munchen"
19493
19494 #~ msgid "Muncie"
19495 #~ msgstr "Muncie"
19496
19497 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
19498 #~ msgstr "Munster/Osnabruck"
19499
19500 #~ msgid "Murcia"
19501 #~ msgstr "Murcia"
19502
19503 #~ msgid "Murmansk"
19504 #~ msgstr "Murmansk"
19505
19506 #~ msgid "Mus"
19507 #~ msgstr "Mus"
19508
19509 #~ msgid "Muscatine"
19510 #~ msgstr "Muscatine"
19511
19512 #~ msgid "Muscle Shoals"
19513 #~ msgstr "Muscle Shoals"
19514
19515 #~ msgid "Muskegon"
19516 #~ msgstr "Muskegon"
19517
19518 #~ msgid "Mykonos"
19519 #~ msgstr "Mykonos"
19520
19521 #~ msgid "Myrtle Beach"
19522 #~ msgstr "Myrtle Beach"
19523
19524 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
19525 #~ msgstr "Gunung Nabesna/Devil"
19526
19527 #~ msgid "Nacogdoches"
19528 #~ msgstr "Nacogdoches"
19529
19530 #~ msgid "Nagasaki Airport"
19531 #~ msgstr "Lapangan Terbang Nagasaki"
19532
19533 #~ msgid "Nagoya Airport"
19534 #~ msgstr "Lapangan Terbang Nagoya"
19535
19536 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
19537 #~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
19538
19539 #~ msgid "Naha Airport"
19540 #~ msgstr "Lapangan Terbang Naha"
19541
19542 #~ msgid "Najran"
19543 #~ msgstr "Najran"
19544
19545 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
19546 #~ msgstr "Lapangan Terbang Nakashibetsu"
19547
19548 #~ msgid "Nalchik"
19549 #~ msgstr "Nalchik"
19550
19551 #~ msgid "Namsos"
19552 #~ msgstr "Namsos"
19553
19554 #~ msgid "Nancy-Essey"
19555 #~ msgstr "Nancy-Essey"
19556
19557 #~ msgid "Nancy-Ochey"
19558 #~ msgstr "Nancy-Ochey"
19559
19560 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
19561 #~ msgstr "Lapangan Terbang Nankishirahama"
19562
19563 #~ msgid "Nanning"
19564 #~ msgstr "Nanning"
19565
19566 #~ msgid "Nantes Adlantique"
19567 #~ msgstr "Nantes Adlantique"
19568
19569 #~ msgid "Nantucket"
19570 #~ msgstr "Nantucket"
19571
19572 #~ msgid "Napa"
19573 #~ msgstr "Napa"
19574
19575 #~ msgid "Naples"
19576 #~ msgstr "Naples"
19577
19578 #~ msgid "Napoli"
19579 #~ msgstr "Napoli"
19580
19581 #~ msgid "Narvik"
19582 #~ msgstr "Narvik"
19583
19584 #~ msgid "Nasa Shuttle"
19585 #~ msgstr "Kapal Angkasa Nasa"
19586
19587 #~ msgid "Nashua"
19588 #~ msgstr "Nashua"
19589
19590 #~ msgid "Nashville"
19591 #~ msgstr "Nashville"
19592
19593 #~ msgid "Nassau"
19594 #~ msgstr "Nassau"
19595
19596 #~ msgid "Natal"
19597 #~ msgstr "Natal"
19598
19599 #~ msgid "Natchez"
19600 #~ msgstr "Natchez"
19601
19602 #~ msgid "Nawabshah"
19603 #~ msgstr "Nawabshah"
19604
19605 #~ msgid "Nebraska"
19606 #~ msgstr "Nebraska"
19607
19608 #~ msgid "Needles"
19609 #~ msgstr "Needles"
19610
19611 #~ msgid "Nenana"
19612 #~ msgstr "Nenana"
19613
19614 #~ msgid "Neuquen"
19615 #~ msgstr "Neuquen"
19616
19617 #~ msgid "Nevada"
19618 #~ msgstr "Nevada"
19619
19620 #~ msgid "Newark"
19621 #~ msgstr "Newark"
19622
19623 #~ msgid "New Bedford"
19624 #~ msgstr "New Bedford"
19625
19626 #~ msgid "New Bern"
19627 #~ msgstr "New Bern"
19628
19629 #~ msgid "New Braunfels"
19630 #~ msgstr "New Braunfels"
19631
19632 #~ msgid "New Brunswick"
19633 #~ msgstr "New Brunswick"
19634
19635 #~ msgid "Newburgh"
19636 #~ msgstr "Newburgh"
19637
19638 #~ msgid "Newcastle"
19639 #~ msgstr "Newcastle"
19640
19641 #~ msgid "New Delhi/Palam"
19642 #~ msgstr "New Delhi/Palam"
19643
19644 #~ msgid "Newfoundland"
19645 #~ msgstr "Newfoundland"
19646
19647 #~ msgid "New Hampshire"
19648 #~ msgstr "New Hampshire"
19649
19650 #~ msgid "New Haven"
19651 #~ msgstr "New Haven"
19652
19653 #~ msgid "New Iberia"
19654 #~ msgstr "New Iberia"
19655
19656 #~ msgid "New Jersey"
19657 #~ msgstr "New Jersey"
19658
19659 #~ msgid "New Mexico"
19660 #~ msgstr "New Mexico"
19661
19662 #~ msgid "New Orleans"
19663 #~ msgstr "New Orleans"
19664
19665 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
19666 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
19667
19668 #~ msgid "New Orleans NAS"
19669 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) New Orleans"
19670
19671 #~ msgid "Newport"
19672 #~ msgstr "Newport"
19673
19674 #~ msgid "Newport News"
19675 #~ msgstr "Newport News"
19676
19677 #~ msgid "New Port Richey"
19678 #~ msgstr "New Port Richey"
19679
19680 #~ msgid "New River"
19681 #~ msgstr "New River"
19682
19683 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
19684 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo"
19685
19686 #~ msgid "Newton"
19687 #~ msgstr "Newton"
19688
19689 #~ msgid "New York"
19690 #~ msgstr "New York"
19691
19692 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
19693 #~ msgstr "Lapangan Terbang New York-JFK"
19694
19695 #~ msgid "New York-La Guardia"
19696 #~ msgstr "New York-La Guardia"
19697
19698 #~ msgid "Niagara Falls"
19699 #~ msgstr "Air Terjun Niagara"
19700
19701 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
19702 #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
19703
19704 #~ msgid "Niigata Airport"
19705 #~ msgstr "Lapangan Terbang Niigata"
19706
19707 #~ msgid "Nimes-Garons"
19708 #~ msgstr "Nimes-Garons"
19709
19710 #~ msgid "Nipawin"
19711 #~ msgstr "Nipawin"
19712
19713 #~ msgid "Nis"
19714 #~ msgstr "Nis"
19715
19716 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
19717 #~ msgstr "Nizhny Novgorod"
19718
19719 #~ msgid "N Las Vegas"
19720 #~ msgstr "N Las Vegas"
19721
19722 #~ msgid "N Myrtle Beach"
19723 #~ msgstr "N Myrtle Beach"
19724
19725 #~ msgid "Nogales"
19726 #~ msgstr "Nogales"
19727
19728 #~ msgid "Nome"
19729 #~ msgstr "Nome"
19730
19731 #~ msgid "Norfolk"
19732 #~ msgstr "Norfolk"
19733
19734 #~ msgid "Norfolk NAS"
19735 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Norfolk"
19736
19737 #~ msgid "Norrkoping"
19738 #~ msgstr "Norrkoping"
19739
19740 #~ msgid "North Adams"
19741 #~ msgstr "North Adams"
19742
19743 #~ msgid "North Bend"
19744 #~ msgstr "North Bend"
19745
19746 #~ msgid "North Carolina"
19747 #~ msgstr "Carolina Utara"
19748
19749 #~ msgid "North Conway"
19750 #~ msgstr "Conway Utara"
19751
19752 #~ msgid "North Dakota"
19753 #~ msgstr "Dakota Utara"
19754
19755 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
19756 #~ msgstr "Philadelphia Barat Daya"
19757
19758 #~ msgid "North Kingstown"
19759 #~ msgstr "Kingstown Utara"
19760
19761 #~ msgid "North Platte"
19762 #~ msgstr "Platte Utara"
19763
19764 #~ msgid "Northway"
19765 #~ msgstr "Northway"
19766
19767 #~ msgid "Northwest Territories"
19768 #~ msgstr "Wilayah Barat Laut"
19769
19770 #~ msgid "Norwich"
19771 #~ msgstr "Norwich"
19772
19773 #~ msgid "Norwood"
19774 #~ msgstr "Norwood"
19775
19776 #~ msgid "Notodden"
19777 #~ msgstr "Notodden"
19778
19779 #~ msgid "Novara/Cameri"
19780 #~ msgstr "Novara/Cameri"
19781
19782 #~ msgid "Nova Scotia"
19783 #~ msgstr "Nova Scotia"
19784
19785 #~ msgid "Novosibirsk"
19786 #~ msgstr "Novosibirsk"
19787
19788 #~ msgid "Nueva Gerona"
19789 #~ msgstr "Nueva Gerona"
19790
19791 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
19792 #~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
19793
19794 #~ msgid "Nuevo Laredo"
19795 #~ msgstr "Nuevo Laredo"
19796
19797 #~ msgid "Nurnberg"
19798 #~ msgstr "Nurnberg"
19799
19800 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
19801 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
19802
19803 #~ msgid "Oahu"
19804 #~ msgstr "Oahu"
19805
19806 #~ msgid "Oak Harbor"
19807 #~ msgstr "Oak Harbor"
19808
19809 #~ msgid "Oakland"
19810 #~ msgstr "Oakland"
19811
19812 #~ msgid "Oaxaca"
19813 #~ msgstr "Oaxaca"
19814
19815 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
19816 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
19817
19818 #~ msgid "Obihiro Airport"
19819 #~ msgstr "Lapangan Terbang Obihiro"
19820
19821 #~ msgid "Ocala"
19822 #~ msgstr "Ocala"
19823
19824 #~ msgid "Oceanside"
19825 #~ msgstr "Oceanside"
19826
19827 #~ msgid "Odense"
19828 #~ msgstr "Odense"
19829
19830 #~ msgid "Odesa"
19831 #~ msgstr "Odesa"
19832
19833 #~ msgid "Oelwen"
19834 #~ msgstr "Oelwen"
19835
19836 #~ msgid "Ogden"
19837 #~ msgstr "Ogden"
19838
19839 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
19840 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Ogden-Hill"
19841
19842 #~ msgid "Ogdensburg"
19843 #~ msgstr "Ogdensburg"
19844
19845 #~ msgid "Ohio"
19846 #~ msgstr "Ohio"
19847
19848 #~ msgid "Ohrid"
19849 #~ msgstr "Ohrid"
19850
19851 #~ msgid "Oita Airport"
19852 #~ msgstr "Lapangan Terbang Oita"
19853
19854 #~ msgid "Ojika Island"
19855 #~ msgstr "Pulau Ojika"
19856
19857 #~ msgid "Okayama Airport"
19858 #~ msgstr "Lapangan Terbang Okayama"
19859
19860 #~ msgid "Oki Airport"
19861 #~ msgstr "Lapangan Terbang Oki"
19862
19863 #~ msgid "Okinoerabu"
19864 #~ msgstr "Okinoerabu"
19865
19866 #~ msgid "Oklahoma"
19867 #~ msgstr "Oklahoma"
19868
19869 #~ msgid "Oklahoma City"
19870 #~ msgstr "Oklahoma City"
19871
19872 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
19873 #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
19874
19875 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
19876 #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
19877
19878 #~ msgid "Okushiri Island"
19879 #~ msgstr "Pulau Okushiri"
19880
19881 #~ msgid "Olathe"
19882 #~ msgstr "Olathe"
19883
19884 #~ msgid "Olathe/Ind."
19885 #~ msgstr "Olathe/Ind."
19886
19887 #~ msgid "Olbia"
19888 #~ msgstr "Olbia"
19889
19890 #~ msgid "Olympia"
19891 #~ msgstr "Olympia"
19892
19893 #~ msgid "Omaha"
19894 #~ msgstr "Omaha"
19895
19896 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
19897 #~ msgstr "Omaha-Bellevue"
19898
19899 #~ msgid "Omak"
19900 #~ msgstr "Omak"
19901
19902 #~ msgid "Ominato Ab"
19903 #~ msgstr "Ominato Ab"
19904
19905 #~ msgid "Omsk"
19906 #~ msgstr "Omsk"
19907
19908 #~ msgid "O'Neill"
19909 #~ msgstr "O'Neill"
19910
19911 #~ msgid "Ontario"
19912 #~ msgstr "Ontario"
19913
19914 #~ msgid "Oostende"
19915 #~ msgstr "Oostende"
19916
19917 #~ msgid "Oran"
19918 #~ msgstr "Oran"
19919
19920 #~ msgid "Oran/Es Senia"
19921 #~ msgstr "Oran/Es Senia"
19922
19923 #~ msgid "Orange"
19924 #~ msgstr "Orange"
19925
19926 #~ msgid "Orange City"
19927 #~ msgstr "Orange City"
19928
19929 #~ msgid "Ord-Sharp"
19930 #~ msgstr "Ord-Sharp"
19931
19932 #~ msgid "Oregon"
19933 #~ msgstr "Oregon"
19934
19935 #~ msgid "Orenburg"
19936 #~ msgstr "Orenburg"
19937
19938 #~ msgid "Orland"
19939 #~ msgstr "Orland"
19940
19941 #~ msgid "Orlando"
19942 #~ msgstr "Orlando"
19943
19944 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
19945 #~ msgstr "Orlando (Antarabangsa Orlando)"
19946
19947 #~ msgid "Orsta-Volda"
19948 #~ msgstr "Orsta-Volda"
19949
19950 #~ msgid "Oruro"
19951 #~ msgstr "Oruro"
19952
19953 #~ msgid "Osaka International Airport"
19954 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Osaka"
19955
19956 #~ msgid "Osan Ab"
19957 #~ msgstr "Osan Ab"
19958
19959 #~ msgid "Oscoda"
19960 #~ msgstr "Oscoda"
19961
19962 #~ msgid "Oseberg A"
19963 #~ msgstr "Oseberg A"
19964
19965 #~ msgid "Oshima Airport"
19966 #~ msgstr "Lapangan Terbang Oshima"
19967
19968 #~ msgid "Oshkosh"
19969 #~ msgstr "Oshkosh"
19970
19971 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
19972 #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
19973
19974 #~ msgid "Ostrava"
19975 #~ msgstr "Ostrava"
19976
19977 #~ msgid "Ottawa"
19978 #~ msgstr "Ottawa"
19979
19980 #~ msgid "Ottumwa"
19981 #~ msgstr "Ottumwa"
19982
19983 #~ msgid "Owensboro"
19984 #~ msgstr "Owensboro"
19985
19986 #~ msgid "Owyhee"
19987 #~ msgstr "Owyhee"
19988
19989 #~ msgid "Oxford"
19990 #~ msgstr "Oxford"
19991
19992 #~ msgid "Oxnard"
19993 #~ msgstr "Oxnard"
19994
19995 #~ msgid "Ozark"
19996 #~ msgstr "Ozark"
19997
19998 #~ msgid "Ozuki Ab"
19999 #~ msgstr "Ozuki Ab"
20000
20001 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
20002 #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
20003
20004 #~ msgid "Padova"
20005 #~ msgstr "Padova"
20006
20007 #~ msgid "Paducah"
20008 #~ msgstr "Paducah"
20009
20010 #~ msgid "Paekado"
20011 #~ msgstr "Paekado"
20012
20013 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
20014 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
20015
20016 #~ msgid "Paganella"
20017 #~ msgstr "Paganella"
20018
20019 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
20020 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
20021
20022 #~ msgid "Palacios"
20023 #~ msgstr "Palacios"
20024
20025 #~ msgid "Palermo"
20026 #~ msgstr "Palermo"
20027
20028 #~ msgid "Palma de Mallorca"
20029 #~ msgstr "Palma de Mallorca"
20030
20031 #~ msgid "Palmdale"
20032 #~ msgstr "Palmdale"
20033
20034 #~ msgid "Palmer"
20035 #~ msgstr "Palmer"
20036
20037 #~ msgid "Palm Springs"
20038 #~ msgstr "Palm Springs"
20039
20040 #~ msgid "Palo Alto"
20041 #~ msgstr "Palo Alto"
20042
20043 #~ msgid "Pamplona"
20044 #~ msgstr "Pamplona"
20045
20046 #~ msgid "Panama City"
20047 #~ msgstr "Panama City"
20048
20049 #~ msgid "Pantelleria"
20050 #~ msgstr "Pantelleria"
20051
20052 #~ msgid "Papa"
20053 #~ msgstr "Papa"
20054
20055 #~ msgid "Paphos"
20056 #~ msgstr "Paphos"
20057
20058 #~ msgid "Paris"
20059 #~ msgstr "Paris"
20060
20061 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
20062 #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
20063
20064 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
20065 #~ msgstr "Paris/Le Bourget"
20066
20067 #~ msgid "Paris/Orly"
20068 #~ msgstr "Paris/Orly"
20069
20070 #~ msgid "Parkersburg"
20071 #~ msgstr "Parkersburg"
20072
20073 #~ msgid "Pasco"
20074 #~ msgstr "Pasco"
20075
20076 #~ msgid "Paso De Los Libres"
20077 #~ msgstr "Paso De Los Libres"
20078
20079 #~ msgid "Paso Robles"
20080 #~ msgstr "Paso Robles"
20081
20082 #~ msgid "Passo dei Giovi"
20083 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
20084
20085 #~ msgid "Passo della Cisa"
20086 #~ msgstr "Passo della Cisa"
20087
20088 #~ msgid "Passo Resia"
20089 #~ msgstr "Passo Resia"
20090
20091 #~ msgid "Passo Rolle"
20092 #~ msgstr "Passo Rolle"
20093
20094 #~ msgid "Patna"
20095 #~ msgstr "Patna"
20096
20097 #~ msgid "Patterson"
20098 #~ msgstr "Patterson"
20099
20100 #~ msgid "Patuxent River"
20101 #~ msgstr "Sungai Patuxent"
20102
20103 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
20104 #~ msgstr "Pau/Pyrenees"
20105
20106 #~ msgid "Paxson"
20107 #~ msgstr "Paxson"
20108
20109 #~ msgid "Paysandu"
20110 #~ msgstr "Paysandu"
20111
20112 #~ msgid "Payson"
20113 #~ msgstr "Payson"
20114
20115 #~ msgid "Pellston"
20116 #~ msgstr "Pellston"
20117
20118 #~ msgid "Pelotas"
20119 #~ msgstr "Pelotas"
20120
20121 #~ msgid "Pendleton"
20122 #~ msgstr "Pendleton"
20123
20124 #~ msgid "Pennsylvania"
20125 #~ msgstr "Pennsylvania"
20126
20127 #~ msgid "Penn Yan"
20128 #~ msgstr "Penn Yan"
20129
20130 #~ msgid "Pensacola"
20131 #~ msgstr "Pensacola"
20132
20133 #~ msgid "Pensacola NAS"
20134 #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Pensacola"
20135
20136 #~ msgid "People's Republic of China"
20137 #~ msgstr "Republik Rakyat China"
20138
20139 #~ msgid "Peoria"
20140 #~ msgstr "Peoria"
20141
20142 #~ msgid "Pequot Lakes"
20143 #~ msgstr "Tasik Pequot"
20144
20145 #~ msgid "Pereira/Matecana"
20146 #~ msgstr "Pereira/Matecana"
20147
20148 #~ msgid "Perm"
20149 #~ msgstr "Perm"
20150
20151 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
20152 #~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
20153
20154 #~ msgid "Perry-Foley"
20155 #~ msgstr "Perry-Foley"
20156
20157 #~ msgid "Perth"
20158 #~ msgstr "Perth"
20159
20160 #~ msgid "Perugia"
20161 #~ msgstr "Perugia"
20162
20163 #~ msgid "Pescara"
20164 #~ msgstr "Pescara"
20165
20166 #~ msgid "Petersburg"
20167 #~ msgstr "Petersburg"
20168
20169 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
20170 #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
20171
20172 #~ msgid "Petrozavodsk"
20173 #~ msgstr "Petrozavodsk"
20174
20175 #~ msgid "Philadelphia"
20176 #~ msgstr "Philadelphia"
20177
20178 #~ msgid "Philip"
20179 #~ msgstr "Philip"
20180
20181 #~ msgid "Philipsburg"
20182 #~ msgstr "Philipsburg"
20183
20184 #~ msgid "Phillips"
20185 #~ msgstr "Phillips"
20186
20187 #~ msgid "Phoenix"
20188 #~ msgstr "Phoenix"
20189
20190 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
20191 #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
20192
20193 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
20194 #~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
20195
20196 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
20197 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Phoenix-Luke"
20198
20199 #~ msgid "Piacenza"
20200 #~ msgstr "Piacenza"
20201
20202 #~ msgid "Pian Rosa"
20203 #~ msgstr "Pian Rosa"
20204
20205 #~ msgid "Piedras Negras"
20206 #~ msgstr "Piedras Negras"
20207
20208 #~ msgid "Pierre"
20209 #~ msgstr "Pierre"
20210
20211 #~ msgid "Pietersburg"
20212 #~ msgstr "Pietersburg"
20213
20214 #~ msgid "Pikeville"
20215 #~ msgstr "Pikeville"
20216
20217 #~ msgid "Pine Bluff"
20218 #~ msgstr "Pine Bluff"
20219
20220 #~ msgid "Pingtung North"
20221 #~ msgstr "Utara Pingtung"
20222
20223 #~ msgid "Pingtung South"
20224 #~ msgstr "Selatan Pingtung"
20225
20226 #~ msgid "Pirassununga"
20227 #~ msgstr "Pirassununga"
20228
20229 #~ msgid "Pisa"
20230 #~ msgstr "Pisa"
20231
20232 #~ msgid "Pisco"
20233 #~ msgstr "Pisco"
20234
20235 #~ msgid "Pittsburgh"
20236 #~ msgstr "Pittsburgh"
20237
20238 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
20239 #~ msgstr "Pittsburgh-Mifflin Barat"
20240
20241 #~ msgid "Plattsburg"
20242 #~ msgstr "Plattsburg"
20243
20244 #~ msgid "Plovdiv"
20245 #~ msgstr "Plovdiv"
20246
20247 #~ msgid "Plymouth"
20248 #~ msgstr "Plymouth"
20249
20250 #~ msgid "Pocatello"
20251 #~ msgstr "Pocatello"
20252
20253 #~ msgid "Pocos De Caldas"
20254 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
20255
20256 #~ msgid "Podgorica"
20257 #~ msgstr "Podgorica"
20258
20259 #~ msgid "Podgorica Titograd"
20260 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
20261
20262 #~ msgid "Pohang Ab"
20263 #~ msgstr "Pohang Ab"
20264
20265 #~ msgid "Point Hope"
20266 #~ msgstr "Point Hope"
20267
20268 #~ msgid "Point Lay"
20269 #~ msgstr "Point Lay"
20270
20271 #~ msgid "Point Mugu"
20272 #~ msgstr "Point Mugu"
20273
20274 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
20275 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
20276
20277 #~ msgid "Pompano Beach"
20278 #~ msgstr "Pompano Beach"
20279
20280 #~ msgid "Ponca City"
20281 #~ msgstr "Ponca City"
20282
20283 #~ msgid "Ponce"
20284 #~ msgstr "Ponce"
20285
20286 #~ msgid "Ponta Pora"
20287 #~ msgstr "Ponta Pora"
20288
20289 #~ msgid "Pontiac"
20290 #~ msgstr "Pontiac"
20291
20292 #~ msgid "Pope AFB"
20293 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Pope"
20294
20295 #~ msgid "Poplar Bluff"
20296 #~ msgstr "Poplar Bluff"
20297
20298 #~ msgid "Poprad"
20299 #~ msgstr "Poprad"
20300
20301 #~ msgid "Port Alexander"
20302 #~ msgstr "Port Alexander"
20303
20304 #~ msgid "Port Alsworth"
20305 #~ msgstr "Port Alsworth"
20306
20307 #~ msgid "Port Angeles"
20308 #~ msgstr "Port Angeles"
20309
20310 #~ msgid "Port-Au-Prince"
20311 #~ msgstr "Port-Au-Prince"
20312
20313 #~ msgid "Port Elizabeth"
20314 #~ msgstr "Port Elizabeth"
20315
20316 #~ msgid "Porterville"
20317 #~ msgstr "Porterville"
20318
20319 #~ msgid "Port Hardy"
20320 #~ msgstr "Port Hardy"
20321
20322 #~ msgid "Port Hedland"
20323 #~ msgstr "Port Hedland"
20324
20325 #~ msgid "Port Heiden"
20326 #~ msgstr "Port Heiden"
20327
20328 #~ msgid "Portland"
20329 #~ msgstr "Portland"
20330
20331 #~ msgid "Porto Alegre"
20332 #~ msgstr "Porto Alegre"
20333
20334 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
20335 #~ msgstr "Porto Alegre Apt"
20336
20337 #~ msgid "Portoroz"
20338 #~ msgstr "Portoroz"
20339
20340 #~ msgid "Porto Santo"
20341 #~ msgstr "Porto Santo"
20342
20343 #~ msgid "Porto Velho"
20344 #~ msgstr "Porto Velho"
20345
20346 #~ msgid "Port Said"
20347 #~ msgstr "Port Said"
20348
20349 #~ msgid "Portsmouth"
20350 #~ msgstr "Portsmouth"
20351
20352 #~ msgid "Posadas"
20353 #~ msgstr "Posadas"
20354
20355 #~ msgid "Potosi"
20356 #~ msgstr "Potosi"
20357
20358 #~ msgid "Poughkeepsie"
20359 #~ msgstr "Poughkeepsie"
20360
20361 #~ msgid "Pownal"
20362 #~ msgstr "Pownal"
20363
20364 #~ msgid "Poza Rica"
20365 #~ msgstr "Poza Rica"
20366
20367 #~ msgid "Poznan"
20368 #~ msgstr "Poznan"
20369
20370 #~ msgid "Praha"
20371 #~ msgstr "Praha"
20372
20373 #~ msgid "Pratica di Mare"
20374 #~ msgstr "Pratica di Mare"
20375
20376 #~ msgid "Prescott"
20377 #~ msgstr "Prescott"
20378
20379 #~ msgid "Presidente Prudente"
20380 #~ msgstr "Presidente Prudente"
20381
20382 #~ msgid "Presque Isle"
20383 #~ msgstr "Kepulauan Presque"
20384
20385 #~ msgid "Prestwick"
20386 #~ msgstr "Prestwick"
20387
20388 #~ msgid "Pretoria"
20389 #~ msgstr "Pretoria"
20390
20391 #~ msgid "Preveza"
20392 #~ msgstr "Preveza"
20393
20394 #~ msgid "Price-Carbon"
20395 #~ msgstr "Price-Carbon"
20396
20397 #~ msgid "Pristina"
20398 #~ msgstr "Pristina"
20399
20400 #~ msgid "Providence"
20401 #~ msgstr "Providence"
20402
20403 #~ msgid "Provincetown"
20404 #~ msgstr "Provincetown"
20405
20406 #~ msgid "Provo"
20407 #~ msgstr "Provo"
20408
20409 #~ msgid "Pskov"
20410 #~ msgstr "Pskov"
20411
20412 #~ msgid "Pucallpa"
20413 #~ msgstr "Pucallpa"
20414
20415 #~ msgid "Pudahuel"
20416 #~ msgstr "Pudahuel"
20417
20418 #~ msgid "Puebla"
20419 #~ msgstr "Puebla"
20420
20421 #~ msgid "Pueblo"
20422 #~ msgstr "Pueblo"
20423
20424 #~ msgid "Puerto Barrios"
20425 #~ msgstr "Puerto Barrios"
20426
20427 #~ msgid "Puerto Cabezas"
20428 #~ msgstr "Puerto Cabezas"
20429
20430 #~ msgid "Puerto Escondido"
20431 #~ msgstr "Puerto Escondido"
20432
20433 #~ msgid "Puerto Lempira"
20434 #~ msgstr "Puerto Lempira"
20435
20436 #~ msgid "Puerto Limon"
20437 #~ msgstr "Puerto Limon"
20438
20439 #~ msgid "Puerto Maldonado"
20440 #~ msgstr "Puerto Maldonado"
20441
20442 #~ msgid "Puerto Montt"
20443 #~ msgstr "Puerto Montt"
20444
20445 #~ msgid "Puerto Plata"
20446 #~ msgstr "Puerto Plata"
20447
20448 #~ msgid "Puerto Suarez"
20449 #~ msgstr "Puerto Suarez"
20450
20451 #~ msgid "Puerto Vallarta"
20452 #~ msgstr "Puerto Vallarta"
20453
20454 #~ msgid "Pula"
20455 #~ msgstr "Pula"
20456
20457 #~ msgid "Pullman"
20458 #~ msgstr "Pullman"
20459
20460 #~ msgid "Punta Arenas"
20461 #~ msgstr "Punta Arenas"
20462
20463 #~ msgid "Punta Cana"
20464 #~ msgstr "Punta Cana"
20465
20466 #~ msgid "Punta Gorda"
20467 #~ msgstr "Punta Gorda"
20468
20469 #~ msgid "Puntilla Lake"
20470 #~ msgstr "Tasik Puntilla"
20471
20472 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
20473 #~ msgstr "Pusan/Kimhae"
20474
20475 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
20476 #~ msgstr "Pyongtaek Ab"
20477
20478 #~ msgid "Pyongyang"
20479 #~ msgstr "Pyongyang"
20480
20481 #~ msgid "Quantico"
20482 #~ msgstr "Quantico"
20483
20484 #~ msgid "Quebec"
20485 #~ msgstr "Quebec"
20486
20487 #~ msgid "Quebec City"
20488 #~ msgstr "Quebec City"
20489
20490 #~ msgid "Queretaro"
20491 #~ msgstr "Queretaro"
20492
20493 #~ msgid "Quillayute"
20494 #~ msgstr "Quillayute"
20495
20496 #~ msgid "Quimper"
20497 #~ msgstr "Quimper"
20498
20499 #~ msgid "Quincy"
20500 #~ msgstr "Quincy"
20501
20502 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
20503 #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
20504
20505 #~ msgid "Rabat"
20506 #~ msgstr "Rabat"
20507
20508 #~ msgid "Raduzhny"
20509 #~ msgstr "Raduzhny"
20510
20511 #~ msgid "Rafha"
20512 #~ msgstr "Rafha"
20513
20514 #~ msgid "Raleigh-Durham"
20515 #~ msgstr "Raleigh-Durham"
20516
20517 #~ msgid "Randolph AFB"
20518 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Randolph"
20519
20520 #~ msgid "Rapid City"
20521 #~ msgstr "Rapid City"
20522
20523 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
20524 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Rapid City-Ellsworth"
20525
20526 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
20527 #~ msgstr "Ras Al Khaimah"
20528
20529 #~ msgid "Rawlins"
20530 #~ msgstr "Rawlins"
20531
20532 #~ msgid "Reading"
20533 #~ msgstr "Reading"
20534
20535 #~ msgid "Rebun Island"
20536 #~ msgstr "Pulau Rebun"
20537
20538 #~ msgid "Recife"
20539 #~ msgstr "Recife"
20540
20541 #~ msgid "Red Bluff"
20542 #~ msgstr "Red Bluff"
20543
20544 #~ msgid "Redding"
20545 #~ msgstr "Redding"
20546
20547 #~ msgid "Redig"
20548 #~ msgstr "Redig"
20549
20550 #~ msgid "Redmond"
20551 #~ msgstr "Redmond"
20552
20553 #~ msgid "Red Oak"
20554 #~ msgstr "Red Oak"
20555
20556 #~ msgid "Redwood Falls"
20557 #~ msgstr "Air Terjun Redwood"
20558
20559 #~ msgid "Reggio Calabria"
20560 #~ msgstr "Reggio Calabria"
20561
20562 #~ msgid "Regina"
20563 #~ msgstr "Regina"
20564
20565 #~ msgid "Reims-Champagne"
20566 #~ msgstr "Reims-Champagne"
20567
20568 #~ msgid "Rennes"
20569 #~ msgstr "Rennes"
20570
20571 #~ msgid "Reno"
20572 #~ msgstr "Reno"
20573
20574 #~ msgid "Renton"
20575 #~ msgstr "Renton"
20576
20577 #~ msgid "Resistencia"
20578 #~ msgstr "Resistencia"
20579
20580 #~ msgid "Reus"
20581 #~ msgstr "Reus"
20582
20583 #~ msgid "Reyes"
20584 #~ msgstr "Reyes"
20585
20586 #~ msgid "Reykjavik"
20587 #~ msgstr "Reykjavik"
20588
20589 #~ msgid "Reynosa"
20590 #~ msgstr "Reynosa"
20591
20592 #~ msgid "Rhinelander"
20593 #~ msgstr "Rhinelander"
20594
20595 #~ msgid "Rhode Island"
20596 #~ msgstr "Pulau Rhode"
20597
20598 #~ msgid "Riberalta"
20599 #~ msgstr "Riberalta"
20600
20601 #~ msgid "Richmond"
20602 #~ msgstr "Richmond"
20603
20604 #~ msgid "Rickenbacker"
20605 #~ msgstr "Rickenbacker"
20606
20607 #~ msgid "Rieti"
20608 #~ msgstr "Rieti"
20609
20610 #~ msgid "Rifle"
20611 #~ msgstr "Rifle"
20612
20613 #~ msgid "Rijeka"
20614 #~ msgstr "Rijeka"
20615
20616 #~ msgid "Rimini"
20617 #~ msgstr "Rimini"
20618
20619 #~ msgid "Rio De Janeiro"
20620 #~ msgstr "Rio De Janeiro"
20621
20622 #~ msgid "Rio Gallegos"
20623 #~ msgstr "Rio Gallegos"
20624
20625 #~ msgid "Rio Grande"
20626 #~ msgstr "Rio Grande"
20627
20628 #~ msgid "Rioja"
20629 #~ msgstr "Rioja"
20630
20631 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
20632 #~ msgstr "Rio / Jacarepagu"
20633
20634 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
20635 #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
20636
20637 #~ msgid "Rishiri Island"
20638 #~ msgstr "Pulau Rishiri"
20639
20640 #~ msgid "Rivas"
20641 #~ msgstr "Rivas"
20642
20643 #~ msgid "Rivera"
20644 #~ msgstr "Rivera"
20645
20646 #~ msgid "Riverside"
20647 #~ msgstr "Riverside"
20648
20649 #~ msgid "Riverside/March AFB"
20650 #~ msgstr "Riverside/Pangkalan Tentera Udara (AFB) March"
20651
20652 #~ msgid "Riverton"
20653 #~ msgstr "Riverton"
20654
20655 #~ msgid "Rivne"
20656 #~ msgstr "Rivne"
20657
20658 #~ msgid "Rivolto"
20659 #~ msgstr "Rivolto"
20660
20661 #~ msgid "Riyadh"
20662 #~ msgstr "Riyadh"
20663
20664 #~ msgid "Roanoke"
20665 #~ msgstr "Roanoke"
20666
20667 #~ msgid "Roatan"
20668 #~ msgstr "Roatan"
20669
20670 #~ msgid "Robore"
20671 #~ msgstr "Robore"
20672
20673 #~ msgid "Rochester"
20674 #~ msgstr "Rochester"
20675
20676 #~ msgid "Rockford"
20677 #~ msgstr "Rockford"
20678
20679 #~ msgid "Rockland"
20680 #~ msgstr "Rockland"
20681
20682 #~ msgid "Rockport"
20683 #~ msgstr "Rockport"
20684
20685 #~ msgid "Rock Springs"
20686 #~ msgstr "Rock Springs"
20687
20688 #~ msgid "Rocky Mount"
20689 #~ msgstr "Rocky Mount"
20690
20691 #~ msgid "Rodos"
20692 #~ msgstr "Rodos"
20693
20694 #~ msgid "Rogers"
20695 #~ msgstr "Rogers"
20696
20697 #~ msgid "Roma/Ciampino"
20698 #~ msgstr "Roma/Ciampino"
20699
20700 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
20701 #~ msgstr "Roma/Fiumicino"
20702
20703 #~ msgid "Roma/Urbe"
20704 #~ msgstr "Roma/Urbe"
20705
20706 #~ msgid "Rome-Russell"
20707 #~ msgstr "Rome-Russell"
20708
20709 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
20710 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
20711
20712 #~ msgid "Ronneby"
20713 #~ msgstr "Ronneby"
20714
20715 #~ msgid "Roosevelt"
20716 #~ msgstr "Roosevelt"
20717
20718 #~ msgid "Roros"
20719 #~ msgstr "Roros"
20720
20721 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
20722 #~ msgstr "Rorvik/Ryum"
20723
20724 #~ msgid "Rosario"
20725 #~ msgstr "Rosario"
20726
20727 #~ msgid "Roseburg"
20728 #~ msgstr "Roseburg"
20729
20730 #~ msgid "Roseglen"
20731 #~ msgstr "Roseglen"
20732
20733 #~ msgid "Rost"
20734 #~ msgstr "Rost"
20735
20736 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
20737 #~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
20738
20739 #~ msgid "Roswell"
20740 #~ msgstr "Roswell"
20741
20742 #~ msgid "Rotterdam"
20743 #~ msgstr "Rotterdam"
20744
20745 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
20746 #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
20747
20748 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
20749 #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
20750
20751 #~ msgid "Rurrenabaque"
20752 #~ msgstr "Rurrenabaque"
20753
20754 #~ msgid "Russell"
20755 #~ msgstr "Russell"
20756
20757 #~ msgid "Russia"
20758 #~ msgstr "Russia"
20759
20760 #~ msgid "Rutland"
20761 #~ msgstr "Rutland"
20762
20763 #~ msgid "Rygge"
20764 #~ msgstr "Rygge"
20765
20766 #~ msgid "Rzeszow"
20767 #~ msgstr "Rzeszow"
20768
20769 #~ msgid "Saarbrucken"
20770 #~ msgstr "Saarbrucken"
20771
20772 #~ msgid "Sabine Pass"
20773 #~ msgstr "Sabine Pass"
20774
20775 #~ msgid "Sacramento"
20776 #~ msgstr "Sacramento"
20777
20778 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
20779 #~ msgstr "Sacramento-Woodland"
20780
20781 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
20782 #~ msgstr "Safford-Lapangan Terbang Perbandaran"
20783
20784 #~ msgid "Saginaw"
20785 #~ msgstr "Saginaw"
20786
20787 #~ msgid "Saint Anthony"
20788 #~ msgstr "Saint Anthony"
20789
20790 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
20791 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
20792
20793 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
20794 #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
20795
20796 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
20797 #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
20798
20799 #~ msgid "Saint Mary's"
20800 #~ msgstr "Saint Mary's"
20801
20802 #~ msgid "Saint Mawgan"
20803 #~ msgstr "Saint Mawgan"
20804
20805 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
20806 #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
20807
20808 #~ msgid "Saint Paul"
20809 #~ msgstr "Saint Paul"
20810
20811 #~ msgid "Saiq"
20812 #~ msgstr "Saiq"
20813
20814 #~ msgid "Salalah"
20815 #~ msgstr "Salalah"
20816
20817 #~ msgid "Salem"
20818 #~ msgstr "Salem"
20819
20820 #~ msgid "Salida"
20821 #~ msgstr "Salida"
20822
20823 #~ msgid "Salida-Harriet"
20824 #~ msgstr "Salida-Harriet"
20825
20826 #~ msgid "Salina"
20827 #~ msgstr "Salina"
20828
20829 #~ msgid "Salinas"
20830 #~ msgstr "Salinas"
20831
20832 #~ msgid "Salisbury"
20833 #~ msgstr "Salisbury"
20834
20835 #~ msgid "Salmon"
20836 #~ msgstr "Salmon"
20837
20838 #~ msgid "Salmon (2)"
20839 #~ msgstr "Salmon (2)"
20840
20841 #~ msgid "Salta"
20842 #~ msgstr "Salta"
20843
20844 #~ msgid "Saltillo"
20845 #~ msgstr "Saltillo"
20846
20847 #~ msgid "Salt Lake City"
20848 #~ msgstr "Salt Lake City"
20849
20850 #~ msgid "Salto"
20851 #~ msgstr "Salto"
20852
20853 #~ msgid "Salt point"
20854 #~ msgstr "Salt point"
20855
20856 #~ msgid "Salvador"
20857 #~ msgstr "Salvador"
20858
20859 #~ msgid "Salzburg"
20860 #~ msgstr "Salzburg"
20861
20862 #~ msgid "Samara"
20863 #~ msgstr "Samara"
20864
20865 #~ msgid "Samos"
20866 #~ msgstr "Samos"
20867
20868 #~ msgid "Samsun"
20869 #~ msgstr "Samsun"
20870
20871 #~ msgid "Sana'A"
20872 #~ msgstr "Sana'A"
20873
20874 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
20875 #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
20876
20877 #~ msgid "San Angelo"
20878 #~ msgstr "San Angelo"
20879
20880 #~ msgid "San Antonio"
20881 #~ msgstr "San Antonio"
20882
20883 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
20884 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
20885
20886 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
20887 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) San Antonio-Kelly"
20888
20889 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
20890 #~ msgstr "San Antonio-Stinson"
20891
20892 #~ msgid "San Carlos"
20893 #~ msgstr "San Carlos"
20894
20895 #~ msgid "Sandane"
20896 #~ msgstr "Sandane"
20897
20898 #~ msgid "Sandberg"
20899 #~ msgstr "Sandberg"
20900
20901 #~ msgid "Sanderson"
20902 #~ msgstr "Sanderson"
20903
20904 #~ msgid "San Diego"
20905 #~ msgstr "San Diego"
20906
20907 #~ msgid "San Diego-Brown"
20908 #~ msgstr "San Diego-Brown"
20909
20910 #~ msgid "San Diego-Miramar"
20911 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
20912
20913 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
20914 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
20915
20916 #~ msgid "San Diego-North Island"
20917 #~ msgstr "San Diego-Pulau Utara"
20918
20919 #~ msgid "San Diego-Santee"
20920 #~ msgstr "San Diego-Santee"
20921
20922 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
20923 #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
20924
20925 #~ msgid "Sand Point"
20926 #~ msgstr "Sand Point"
20927
20928 #~ msgid "San Fernando De Apure"
20929 #~ msgstr "San Fernando De Apure"
20930
20931 #~ msgid "Sanford"
20932 #~ msgstr "Sanford"
20933
20934 #~ msgid "San Francisco"
20935 #~ msgstr "San Francisco"
20936
20937 #~ msgid "Sangju"
20938 #~ msgstr "Sangju"
20939
20940 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
20941 #~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
20942
20943 #~ msgid "San Joaquin"
20944 #~ msgstr "San Joaquin"
20945
20946 #~ msgid "San Jose"
20947 #~ msgstr "San Jose"
20948
20949 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
20950 #~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
20951
20952 #~ msgid "San Jose del Cabo"
20953 #~ msgstr "San Jose del Cabo"
20954
20955 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
20956 #~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
20957
20958 #~ msgid "San Juan"
20959 #~ msgstr "San Juan"
20960
20961 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
20962 #~ msgstr "Sankt-Peterburg"
20963
20964 #~ msgid "Sanliurfa"
20965 #~ msgstr "Sanliurfa"
20966
20967 #~ msgid "San Luis Obispo"
20968 #~ msgstr "San Luis Obispo"
20969
20970 #~ msgid "San Luis Potosi"
20971 #~ msgstr "San Luis Potosi"
20972
20973 #~ msgid "San Miguel"
20974 #~ msgstr "San Miguel"
20975
20976 #~ msgid "San Nicholas Island"
20977 #~ msgstr "Pulau San Nicholas"
20978
20979 #~ msgid "San Salvador"
20980 #~ msgstr "San Salvador"
20981
20982 #~ msgid "San Sebastian"
20983 #~ msgstr "San Sebastian"
20984
20985 #~ msgid "Santa Ana"
20986 #~ msgstr "Santa Ana"
20987
20988 #~ msgid "Santa Barbara"
20989 #~ msgstr "Santa Barbara"
20990
20991 #~ msgid "Santa Cruz"
20992 #~ msgstr "Santa Cruz"
20993
20994 #~ msgid "Santa Fe"
20995 #~ msgstr "Santa Fe"
20996
20997 #~ msgid "Santa Maria"
20998 #~ msgstr "Santa Maria"
20999
21000 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
21001 #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
21002
21003 #~ msgid "Santa Monica"
21004 #~ msgstr "Santa Monica"
21005
21006 #~ msgid "Santander"
21007 #~ msgstr "Santander"
21008
21009 #~ msgid "Santarem"
21010 #~ msgstr "Santarem"
21011
21012 #~ msgid "Santa Rosa"
21013 #~ msgstr "Santa Rosa"
21014
21015 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
21016 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
21017
21018 #~ msgid "Santiago"
21019 #~ msgstr "Santiago"
21020
21021 #~ msgid "Santiago de Cuba"
21022 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
21023
21024 #~ msgid "Santiago Del Estero"
21025 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
21026
21027 #~ msgid "Santorini"
21028 #~ msgstr "Santorini"
21029
21030 #~ msgid "Santos"
21031 #~ msgstr "Santos"
21032
21033 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
21034 #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
21035
21036 #~ msgid "Sao Luiz"
21037 #~ msgstr "Sao Luiz"
21038
21039 #~ msgid "Sao Paulo"
21040 #~ msgstr "Sao Paulo"
21041
21042 #~ msgid "Sapporo Ab"
21043 #~ msgstr "Sapporo Ab"
21044
21045 #~ msgid "Sarajevo"
21046 #~ msgstr "Sarajevo"
21047
21048 #~ msgid "Saranac Lake"
21049 #~ msgstr "Tasik Saranac"
21050
21051 #~ msgid "Sarasota"
21052 #~ msgstr "Sarasota"
21053
21054 #~ msgid "Saratov"
21055 #~ msgstr "Saratov"
21056
21057 #~ msgid "Sarzana"
21058 #~ msgstr "Sarzana"
21059
21060 #~ msgid "Saskatchewan"
21061 #~ msgstr "Saskatchewan"
21062
21063 #~ msgid "Saskatoon"
21064 #~ msgstr "Saskatoon"
21065
21066 #~ msgid "Sauce Viejo"
21067 #~ msgstr "Sauce Viejo"
21068
21069 #~ msgid "Sault Ste Marie"
21070 #~ msgstr "Sault Ste Marie"
21071
21072 #~ msgid "Savannah"
21073 #~ msgstr "Savannah"
21074
21075 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
21076 #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Savannah-Hunter"
21077
21078 #~ msgid "Sawyer AFB"
21079 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Sawyer"
21080
21081 #~ msgid "Sayun"
21082 #~ msgstr "Sayun"
21083
21084 #~ msgid "Scatsta"
21085 #~ msgstr "Scatsta"
21086
21087 #~ msgid "Schaffen"
21088 #~ msgstr "Schaffen"
21089
21090 #~ msgid "Schenectady"
21091 #~ msgstr "Schenectady"
21092
21093 #~ msgid "Scilly Isles"
21094 #~ msgstr "Kepulauan Scilly"
21095
21096 #~ msgid "Scottsbluff"
21097 #~ msgstr "Scottsbluff"
21098
21099 #~ msgid "Scottsdale"
21100 #~ msgstr "Scottsdale"
21101
21102 #~ msgid "Scranton"
21103 #~ msgstr "Scranton"
21104
21105 #~ msgid "Seattle"
21106 #~ msgstr "Seattle"
21107
21108 #~ msgid "Seattle-Boeing"
21109 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
21110
21111 #~ msgid "Sedalia"
21112 #~ msgstr "Sedalia"
21113
21114 #~ msgid "Seeb"
21115 #~ msgstr "Seeb"
21116
21117 #~ msgid "Selanik"
21118 #~ msgstr "Selanik"
21119
21120 #~ msgid "Sendai Airport"
21121 #~ msgstr "Lapangan Terbang Sendai"
21122
21123 #~ msgid "Seoul E Ab"
21124 #~ msgstr "Seoul E Ab "
21125
21126 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
21127 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Seoul/Kimp'O"
21128
21129 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
21130 #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
21131
21132 #~ msgid "Sept-Iles"
21133 #~ msgstr "Sept-Iles"
21134
21135 #~ msgid "Seul Choix Pt"
21136 #~ msgstr "Seul Choix Pt"
21137
21138 #~ msgid "Sevilla"
21139 #~ msgstr "Sevilla"
21140
21141 #~ msgid "Seward"
21142 #~ msgstr "Seward"
21143
21144 #~ msgid "Sexton Summit"
21145 #~ msgstr "Sexton Summit"
21146
21147 #~ msgid "Shanghai"
21148 #~ msgstr "Shanghai"
21149
21150 #~ msgid "Shannon"
21151 #~ msgstr "Shannon"
21152
21153 #~ msgid "Sharjah"
21154 #~ msgstr "Sharjah"
21155
21156 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
21157 #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
21158
21159 #~ msgid "Sharurah"
21160 #~ msgstr "Sharurah"
21161
21162 #~ msgid "Shawbury"
21163 #~ msgstr "Shawbury"
21164
21165 #~ msgid "Shearwater"
21166 #~ msgstr "Shearwater"
21167
21168 #~ msgid "Sheboygan"
21169 #~ msgstr "Sheboygan"
21170
21171 #~ msgid "Sheldon"
21172 #~ msgstr "Sheldon"
21173
21174 #~ msgid "Shelter Cove"
21175 #~ msgstr "Shelter Cove"
21176
21177 #~ msgid "Shelton"
21178 #~ msgstr "Shelton"
21179
21180 #~ msgid "Shenandoah"
21181 #~ msgstr "Shenandoah"
21182
21183 #~ msgid "Sheridan"
21184 #~ msgstr "Sheridan"
21185
21186 #~ msgid "Sherman-Denison"
21187 #~ msgstr "Sherman-Denison"
21188
21189 #~ msgid "Shimofusa Ab"
21190 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
21191
21192 #~ msgid "Shingle Point"
21193 #~ msgstr "Shingle Point"
21194
21195 #~ msgid "Shiraz"
21196 #~ msgstr "Shiraz"
21197
21198 #~ msgid "Shishmaref"
21199 #~ msgstr "Shishmaref"
21200
21201 #~ msgid "Shizuhama Ab"
21202 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
21203
21204 #~ msgid "Shoreham"
21205 #~ msgstr "Shoreham"
21206
21207 #~ msgid "Show Low"
21208 #~ msgstr "Show Low"
21209
21210 #~ msgid "Shreveport Downtown"
21211 #~ msgstr "Pusat Bandar Shreveport"
21212
21213 #~ msgid "Shreveport Regional"
21214 #~ msgstr "Kawasan Shreveport"
21215
21216 #~ msgid "Sidney"
21217 #~ msgstr "Sidney"
21218
21219 #~ msgid "Sigonella"
21220 #~ msgstr "Sigonella"
21221
21222 #~ msgid "Siloam Springs"
21223 #~ msgstr "Siloam Springs"
21224
21225 #~ msgid "Silver City"
21226 #~ msgstr "Silver City"
21227
21228 #~ msgid "Sindal"
21229 #~ msgstr "Sindal"
21230
21231 #~ msgid "Sioux City"
21232 #~ msgstr "Sioux City"
21233
21234 #~ msgid "Sioux Falls"
21235 #~ msgstr "Air Terjun Sioux"
21236
21237 #~ msgid "Sitka"
21238 #~ msgstr "Sitka"
21239
21240 #~ msgid "Sivas"
21241 #~ msgstr "Sivas"
21242
21243 #~ msgid "Sivrihisar"
21244 #~ msgstr "Sivrihisar"
21245
21246 #~ msgid "Skagway"
21247 #~ msgstr "Skagway"
21248
21249 #~ msgid "Skiathos"
21250 #~ msgstr "Skiathos"
21251
21252 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
21253 #~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
21254
21255 #~ msgid "Skive"
21256 #~ msgstr "Skive"
21257
21258 #~ msgid "Skopje"
21259 #~ msgstr "Skopje"
21260
21261 #~ msgid "Skwentna"
21262 #~ msgstr "Skwentna"
21263
21264 #~ msgid "Slana"
21265 #~ msgstr "Slana"
21266
21267 #~ msgid "Smithers"
21268 #~ msgstr "Smithers"
21269
21270 #~ msgid "Smyrna"
21271 #~ msgstr "Smyrna"
21272
21273 #~ msgid "Snowshoe Lake"
21274 #~ msgstr "Tasik Snowshoe"
21275
21276 #~ msgid "Sochi"
21277 #~ msgstr "Sochi"
21278
21279 #~ msgid "Socorro"
21280 #~ msgstr "Socorro"
21281
21282 #~ msgid "Socotra"
21283 #~ msgstr "Socotra"
21284
21285 #~ msgid "Soda Springs"
21286 #~ msgstr "Soda Springs"
21287
21288 #~ msgid "Sofia"
21289 #~ msgstr "Sofia"
21290
21291 #~ msgid "Sogndal"
21292 #~ msgstr "Sogndal"
21293
21294 #~ msgid "Soldotna"
21295 #~ msgstr "Soldotna"
21296
21297 #~ msgid "Somerset"
21298 #~ msgstr "Somerset"
21299
21300 #~ msgid "Sonderborg"
21301 #~ msgstr "Sonderborg"
21302
21303 #~ msgid "Songmu Ab"
21304 #~ msgstr "Songmu Ab"
21305
21306 #~ msgid "Sorkjosen"
21307 #~ msgstr "Sorkjosen"
21308
21309 #~ msgid "Southampton"
21310 #~ msgstr "Southampton"
21311
21312 #~ msgid "South Bend"
21313 #~ msgstr "South Bend"
21314
21315 #~ msgid "South Carolina"
21316 #~ msgstr "Carolina Selatan"
21317
21318 #~ msgid "South Dakota"
21319 #~ msgstr "Dakota Selatan"
21320
21321 #~ msgid "Southend"
21322 #~ msgstr "Southend"
21323
21324 #~ msgid "South Marsh Island"
21325 #~ msgstr "Pulau Marsh Selatan"
21326
21327 #~ msgid "South Timbalier"
21328 #~ msgstr "Timbalier Selatan"
21329
21330 #~ msgid "Sparrevohn"
21331 #~ msgstr "Sparrevohn"
21332
21333 #~ msgid "Spencer"
21334 #~ msgstr "Spencer"
21335
21336 #~ msgid "Spickard"
21337 #~ msgstr "Spickard"
21338
21339 #~ msgid "Split"
21340 #~ msgstr "Split"
21341
21342 #~ msgid "Spokane"
21343 #~ msgstr "Spokane"
21344
21345 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
21346 #~ msgstr "Spokane-Parkwater"
21347
21348 #~ msgid "Springbok"
21349 #~ msgstr "Springbok"
21350
21351 #~ msgid "Springfield"
21352 #~ msgstr "Springfield"
21353
21354 #~ msgid "Stampede Pass"
21355 #~ msgstr "Stampede Pass"
21356
21357 #~ msgid "State College"
21358 #~ msgstr "State College"
21359
21360 #~ msgid "Stauning"
21361 #~ msgstr "Stauning"
21362
21363 #~ msgid "Staunton"
21364 #~ msgstr "Staunton"
21365
21366 #~ msgid "Stavanger/Sola"
21367 #~ msgstr "Stavanger/Sola"
21368
21369 #~ msgid "Staverton"
21370 #~ msgstr "Staverton"
21371
21372 #~ msgid "Stavropol"
21373 #~ msgstr "Stavropol"
21374
21375 #~ msgid "St Cloud"
21376 #~ msgstr "St Cloud"
21377
21378 #~ msgid "Steamboat Springs"
21379 #~ msgstr "Steamboat Springs"
21380
21381 #~ msgid "Stephenville"
21382 #~ msgstr "Stephenville"
21383
21384 #~ msgid "St. George"
21385 #~ msgstr "St. George"
21386
21387 #~ msgid "Stillwater"
21388 #~ msgstr "Stillwater"
21389
21390 #~ msgid "St. John's"
21391 #~ msgstr "St. John's"
21392
21393 #~ msgid "St Johnsbury"
21394 #~ msgstr "St Johnsbury"
21395
21396 #~ msgid "St Joseph"
21397 #~ msgstr "St Joseph"
21398
21399 #~ msgid "St Louis"
21400 #~ msgstr "St Louis"
21401
21402 #~ msgid "St Louis-Spirit"
21403 #~ msgstr "St Louis-Spirit"
21404
21405 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
21406 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
21407
21408 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
21409 #~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
21410
21411 #~ msgid "Stockton"
21412 #~ msgstr "Stockton"
21413
21414 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
21415 #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
21416
21417 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
21418 #~ msgstr "Stord/Sorstokken"
21419
21420 #~ msgid "Storm Lake"
21421 #~ msgstr "Tasik Storm"
21422
21423 #~ msgid "Stornoway"
21424 #~ msgstr "Stornoway"
21425
21426 #~ msgid "St Paul"
21427 #~ msgstr "St Paul"
21428
21429 #~ msgid "St Petersburg"
21430 #~ msgstr "St Petersburg"
21431
21432 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
21433 #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
21434
21435 #~ msgid "Strasbourg"
21436 #~ msgstr "Strasbourg"
21437
21438 #~ msgid "Strevell"
21439 #~ msgstr "Strevell"
21440
21441 #~ msgid "St Simon's Island"
21442 #~ msgstr "Pulau St Simon"
21443
21444 #~ msgid "Stumpy Point"
21445 #~ msgstr "Stumpy Point"
21446
21447 #~ msgid "Sturgeon Bay"
21448 #~ msgstr "Sturgeon Bay"
21449
21450 #~ msgid "Stuttgart"
21451 #~ msgstr "Stuttgart"
21452
21453 #~ msgid "Sucre"
21454 #~ msgstr "Sucre"
21455
21456 #~ msgid "Sumburgh"
21457 #~ msgstr "Sumburgh"
21458
21459 #~ msgid "Sumter"
21460 #~ msgstr "Sumter"
21461
21462 #~ msgid "Sumter (2)"
21463 #~ msgstr "Sumter (2)"
21464
21465 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
21466 #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
21467
21468 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
21469 #~ msgstr "Sungshan/Taipei"
21470
21471 #~ msgid "Superior"
21472 #~ msgstr "Superior"
21473
21474 #~ msgid "Sutton"
21475 #~ msgstr "Sutton"
21476
21477 #~ msgid "Suwon Ab"
21478 #~ msgstr "Suwon Ab"
21479
21480 #~ msgid "Svalbard"
21481 #~ msgstr "Svalbard"
21482
21483 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
21484 #~ msgstr "Svolvaer/Helle"
21485
21486 #~ msgid "Swift Current"
21487 #~ msgstr "Swift Current"
21488
21489 #~ msgid "Sydney"
21490 #~ msgstr "Sydney"
21491
21492 #~ msgid "Syktyvkar"
21493 #~ msgstr "Syktyvkar"
21494
21495 #~ msgid "Sympheropol"
21496 #~ msgstr "Sympheropol"
21497
21498 #~ msgid "Syracuse"
21499 #~ msgstr "Syracuse"
21500
21501 #~ msgid "Szczecin"
21502 #~ msgstr "Szczecin"
21503
21504 #~ msgid "Szombathely"
21505 #~ msgstr "Szombathely"
21506
21507 #~ msgid "Tabatinga"
21508 #~ msgstr "Tabatinga"
21509
21510 #~ msgid "Tabriz"
21511 #~ msgstr "Tabriz"
21512
21513 #~ msgid "Tabuk"
21514 #~ msgstr "Tabuk"
21515
21516 #~ msgid "Tachikawa Ab"
21517 #~ msgstr "Tachikawa Ab"
21518
21519 #~ msgid "Tacna"
21520 #~ msgstr "Tacna"
21521
21522 #~ msgid "Tacoma"
21523 #~ msgstr "Tacoma"
21524
21525 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
21526 #~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
21527
21528 #~ msgid "Tacuarembo"
21529 #~ msgstr "Tacuarembo"
21530
21531 #~ msgid "Taegu"
21532 #~ msgstr "Taegu"
21533
21534 #~ msgid "Taegu Ab"
21535 #~ msgstr "Taegu Ab"
21536
21537 #~ msgid "Taejon"
21538 #~ msgstr "Taejon"
21539
21540 #~ msgid "Tahoe Valley"
21541 #~ msgstr "Tahoe Valley"
21542
21543 #~ msgid "Taichung"
21544 #~ msgstr "Taichung"
21545
21546 #~ msgid "Taif"
21547 #~ msgstr "Taif"
21548
21549 #~ msgid "Tainan"
21550 #~ msgstr "Tainan"
21551
21552 #~ msgid "Taiyuan"
21553 #~ msgstr "Taiyuan"
21554
21555 #~ msgid "Taiz"
21556 #~ msgstr "Taiz"
21557
21558 #~ msgid "Tajima"
21559 #~ msgstr "Tajima"
21560
21561 #~ msgid "Takamatsu Airport"
21562 #~ msgstr "Lapangan Terbang Takamatsu"
21563
21564 #~ msgid "Talara"
21565 #~ msgstr "Talara"
21566
21567 #~ msgid "Talkeetna"
21568 #~ msgstr "Talkeetna"
21569
21570 #~ msgid "Tallahassee"
21571 #~ msgstr "Tallahassee"
21572
21573 #~ msgid "Tallinn"
21574 #~ msgstr "Tallinn"
21575
21576 #~ msgid "Tamanrasset"
21577 #~ msgstr "Tamanrasset"
21578
21579 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
21580 #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
21581
21582 #~ msgid "Tampa"
21583 #~ msgstr "Tampa"
21584
21585 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
21586 #~ msgstr "Tampa-Pangkalan Tentera Udara (AFB) Macdill"
21587
21588 #~ msgid "Tampere"
21589 #~ msgstr "Tampere"
21590
21591 #~ msgid "Tampico"
21592 #~ msgstr "Tampico"
21593
21594 #~ msgid "Tanana"
21595 #~ msgstr "Tanana"
21596
21597 #~ msgid "Tanegashima Airport"
21598 #~ msgstr "Lapangan Terbang Tanegashima"
21599
21600 #~ msgid "Taos"
21601 #~ msgstr "Taos"
21602
21603 #~ msgid "Taoyuan"
21604 #~ msgstr "Taoyuan"
21605
21606 #~ msgid "Tapachula"
21607 #~ msgstr "Tapachula"
21608
21609 #~ msgid "Taranto"
21610 #~ msgstr "Taranto"
21611
21612 #~ msgid "Tarbes"
21613 #~ msgstr "Tarbes"
21614
21615 #~ msgid "Tarija"
21616 #~ msgstr "Tarija"
21617
21618 #~ msgid "Tarvisio"
21619 #~ msgstr "Tarvisio"
21620
21621 #~ msgid "Tatalina"
21622 #~ msgstr "Tatalina"
21623
21624 #~ msgid "Tateyama Ab"
21625 #~ msgstr "Tateyama Ab"
21626
21627 #~ msgid "Taunton"
21628 #~ msgstr "Taunton"
21629
21630 #~ msgid "Tebessa"
21631 #~ msgstr "Tebessa"
21632
21633 #~ msgid "Tees-Side"
21634 #~ msgstr "Tees-Side"
21635
21636 #~ msgid "Tegucigalpa"
21637 #~ msgstr "Tegucigalpa"
21638
21639 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
21640 #~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
21641
21642 #~ msgid "Tela"
21643 #~ msgstr "Tela"
21644
21645 #~ msgid "Temple"
21646 #~ msgstr "Temple"
21647
21648 #~ msgid "Tennessee"
21649 #~ msgstr "Tennessee"
21650
21651 #~ msgid "Tepic"
21652 #~ msgstr "Tepic"
21653
21654 #~ msgid "Teresina"
21655 #~ msgstr "Teresina"
21656
21657 #~ msgid "Terre Haute"
21658 #~ msgstr "Terre Haute"
21659
21660 #~ msgid "Terrell"
21661 #~ msgstr "Terrell"
21662
21663 #~ msgid "Teterboro"
21664 #~ msgstr "Teterboro"
21665
21666 #~ msgid "Texarkana"
21667 #~ msgstr "Texarkana"
21668
21669 #~ msgid "Texas"
21670 #~ msgstr "Texas"
21671
21672 #~ msgid "The Dalles"
21673 #~ msgstr "The Dalles"
21674
21675 #~ msgid "Thessaloniki"
21676 #~ msgstr "Thessaloniki"
21677
21678 #~ msgid "Thief River Falls"
21679 #~ msgstr "Air Terjun Sungai Thief"
21680
21681 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
21682 #~ msgstr "Thiruvananthapura"
21683
21684 #~ msgid "Thisted"
21685 #~ msgstr "Thisted"
21686
21687 #~ msgid "Thompson Falls"
21688 #~ msgstr "Air Terjun Thompson"
21689
21690 #~ msgid "Thumrait"
21691 #~ msgstr "Thumrait"
21692
21693 #~ msgid "Tianjin"
21694 #~ msgstr "Tianjin"
21695
21696 #~ msgid "Tijuana"
21697 #~ msgstr "Tijuana"
21698
21699 #~ msgid "Timisoara"
21700 #~ msgstr "Timisoara"
21701
21702 #~ msgid "Tin City"
21703 #~ msgstr "Tin City"
21704
21705 #~ msgid "Tirana"
21706 #~ msgstr "Tirana"
21707
21708 #~ msgid "Tiree"
21709 #~ msgstr "Tiree"
21710
21711 #~ msgid "Tirgu Mures"
21712 #~ msgstr "Tirgu Mures"
21713
21714 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
21715 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
21716
21717 #~ msgid "Titusville"
21718 #~ msgstr "Titusville"
21719
21720 #~ msgid "Tivat"
21721 #~ msgstr "Tivat"
21722
21723 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
21724 #~ msgstr "Tlemcen Zenata"
21725
21726 #~ msgid "Tobias Bolanos"
21727 #~ msgstr "Tobias Bolanos"
21728
21729 #~ msgid "Tocumen"
21730 #~ msgstr "Tocumen"
21731
21732 #~ msgid "Togiak Village"
21733 #~ msgstr "Togiak Village"
21734
21735 #~ msgid "Tokachi GSDF"
21736 #~ msgstr "GSDF Tokachi"
21737
21738 #~ msgid "Tokunoshima Island"
21739 #~ msgstr "Pulau Tokunoshima"
21740
21741 #~ msgid "Tokushima Ab"
21742 #~ msgstr "Tokushima Ab"
21743
21744 #~ msgid "Tokyo Heliport"
21745 #~ msgstr "Lapangan Helikopter Tokyo"
21746
21747 #~ msgid "Tokyo International Airport"
21748 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Tokyo"
21749
21750 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
21751 #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo"
21752
21753 #~ msgid "Toledo"
21754 #~ msgstr "Toledo"
21755
21756 #~ msgid "Toluca"
21757 #~ msgstr "Toluca"
21758
21759 #~ msgid "Tonopah"
21760 #~ msgstr "Tonopah"
21761
21762 #~ msgid "Topeka"
21763 #~ msgstr "Topeka"
21764
21765 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
21766 #~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
21767
21768 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
21769 #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
21770
21771 #~ msgid "Torino/Caselle"
21772 #~ msgstr "Torino/Caselle"
21773
21774 #~ msgid "Toronto"
21775 #~ msgstr "Toronto"
21776
21777 #~ msgid "Torp"
21778 #~ msgstr "Torp"
21779
21780 #~ msgid "Torrance"
21781 #~ msgstr "Torrance"
21782
21783 #~ msgid "Torreon"
21784 #~ msgstr "Torreon"
21785
21786 #~ msgid "Tottori Airport"
21787 #~ msgstr "Lapangan Terbang Tottori"
21788
21789 #~ msgid "Toulouse"
21790 #~ msgstr "Toulouse"
21791
21792 #~ msgid "Toul-Rosieres"
21793 #~ msgstr "Toul-Rosieres"
21794
21795 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
21796 #~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
21797
21798 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
21799 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
21800
21801 #~ msgid "Townsville"
21802 #~ msgstr "Townsville"
21803
21804 #~ msgid "Toyama Airport"
21805 #~ msgstr "Lapangan Terbang Toyama"
21806
21807 #~ msgid "Trabzon"
21808 #~ msgstr "Trabzon"
21809
21810 #~ msgid "Trapani"
21811 #~ msgstr "Trapani"
21812
21813 #~ msgid "Traverse City"
21814 #~ msgstr "Traverse City"
21815
21816 #~ msgid "Trelew"
21817 #~ msgstr "Trelew"
21818
21819 #~ msgid "Trenton"
21820 #~ msgstr "Trenton"
21821
21822 #~ msgid "Trevico"
21823 #~ msgstr "Trevico"
21824
21825 #~ msgid "Treviso/Istrana"
21826 #~ msgstr "Treviso/Istrana"
21827
21828 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
21829 #~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
21830
21831 #~ msgid "Trieste"
21832 #~ msgstr "Trieste"
21833
21834 #~ msgid "Trinidad"
21835 #~ msgstr "Trinidad"
21836
21837 #~ msgid "Tripoli"
21838 #~ msgstr "Tripoli"
21839
21840 #~ msgid "Tromso/Langnes"
21841 #~ msgstr "Tromso/Langnes"
21842
21843 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
21844 #~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
21845
21846 #~ msgid "Troutdale"
21847 #~ msgstr "Troutdale"
21848
21849 #~ msgid "Troyes/Barberey"
21850 #~ msgstr "Troyes/Barberey"
21851
21852 #~ msgid "Truckee"
21853 #~ msgstr "Truckee"
21854
21855 #~ msgid "Truth or Consequences"
21856 #~ msgstr "Truth or Consequences"
21857
21858 #~ msgid "Tsuiki Ab"
21859 #~ msgstr "Tsuiki Ab"
21860
21861 #~ msgid "Tsushima Airport"
21862 #~ msgstr "Lapangan Terbang Tsushima"
21863
21864 #~ msgid "Tucson"
21865 #~ msgstr "Tucson"
21866
21867 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
21868 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tucson-Davis"
21869
21870 #~ msgid "Tucuman"
21871 #~ msgstr "Tucuman"
21872
21873 #~ msgid "Tucumcari"
21874 #~ msgstr "Tucumcari"
21875
21876 #~ msgid "Tucurui"
21877 #~ msgstr "Tucurui"
21878
21879 #~ msgid "Tulancingo"
21880 #~ msgstr "Tulancingo"
21881
21882 #~ msgid "Tulcea"
21883 #~ msgstr "Tulcea"
21884
21885 #~ msgid "Tulsa"
21886 #~ msgstr "Tulsa"
21887
21888 #~ msgid "Tupelo"
21889 #~ msgstr "Tupelo"
21890
21891 #~ msgid "Turaif"
21892 #~ msgstr "Turaif"
21893
21894 #~ msgid "Turin"
21895 #~ msgstr "Turin"
21896
21897 #~ msgid "Turku"
21898 #~ msgstr "Turku"
21899
21900 #~ msgid "Tuscaloosa"
21901 #~ msgstr "Tuscaloosa"
21902
21903 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
21904 #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
21905
21906 #~ msgid "Twenthe"
21907 #~ msgstr "Twenthe"
21908
21909 #~ msgid "Twentynine Palms"
21910 #~ msgstr "Twentynine Palms"
21911
21912 #~ msgid "Twin Falls"
21913 #~ msgstr "Air Terjun Twin"
21914
21915 #~ msgid "Tyler"
21916 #~ msgstr "Tyler"
21917
21918 #~ msgid "Tyndall AFB"
21919 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tyndall"
21920
21921 #~ msgid "Tyumen"
21922 #~ msgstr "Tyumen"
21923
21924 #~ msgid "Uberaba"
21925 #~ msgstr "Uberaba"
21926
21927 #~ msgid "Ufa"
21928 #~ msgstr "Ufa"
21929
21930 #~ msgid "Ukiah"
21931 #~ msgstr "Ukiah"
21932
21933 #~ msgid "Ulan-Ude"
21934 #~ msgstr "Ulan-Ude"
21935
21936 #~ msgid "Ulsan"
21937 #~ msgstr "Ulsan"
21938
21939 #~ msgid "Ulyanovsk"
21940 #~ msgstr "Ulyanovsk"
21941
21942 #~ msgid "Umea"
21943 #~ msgstr "Umea"
21944
21945 #~ msgid "Umiat"
21946 #~ msgstr "Umiat"
21947
21948 #~ msgid "Unalakleet"
21949 #~ msgstr "Unalakleet"
21950
21951 #~ msgid "United Arab Emirates "
21952 #~ msgstr "Emiriyah Arab Bersatu"
21953
21954 #~ msgid "Unst"
21955 #~ msgstr "Unst"
21956
21957 #~ msgid "Upington"
21958 #~ msgstr "Upington"
21959
21960 #~ msgid "Uruapan"
21961 #~ msgstr "Uruapan"
21962
21963 #~ msgid "Uruguaiana"
21964 #~ msgstr "Uruguaiana"
21965
21966 #~ msgid "Urumqi"
21967 #~ msgstr "Urumqi"
21968
21969 #~ msgid "Utah"
21970 #~ msgstr "Utah"
21971
21972 #~ msgid "Utica"
21973 #~ msgstr "Utica"
21974
21975 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
21976 #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
21977
21978 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
21979 #~ msgstr "Utsunomiya Ab"
21980
21981 #~ msgid "Uzhgorod"
21982 #~ msgstr "Uzhgorod"
21983
21984 #~ msgid "Vadso"
21985 #~ msgstr "Vadso"
21986
21987 #~ msgid "Vaerlose"
21988 #~ msgstr "Vaerlose"
21989
21990 #~ msgid "Vagar"
21991 #~ msgstr "Vagar"
21992
21993 #~ msgid "Valdez 2"
21994 #~ msgstr "Valdez 2"
21995
21996 #~ msgid "Valdosta"
21997 #~ msgstr "Valdosta"
21998
21999 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
22000 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valdosta-Moody"
22001
22002 #~ msgid "Valencia"
22003 #~ msgstr "Valencia"
22004
22005 #~ msgid "Valentine"
22006 #~ msgstr "Valentine"
22007
22008 #~ msgid "Valera*"
22009 #~ msgstr "Valera*"
22010
22011 #~ msgid "Valkenburg"
22012 #~ msgstr "Valkenburg"
22013
22014 #~ msgid "Valley"
22015 #~ msgstr "Valley"
22016
22017 #~ msgid "Valparaiso"
22018 #~ msgstr "Valparaiso"
22019
22020 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
22021 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valparaiso-Eglin"
22022
22023 #~ msgid "Van"
22024 #~ msgstr "Van"
22025
22026 #~ msgid "Vancouver"
22027 #~ msgstr "Vancouver"
22028
22029 #~ msgid "Vandel"
22030 #~ msgstr "Vandel"
22031
22032 #~ msgid "Vandenberg AFB"
22033 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Vandenberg"
22034
22035 #~ msgid "Vandenberg Range"
22036 #~ msgstr "Banjaran Vandenberg"
22037
22038 #~ msgid "Van Nuys"
22039 #~ msgstr "Van Nuys"
22040
22041 #~ msgid "Varadero"
22042 #~ msgstr "Varadero"
22043
22044 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
22045 #~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
22046
22047 #~ msgid "Varna"
22048 #~ msgstr "Varna"
22049
22050 #~ msgid "Vasteras"
22051 #~ msgstr "Vasteras"
22052
22053 #~ msgid "Vaxjo"
22054 #~ msgstr "Vaxjo"
22055
22056 #~ msgid "Venezia"
22057 #~ msgstr "Venezia"
22058
22059 #~ msgid "Venice"
22060 #~ msgstr "Venice"
22061
22062 #~ msgid "Veracruz"
22063 #~ msgstr "Veracruz"
22064
22065 #~ msgid "Vermillion"
22066 #~ msgstr "Vermillion"
22067
22068 #~ msgid "Vermont"
22069 #~ msgstr "Vermont"
22070
22071 #~ msgid "Vernal"
22072 #~ msgstr "Vernal"
22073
22074 #~ msgid "Vero Beach"
22075 #~ msgstr "Vero Beach"
22076
22077 #~ msgid "Vicenza"
22078 #~ msgstr "Vicenza"
22079
22080 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
22081 #~ msgstr "Vichy-Charmeil"
22082
22083 #~ msgid "Vichy-Rolla"
22084 #~ msgstr "Vichy-Rolla"
22085
22086 #~ msgid "Vicksburg"
22087 #~ msgstr "Vicksburg"
22088
22089 #~ msgid "Victoria"
22090 #~ msgstr "Victoria"
22091
22092 #~ msgid "Vigo"
22093 #~ msgstr "Vigo"
22094
22095 #~ msgid "Vilhena"
22096 #~ msgstr "Vilhena"
22097
22098 #~ msgid "Villacoublay"
22099 #~ msgstr "Villacoublay"
22100
22101 #~ msgid "Villafranca"
22102 #~ msgstr "Villafranca"
22103
22104 #~ msgid "Villahermosa"
22105 #~ msgstr "Villahermosa"
22106
22107 #~ msgid "Villamontes"
22108 #~ msgstr "Villamontes"
22109
22110 #~ msgid "Villa Reynolds"
22111 #~ msgstr "Villa Reynolds"
22112
22113 #~ msgid "Vilnius"
22114 #~ msgstr "Vilnius"
22115
22116 #~ msgid "Virginia"
22117 #~ msgstr "Virginia"
22118
22119 #~ msgid "Virginia Beach"
22120 #~ msgstr "Virginia Beach"
22121
22122 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
22123 #~ msgstr "Lapangan Terbang Virginia Tech"
22124
22125 #~ msgid "Viru-Viru"
22126 #~ msgstr "Viru-Viru"
22127
22128 #~ msgid "Visalia"
22129 #~ msgstr "Visalia"
22130
22131 #~ msgid "Visby"
22132 #~ msgstr "Visby"
22133
22134 #~ msgid "Viterbo"
22135 #~ msgstr "Viterbo"
22136
22137 #~ msgid "Vitoria"
22138 #~ msgstr "Vitoria"
22139
22140 #~ msgid "Vladikavkaz"
22141 #~ msgstr "Vladikavkaz"
22142
22143 #~ msgid "Vladivostok"
22144 #~ msgstr "Vladivostok"
22145
22146 #~ msgid "Vlieland"
22147 #~ msgstr "Vlieland"
22148
22149 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
22150 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
22151
22152 #~ msgid "Volgograd"
22153 #~ msgstr "Volgograd"
22154
22155 #~ msgid "Volkel"
22156 #~ msgstr "Volkel"
22157
22158 #~ msgid "Volk Field"
22159 #~ msgstr "Volk Field"
22160
22161 #~ msgid "Voronezh"
22162 #~ msgstr "Voronezh"
22163
22164 #~ msgid "Voslau"
22165 #~ msgstr "Voslau"
22166
22167 #~ msgid "Waco"
22168 #~ msgstr "Waco"
22169
22170 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
22171 #~ msgstr "Lapangan Terbang Wadi Al Dawasser"
22172
22173 #~ msgid "Wainwright"
22174 #~ msgstr "Wainwright"
22175
22176 #~ msgid "Wakefield"
22177 #~ msgstr "Wakefield"
22178
22179 #~ msgid "Wakkanai Airport"
22180 #~ msgstr "Lapangan Terbang Wakkanai"
22181
22182 #~ msgid "Walla Walla"
22183 #~ msgstr "Walla Walla"
22184
22185 #~ msgid "Wallops Island"
22186 #~ msgstr "Pulau Wallops"
22187
22188 #~ msgid "Walnut Ridge"
22189 #~ msgstr "Walnut Ridge"
22190
22191 #~ msgid "Warner Robins"
22192 #~ msgstr "Warner Robins"
22193
22194 #~ msgid "Warroad"
22195 #~ msgstr "Warroad"
22196
22197 #~ msgid "Warszawa"
22198 #~ msgstr "Warszawa"
22199
22200 #~ msgid "Washington"
22201 #~ msgstr "Washington"
22202
22203 #~ msgid "Washington/Dulles"
22204 #~ msgstr "Washington/Dulles"
22205
22206 #~ msgid "Waterbury"
22207 #~ msgstr "Waterbury"
22208
22209 #~ msgid "Waterloo"
22210 #~ msgstr "Waterloo"
22211
22212 #~ msgid "Watertown"
22213 #~ msgstr "Watertown"
22214
22215 #~ msgid "Waterville"
22216 #~ msgstr "Waterville"
22217
22218 #~ msgid "Waukesha"
22219 #~ msgstr "Waukesha"
22220
22221 #~ msgid "Wausau"
22222 #~ msgstr "Wausau"
22223
22224 #~ msgid "Waycross"
22225 #~ msgstr "Waycross"
22226
22227 #~ msgid "Waynesboro"
22228 #~ msgstr "Waynesboro"
22229
22230 #~ msgid "Webster City"
22231 #~ msgstr "Webster City"
22232
22233 #~ msgid "Wejh"
22234 #~ msgstr "Wejh"
22235
22236 #~ msgid "Wellington"
22237 #~ msgstr "Wellington"
22238
22239 #~ msgid "Wenatchee"
22240 #~ msgstr "Wenatchee"
22241
22242 #~ msgid "Wendover"
22243 #~ msgstr "Wendover"
22244
22245 #~ msgid "West Atlanta"
22246 #~ msgstr "Atlanta Barat"
22247
22248 #~ msgid "West Burke"
22249 #~ msgstr "Burke Barat"
22250
22251 #~ msgid "Westerland"
22252 #~ msgstr "Westerland"
22253
22254 #~ msgid "Westfield"
22255 #~ msgstr "Westfield"
22256
22257 #~ msgid "Westhampton"
22258 #~ msgstr "Westhampton"
22259
22260 #~ msgid "West Palm Beach"
22261 #~ msgstr "Palm Beach Barat"
22262
22263 #~ msgid "West Virginia"
22264 #~ msgstr "Virginia Barat"
22265
22266 #~ msgid "West Yellowstone"
22267 #~ msgstr "Yellowstone Barat"
22268
22269 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
22270 #~ msgstr "Yellowstone Barat (2)"
22271
22272 #~ msgid "Wheeling"
22273 #~ msgstr "Wheeling"
22274
22275 #~ msgid "Whidbey Island"
22276 #~ msgstr "Pulau Whidbey"
22277
22278 #~ msgid "Whitefield"
22279 #~ msgstr "Whitefield"
22280
22281 #~ msgid "White Plains"
22282 #~ msgstr "White Plains"
22283
22284 #~ msgid "White Sulphur"
22285 #~ msgstr "White Sulphur"
22286
22287 #~ msgid "Whittier"
22288 #~ msgstr "Whittier"
22289
22290 #~ msgid "Wichita"
22291 #~ msgstr "Wichita"
22292
22293 #~ msgid "Wichita Falls"
22294 #~ msgstr "Air Terjun Wichita"
22295
22296 #~ msgid "Wichita-Jabara"
22297 #~ msgstr "Wichita-Jabara"
22298
22299 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
22300 #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Wichita-McConnell"
22301
22302 #~ msgid "Wick"
22303 #~ msgstr "Wick"
22304
22305 #~ msgid "Wien"
22306 #~ msgstr "Wien"
22307
22308 #~ msgid "Wildwood"
22309 #~ msgstr "Wildwood"
22310
22311 #~ msgid "Wilkes - Barre"
22312 #~ msgstr "Wilkes - Barre"
22313
22314 #~ msgid "Williams Field"
22315 #~ msgstr "Williams Field"
22316
22317 #~ msgid "Williamsport"
22318 #~ msgstr "Williamsport"
22319
22320 #~ msgid "Williston"
22321 #~ msgstr "Williston"
22322
22323 #~ msgid "Willoughby"
22324 #~ msgstr "Willoughby"
22325
22326 #~ msgid "Willow Airport"
22327 #~ msgstr "Lapangan Terbang Willow"
22328
22329 #~ msgid "Wilmington"
22330 #~ msgstr "Wilmington"
22331
22332 #~ msgid "Winchester"
22333 #~ msgstr "Winchester"
22334
22335 #~ msgid "Windsor"
22336 #~ msgstr "Windsor"
22337
22338 #~ msgid "Windsor Locks"
22339 #~ msgstr "Windsor Locks"
22340
22341 #~ msgid "Wink"
22342 #~ msgstr "Wink"
22343
22344 #~ msgid "Winnemucca"
22345 #~ msgstr "Winnemucca"
22346
22347 #~ msgid "Winnipeg"
22348 #~ msgstr "Winnipeg"
22349
22350 #~ msgid "Winslow"
22351 #~ msgstr "Winslow"
22352
22353 #~ msgid "Winston-Salem"
22354 #~ msgstr "Winston-Salem"
22355
22356 #~ msgid "Winter Haven"
22357 #~ msgstr "Winter Haven"
22358
22359 #~ msgid "Winter Park"
22360 #~ msgstr "Winter Park"
22361
22362 #~ msgid "Wiscasset"
22363 #~ msgstr "Wiscasset"
22364
22365 #~ msgid "Wisconsin"
22366 #~ msgstr "Wisconsin"
22367
22368 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
22369 #~ msgstr "Wisconsin Rapids"
22370
22371 #~ msgid "Wise"
22372 #~ msgstr "Wise"
22373
22374 #~ msgid "Woensdrecht"
22375 #~ msgstr "Woensdrecht"
22376
22377 #~ msgid "Wolf Point"
22378 #~ msgstr "Wolf Point"
22379
22380 #~ msgid "Woong Cheon"
22381 #~ msgstr "Woong Cheon"
22382
22383 #~ msgid "Wooster"
22384 #~ msgstr "Wooster"
22385
22386 #~ msgid "Worcester"
22387 #~ msgstr "Worcester"
22388
22389 #~ msgid "Worland"
22390 #~ msgstr "Worland"
22391
22392 #~ msgid "Worthington"
22393 #~ msgstr "Worthington"
22394
22395 #~ msgid "Wrangell"
22396 #~ msgstr "Wrangell"
22397
22398 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
22399 #~ msgstr "Wrightstown / Pangkalan Tentera Udara (AFB) Mcguire"
22400
22401 #~ msgid "Wuchia Observatory"
22402 #~ msgstr "Balai Cerap Wuchia"
22403
22404 #~ msgid "Wyoming"
22405 #~ msgstr "Wyoming"
22406
22407 #~ msgid "Xiamen"
22408 #~ msgstr "Xiamen"
22409
22410 #~ msgid "Yacuiba"
22411 #~ msgstr "Yacuiba"
22412
22413 #~ msgid "Yakima"
22414 #~ msgstr "Yakima"
22415
22416 #~ msgid "Yakushima"
22417 #~ msgstr "Yakushima"
22418
22419 #~ msgid "Yakutat"
22420 #~ msgstr "Yakutat"
22421
22422 #~ msgid "Yakutsk"
22423 #~ msgstr "Yakutsk"
22424
22425 #~ msgid "Yamagata Airport"
22426 #~ msgstr "Lapangan Terbang Yamagata"
22427
22428 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
22429 #~ msgstr "Lapangan Terbang Yamaguchi Ube"
22430
22431 #~ msgid "Yankton"
22432 #~ msgstr "Yankton"
22433
22434 #~ msgid "Yao Airport"
22435 #~ msgstr "Lapangan Terbang Yao"
22436
22437 #~ msgid "Yechon Ab"
22438 #~ msgstr "Yechon Ab"
22439
22440 #~ msgid "Yekaterinburg"
22441 #~ msgstr "Yekaterinburg"
22442
22443 #~ msgid "Yellowknife"
22444 #~ msgstr "Yellowknife"
22445
22446 #~ msgid "Yellowstone"
22447 #~ msgstr "Yellowstone"
22448
22449 #~ msgid "Yenbo"
22450 #~ msgstr "Yenbo"
22451
22452 #~ msgid "Yeoju Range"
22453 #~ msgstr "Banjaran Yeoju"
22454
22455 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
22456 #~ msgstr "Yeonpyeungdo"
22457
22458 #~ msgid "Yeovilton"
22459 #~ msgstr "Yeovilton"
22460
22461 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
22462 #~ msgstr "Yokosuka Fwf"
22463
22464 #~ msgid "Yokota Ab"
22465 #~ msgstr "Yokota Ab"
22466
22467 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
22468 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
22469
22470 #~ msgid "Yoro"
22471 #~ msgstr "Yoro"
22472
22473 #~ msgid "Yosu"
22474 #~ msgstr "Yosu"
22475
22476 #~ msgid "Youngstown"
22477 #~ msgstr "Youngstown"
22478
22479 #~ msgid "Ypsilanti"
22480 #~ msgstr "Ypsilanti"
22481
22482 #~ msgid "Yukon"
22483 #~ msgstr "Yukon"
22484
22485 #~ msgid "Yuma MCAS"
22486 #~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Yuma"
22487
22488 #~ msgid "Yurimaguas"
22489 #~ msgstr "Yurimaguas"
22490
22491 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
22492 #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
22493
22494 #~ msgid "Zacatecas"
22495 #~ msgstr "Zacatecas"
22496
22497 #~ msgid "Zadar"
22498 #~ msgstr "Zadar"
22499
22500 #~ msgid "Zagreb"
22501 #~ msgstr "Zagreb"
22502
22503 #~ msgid "Zakinthos"
22504 #~ msgstr "Zakinthos"
22505
22506 #~ msgid "Zama Airfield"
22507 #~ msgstr "Lapangan Terbang Zama"
22508
22509 #~ msgid "Zanesville"
22510 #~ msgstr "Zanesville"
22511
22512 #~ msgid "Zaragoza"
22513 #~ msgstr "Zaragoza"
22514
22515 #~ msgid "Zell Am See"
22516 #~ msgstr "Zell Am See"
22517
22518 #~ msgid "Zuni Pueblo"
22519 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
22520
22521 #~ msgid "Zurich"
22522 #~ msgstr "Zurich"
22523
22524 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
22525 #~ msgstr "Folder mengandungi Ringkasan Evolution"
22526
22527 #~ msgid "Appointments"
22528 #~ msgstr "Temu janji"
22529
22530 #~ msgid "No appointments."
22531 #~ msgstr "Tiada temu janji."
22532
22533 #~ msgid "%k:%M %d %B"
22534 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "%l:%M%p %d %B"
22538 #~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
22539
22540 #~ msgid "No description"
22541 #~ msgstr "Tiada huraian"
22542
22543 #~ msgid "Mail summary"
22544 #~ msgstr "Ringkasan mel"
22545
22546 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
22547 #~ msgstr "Kata Hari Ini Dictionary.com"
22548
22549 #~ msgid "Quotes of the Day"
22550 #~ msgstr "Petikan Hari Ini"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "New News Feed"
22554 #~ msgstr "Suapan Berita"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid "_URL:"
22558 #~ msgstr "URL:"
22559
22560 #~ msgid "Error downloading RDF"
22561 #~ msgstr "Ralat ketika memuatturunkan RDF"
22562
22563 #~ msgid "News Feed"
22564 #~ msgstr "Suapan Berita"
22565
22566 #~ msgid "All"
22567 #~ msgstr "Semua"
22568
22569 #~ msgid "Shown"
22570 #~ msgstr "Ditunjukkan"
22571
22572 #~ msgid "No tasks"
22573 #~ msgstr "Tiada tugas"
22574
22575 #~ msgid "(No Description)"
22576 #~ msgstr "(Tiada Huraian)"
22577
22578 #~ msgid "My Weather"
22579 #~ msgstr "Cuaca Saya"
22580
22581 #~ msgid "There was an error downloading data for"
22582 #~ msgstr "Terdapat ralat ketika memuatturunkan data bagi"
22583
22584 #~ msgid "Weather"
22585 #~ msgstr "Cuaca"
22586
22587 #~ msgid "KBOS"
22588 #~ msgstr "KBOS"
22589
22590 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
22591 #~ msgstr "%A, %B %e %Y"
22592
22593 #~ msgid "Please wait..."
22594 #~ msgstr "Sila tunggu..."
22595
22596 #~ msgid "Printing of Summary failed"
22597 #~ msgstr "Pencetakan Ringkasan gagal"
22598
22599 #~ msgid " F"
22600 #~ msgstr " F"
22601
22602 #~ msgid " C"
22603 #~ msgstr " C"
22604
22605 #~ msgid "knots"
22606 #~ msgstr "simpulan"
22607
22608 #~ msgid "kph"
22609 #~ msgstr "kph"
22610
22611 #~ msgid "inHg"
22612 #~ msgstr "inHg"
22613
22614 #~ msgid "mmHg"
22615 #~ msgstr "mmHg"
22616
22617 #~ msgid "miles"
22618 #~ msgstr "batu"
22619
22620 #~ msgid "kilometers"
22621 #~ msgstr "kilometer"
22622
22623 #~ msgid "Clear sky"
22624 #~ msgstr "Langit cerah"
22625
22626 #~ msgid "Broken clouds"
22627 #~ msgstr "Awan terpecah"
22628
22629 #~ msgid "Scattered clouds"
22630 #~ msgstr "Awan berselerak"
22631
22632 #~ msgid "Few clouds"
22633 #~ msgstr "Sedikit awan"
22634
22635 #~ msgid "Overcast"
22636 #~ msgstr "Mendung"
22637
22638 #~ msgid "Invalid"
22639 #~ msgstr "Tak sah"
22640
22641 #~ msgid "Variable"
22642 #~ msgstr "Pemboleh ubah"
22643
22644 #~ msgid "North"
22645 #~ msgstr "Utara"
22646
22647 #~ msgid "North - NorthEast"
22648 #~ msgstr "Utara - Timur Laut"
22649
22650 #~ msgid "Northeast"
22651 #~ msgstr "Timur Laut"
22652
22653 #~ msgid "East - NorthEast"
22654 #~ msgstr "Timur - Timur Laut"
22655
22656 #~ msgid "East"
22657 #~ msgstr "Timur"
22658
22659 #~ msgid "East - Southeast"
22660 #~ msgstr "Timur - Tenggara"
22661
22662 #~ msgid "Southeast"
22663 #~ msgstr "Tenggara"
22664
22665 #~ msgid "South - Southeast"
22666 #~ msgstr "Selatan - Tenggara"
22667
22668 #~ msgid "South"
22669 #~ msgstr "Selatan"
22670
22671 #~ msgid "South - Southwest"
22672 #~ msgstr "Selatan - Barat Daya"
22673
22674 #~ msgid "Southwest"
22675 #~ msgstr "Barat Daya"
22676
22677 #~ msgid "West - Southwest"
22678 #~ msgstr "Barat - Barat Daya"
22679
22680 #~ msgid "West"
22681 #~ msgstr "Barat"
22682
22683 #~ msgid "West - Northwest"
22684 #~ msgstr "Barat - Barat Laut"
22685
22686 #~ msgid "Northwest"
22687 #~ msgstr "Barat Laut"
22688
22689 #~ msgid "North - Northwest"
22690 #~ msgstr "Utara - Barat Laut"
22691
22692 #~ msgid "Drizzle"
22693 #~ msgstr "Gerimis"
22694
22695 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
22696 #~ msgstr "Gerimis di kawasan sekitar"
22697
22698 #~ msgid "Light drizzle"
22699 #~ msgstr "Sedikit gerimis"
22700
22701 #~ msgid "Moderate drizzle"
22702 #~ msgstr "Gerimis agak lebat"
22703
22704 #~ msgid "Heavy drizzle"
22705 #~ msgstr "Gerimis yang lebat"
22706
22707 #~ msgid "Shallow drizzle"
22708 #~ msgstr "Gerimis tidak lebat"
22709
22710 #~ msgid "Patches of drizzle"
22711 #~ msgstr "Gerimis di sana sini"
22712
22713 #~ msgid "Partial drizzle"
22714 #~ msgstr "Gerimis tidak menyeluruh"
22715
22716 #~ msgid "Thunderstorm"
22717 #~ msgstr "Ribut petir"
22718
22719 #~ msgid "Windy drizzle"
22720 #~ msgstr "Gerimis berangin"
22721
22722 #~ msgid "Showers"
22723 #~ msgstr "Hujan panas"
22724
22725 #~ msgid "Drifting drizzle"
22726 #~ msgstr "Hanyutan gerimis"
22727
22728 #~ msgid "Freezing drizzle"
22729 #~ msgstr "Gerimis yang dingin"
22730
22731 #~ msgid "Rain"
22732 #~ msgstr "Hujan"
22733
22734 #~ msgid "Rain in the vicinity"
22735 #~ msgstr "Hujan di kawasan sekitar"
22736
22737 #~ msgid "Light rain"
22738 #~ msgstr "Hujan rintik"
22739
22740 #~ msgid "Moderate rain"
22741 #~ msgstr "Hujan agak lebat"
22742
22743 #~ msgid "Heavy rain"
22744 #~ msgstr "Hujan lebat"
22745
22746 #~ msgid "Shallow rain"
22747 #~ msgstr "Hujan tidak lebat"
22748
22749 #~ msgid "Patches of rain"
22750 #~ msgstr "Hujan di sana sini"
22751
22752 #~ msgid "Partial rainfall"
22753 #~ msgstr "Hujan tidak menyeluruh"
22754
22755 #~ msgid "Blowing rainfall"
22756 #~ msgstr "Hujan berangin"
22757
22758 #~ msgid "Rain showers"
22759 #~ msgstr "Hujan panas"
22760
22761 #~ msgid "Drifting rain"
22762 #~ msgstr "Hujan lari"
22763
22764 #~ msgid "Freezing rain"
22765 #~ msgstr "Hujan dingin"
22766
22767 #~ msgid "Snow"
22768 #~ msgstr "Salji"
22769
22770 #~ msgid "Snow in the vicinity"
22771 #~ msgstr "Salji di kawasan sekitar"
22772
22773 #~ msgid "Light snow"
22774 #~ msgstr "Sedikit salji"
22775
22776 #~ msgid "Moderate snow"
22777 #~ msgstr "Salji agak tebal"
22778
22779 #~ msgid "Heavy snow"
22780 #~ msgstr "Salji tebal"
22781
22782 #~ msgid "Shallow snow"
22783 #~ msgstr "Salji tidak tebal"
22784
22785 #~ msgid "Patches of snow"
22786 #~ msgstr "Salji di sana sini"
22787
22788 #~ msgid "Partial snowfall"
22789 #~ msgstr "Salji tidak menyeluruh"
22790
22791 #~ msgid "Snowstorm"
22792 #~ msgstr "Ribut salji"
22793
22794 #~ msgid "Blowing snowfall"
22795 #~ msgstr "Salji ditiup angin"
22796
22797 #~ msgid "Snow showers"
22798 #~ msgstr "Hujan salji"
22799
22800 #~ msgid "Drifting snow"
22801 #~ msgstr "Hanyutan salji"
22802
22803 #~ msgid "Freezing snow"
22804 #~ msgstr "Salji membeku"
22805
22806 #~ msgid "Snow grains"
22807 #~ msgstr "Butiran salji"
22808
22809 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
22810 #~ msgstr "Butiran salji di kawasan sekitar"
22811
22812 #~ msgid "Light snow grains"
22813 #~ msgstr "Sedikit butiran salji"
22814
22815 #~ msgid "Moderate snow grains"
22816 #~ msgstr "Butiran salji agak tebal"
22817
22818 #~ msgid "Heavy snow grains"
22819 #~ msgstr "Butiran salji yang tebal"
22820
22821 #~ msgid "Shallow snow grains"
22822 #~ msgstr "Butiran salji tidak tebal"
22823
22824 #~ msgid "Patches of snow grains"
22825 #~ msgstr "Butiran salji di sana sini"
22826
22827 #~ msgid "Partial snow grains"
22828 #~ msgstr "Butiran salji tidak menyeluruh"
22829
22830 #~ msgid "Blowing snow grains"
22831 #~ msgstr "Butiran salji ditiup angin"
22832
22833 #~ msgid "Snow grain showers"
22834 #~ msgstr "Curahan butiran salji"
22835
22836 #~ msgid "Drifting snow grains"
22837 #~ msgstr "Hanyutan butiran salji"
22838
22839 #~ msgid "Freezing snow grains"
22840 #~ msgstr "Butiran salji membeku"
22841
22842 #~ msgid "Ice crystals"
22843 #~ msgstr "Hablur ais"
22844
22845 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
22846 #~ msgstr "Hablur ais di kawasan sekitar"
22847
22848 #~ msgid "Few ice crystals"
22849 #~ msgstr "Sedikit hablur ais"
22850
22851 #~ msgid "Moderate ice crystals"
22852 #~ msgstr "Hablur ais agak banyak"
22853
22854 #~ msgid "Heavy ice crystals"
22855 #~ msgstr "Hablur ais yang banyak"
22856
22857 #~ msgid "Patches of ice crystals"
22858 #~ msgstr "Hablur ais di sana sini"
22859
22860 #~ msgid "Partial ice crystals"
22861 #~ msgstr "Hablur ais tidak menyeluruh"
22862
22863 #~ msgid "Ice crystal storm"
22864 #~ msgstr "Ribut hablur ais"
22865
22866 #~ msgid "Blowing ice crystals"
22867 #~ msgstr "Hablur ais ditiup angin"
22868
22869 #~ msgid "Showers of ice crystals"
22870 #~ msgstr "Curahan hablur ais"
22871
22872 #~ msgid "Drifting ice crystals"
22873 #~ msgstr "Hanyutan hablur ais"
22874
22875 #~ msgid "Freezing ice crystals"
22876 #~ msgstr "Hablur ais membeku"
22877
22878 #~ msgid "Ice pellets"
22879 #~ msgstr "Ketulan ais"
22880
22881 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
22882 #~ msgstr "Ketulan ais di kawasan sekitar"
22883
22884 #~ msgid "Few ice pellets"
22885 #~ msgstr "Sedikit ketulan ais"
22886
22887 #~ msgid "Moderate ice pellets"
22888 #~ msgstr "Ketulan ais agak banyak"
22889
22890 #~ msgid "Heavy ice pellets"
22891 #~ msgstr "Ketulan ais yang banyak"
22892
22893 #~ msgid "Shallow ice pellets"
22894 #~ msgstr "Ketulan ais tidak banyak"
22895
22896 #~ msgid "Patches of ice pellets"
22897 #~ msgstr "Ketulan ais di sana sini"
22898
22899 #~ msgid "Partial ice pellets"
22900 #~ msgstr "Ketulan ais tidak menyeluruh"
22901
22902 #~ msgid "Ice pellet storm"
22903 #~ msgstr "Ribut ketulan ais"
22904
22905 #~ msgid "Blowing ice pellets"
22906 #~ msgstr "Ketulan ais ditiup angin"
22907
22908 #~ msgid "Showers of ice pellets"
22909 #~ msgstr "Curahan ketulan ais"
22910
22911 #~ msgid "Drifting ice pellets"
22912 #~ msgstr "Hanyutan ketulan ais"
22913
22914 #~ msgid "Freezing ice pellets"
22915 #~ msgstr "Ketulan ais melekat"
22916
22917 #~ msgid "Hail in the vicinity"
22918 #~ msgstr "Hujan batu di kawasan sekitar"
22919
22920 #~ msgid "Light hail"
22921 #~ msgstr "Sedikit hujan batu"
22922
22923 #~ msgid "Moderate hail"
22924 #~ msgstr "Hujan batu agak lebat"
22925
22926 #~ msgid "Heavy hail"
22927 #~ msgstr "Hujan batu yang lebat"
22928
22929 #~ msgid "Shallow hail"
22930 #~ msgstr "Hujan batu tidak lebat"
22931
22932 #~ msgid "Patches of hail"
22933 #~ msgstr "Hujan batu di sana sini"
22934
22935 #~ msgid "Partial hail"
22936 #~ msgstr "Hujan batu tidak menyeluruh"
22937
22938 #~ msgid "Hailstorm"
22939 #~ msgstr "Ribut hujan batu"
22940
22941 #~ msgid "Blowing hail"
22942 #~ msgstr "Hujan batu ditiup angin"
22943
22944 #~ msgid "Hail showers"
22945 #~ msgstr "Curahan hujan batu"
22946
22947 #~ msgid "Drifting hail"
22948 #~ msgstr "Hanyutan hujan batu"
22949
22950 #~ msgid "Freezing hail"
22951 #~ msgstr "Hujan batu membeku"
22952
22953 #~ msgid "Small hail"
22954 #~ msgstr "Ketulan hujan batu"
22955
22956 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
22957 #~ msgstr "Ketulan hujan batu di kawasan sekitar"
22958
22959 #~ msgid "Moderate small hail"
22960 #~ msgstr "Ketulan hujan batu agak banyak"
22961
22962 #~ msgid "Heavy small hail"
22963 #~ msgstr "Ketulan hujan batu yang banyak"
22964
22965 #~ msgid "Shallow small hail"
22966 #~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak banyak"
22967
22968 #~ msgid "Patches of small hail"
22969 #~ msgstr "Ketulan hujan batu di sana sini"
22970
22971 #~ msgid "Partial small hail"
22972 #~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak menyeluruh"
22973
22974 #~ msgid "Small hailstorm"
22975 #~ msgstr "Ribut ketulan hujan batu"
22976
22977 #~ msgid "Blowing small hail"
22978 #~ msgstr "Ketulan hujan batu ditiup angin"
22979
22980 #~ msgid "Showers of small hail"
22981 #~ msgstr "Curahan ketulan hujan batu"
22982
22983 #~ msgid "Drifting small hail"
22984 #~ msgstr "Hanyutan ketulan hujan batu"
22985
22986 #~ msgid "Freezing small hail"
22987 #~ msgstr "Ketulan hujan batu menyejuk"
22988
22989 #~ msgid "Unknown precipitation"
22990 #~ msgstr "Mendakan tak diketahui"
22991
22992 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
22993 #~ msgstr "Mendakan di kawasan sekitar"
22994
22995 #~ msgid "Light precipitation"
22996 #~ msgstr "Sedikit mendakan"
22997
22998 #~ msgid "Moderate precipitation"
22999 #~ msgstr "Mendakan agak banyak"
23000
23001 #~ msgid "Heavy precipitation"
23002 #~ msgstr "Mendakan yang banyak"
23003
23004 #~ msgid "Shallow precipitation"
23005 #~ msgstr "Mendakan tidak banyak"
23006
23007 #~ msgid "Patches of precipitation"
23008 #~ msgstr "Mendakan di sana sini"
23009
23010 #~ msgid "Partial precipitation"
23011 #~ msgstr "Mendakan tidak menyeluruh"
23012
23013 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
23014 #~ msgstr "Ribut petir tak diketahui"
23015
23016 #~ msgid "Blowing precipitation"
23017 #~ msgstr "Mendakan ditiup angin"
23018
23019 #~ msgid "Showers, type unknown"
23020 #~ msgstr "Hujan, jenis tak diketahui"
23021
23022 #~ msgid "Drifting precipitation"
23023 #~ msgstr "Hanyutan mendakan"
23024
23025 #~ msgid "Freezing precipitation"
23026 #~ msgstr "Mendakan menyejuk"
23027
23028 #~ msgid "Mist"
23029 #~ msgstr "Kabut"
23030
23031 #~ msgid "Mist in the vicinity"
23032 #~ msgstr "Kabut di kawasan sekitar"
23033
23034 #~ msgid "Light mist"
23035 #~ msgstr "Sedikit kabut"
23036
23037 #~ msgid "Moderate mist"
23038 #~ msgstr "Kabut agak tebal"
23039
23040 #~ msgid "Shallow mist"
23041 #~ msgstr "Kabut tidak tebal"
23042
23043 #~ msgid "Patches of mist"
23044 #~ msgstr "Kabut di sana sini"
23045
23046 #~ msgid "Partial mist"
23047 #~ msgstr "Kabut tidak menyeluruh"
23048
23049 #~ msgid "Mist with wind"
23050 #~ msgstr "Kabut dengan angin"
23051
23052 #~ msgid "Drifting mist"
23053 #~ msgstr "Kabut berarak"
23054
23055 #~ msgid "Freezing mist"
23056 #~ msgstr "Kabut dingin"
23057
23058 #~ msgid "Fog"
23059 #~ msgstr "Kabus"
23060
23061 #~ msgid "Fog in the vicinity"
23062 #~ msgstr "Kabus di kawasan sekitar"
23063
23064 #~ msgid "Light fog"
23065 #~ msgstr "Sedikit kabus"
23066
23067 #~ msgid "Moderate fog"
23068 #~ msgstr "Kabus agak tebal"
23069
23070 #~ msgid "Thick fog"
23071 #~ msgstr "Kabus tebal"
23072
23073 #~ msgid "Shallow fog"
23074 #~ msgstr "Kabus tidak tebal"
23075
23076 #~ msgid "Patches of fog"
23077 #~ msgstr "Kabus di sana sini"
23078
23079 #~ msgid "Partial fog"
23080 #~ msgstr "Kabus tidak menyeluruh"
23081
23082 #~ msgid "Fog with wind"
23083 #~ msgstr "Kabus dengan angin"
23084
23085 #~ msgid "Drifting fog"
23086 #~ msgstr "Kabus berarak"
23087
23088 #~ msgid "Freezing fog"
23089 #~ msgstr "Kabus sejuk dingin"
23090
23091 #~ msgid "Smoke"
23092 #~ msgstr "Asap"
23093
23094 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
23095 #~ msgstr "Asap di kawasan sekitar"
23096
23097 #~ msgid "Thin smoke"
23098 #~ msgstr "Asap nipis"
23099
23100 #~ msgid "Moderate smoke"
23101 #~ msgstr "Asap agak tebal"
23102
23103 #~ msgid "Thick smoke"
23104 #~ msgstr "Asap tebal"
23105
23106 #~ msgid "Shallow smoke"
23107 #~ msgstr "Asap tidak tebal"
23108
23109 #~ msgid "Patches of smoke"
23110 #~ msgstr "Asap di sana sini"
23111
23112 #~ msgid "Partial smoke"
23113 #~ msgstr "Asap tidak menyeluruh"
23114
23115 #~ msgid "Thunderous smoke"
23116 #~ msgstr "Asap berkepul"
23117
23118 #~ msgid "Smoke with wind"
23119 #~ msgstr "Asap dengan angin"
23120
23121 #~ msgid "Drifting smoke"
23122 #~ msgstr "Asap berarak"
23123
23124 #~ msgid "Volcanic ash"
23125 #~ msgstr "Abu gunung berapi"
23126
23127 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
23128 #~ msgstr "Abu gunung berapi di kawasan sekitar"
23129
23130 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
23131 #~ msgstr "Abu gunung berapi agak tebal"
23132
23133 #~ msgid "Thick volcanic ash"
23134 #~ msgstr "Abu gunung berapi yang tebal"
23135
23136 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
23137 #~ msgstr "Abu gunung berapi tidak tebal"
23138
23139 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
23140 #~ msgstr "Abu gunung berapi di sana sini"
23141
23142 #~ msgid "Partial volcanic ash"
23143 #~ msgstr "Abu gunung berapi tidak menyeluruh"
23144
23145 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
23146 #~ msgstr "Abu gunung berapi yang banyak"
23147
23148 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
23149 #~ msgstr "Abu gunung berapi ditiup angin"
23150
23151 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
23152 #~ msgstr "Curahan abu gunung berapi"
23153
23154 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
23155 #~ msgstr "Hanyutan abu gunung berapi"
23156
23157 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
23158 #~ msgstr "Abu gunung berapi menyejuk"
23159
23160 #~ msgid "Sand"
23161 #~ msgstr "Pasir"
23162
23163 #~ msgid "Sand in the vicinity"
23164 #~ msgstr "Pasir di kawasan sekitar"
23165
23166 #~ msgid "Light sand"
23167 #~ msgstr "Sedikit pasir"
23168
23169 #~ msgid "Moderate sand"
23170 #~ msgstr "Pasir agak banyak"
23171
23172 #~ msgid "Heavy sand"
23173 #~ msgstr "Pasir banyak"
23174
23175 #~ msgid "Patches of sand"
23176 #~ msgstr "Pasir di sana sini"
23177
23178 #~ msgid "Partial sand"
23179 #~ msgstr "Pasir tidak menyeluruh"
23180
23181 #~ msgid "Blowing sand"
23182 #~ msgstr "Pasir ditiup angin"
23183
23184 #~ msgid "Drifting sand"
23185 #~ msgstr "Hanyutan pasir"
23186
23187 #~ msgid "Haze"
23188 #~ msgstr "Jerebu"
23189
23190 #~ msgid "Haze in the vicinity"
23191 #~ msgstr "Jerebu di kawasan sekitar"
23192
23193 #~ msgid "Light haze"
23194 #~ msgstr "Sedikit jerebu"
23195
23196 #~ msgid "Moderate haze"
23197 #~ msgstr "Jerebu agak tebal"
23198
23199 #~ msgid "Thick haze"
23200 #~ msgstr "Jerebu tebal"
23201
23202 #~ msgid "Shallow haze"
23203 #~ msgstr "Jerebu tidak tebal"
23204
23205 #~ msgid "Patches of haze"
23206 #~ msgstr "Jerebu di sana sini"
23207
23208 #~ msgid "Partial haze"
23209 #~ msgstr "Jerebu tidak menyeluruh"
23210
23211 #~ msgid "Haze with wind"
23212 #~ msgstr "Jerebu dengan angin"
23213
23214 #~ msgid "Drifting haze"
23215 #~ msgstr "Jerebu berarak"
23216
23217 #~ msgid "Freezing haze"
23218 #~ msgstr "Jerebu menyejuk"
23219
23220 #~ msgid "Spray"
23221 #~ msgstr "Percikan"
23222
23223 #~ msgid "Spray in the vicinity"
23224 #~ msgstr "Percikan di kawasan sekitar"
23225
23226 #~ msgid "Light spray"
23227 #~ msgstr "Sedikit percikan"
23228
23229 #~ msgid "Moderate spray"
23230 #~ msgstr "Percikan agak banyak"
23231
23232 #~ msgid "Heavy spray"
23233 #~ msgstr "Percikan yang banyak"
23234
23235 #~ msgid "Shallow spray"
23236 #~ msgstr "Percikan tidak banyak"
23237
23238 #~ msgid "Patches of spray"
23239 #~ msgstr "Percikan di sana sini"
23240
23241 #~ msgid "Partial spray"
23242 #~ msgstr "Percikan tidak menyeluruh"
23243
23244 #~ msgid "Blowing spray"
23245 #~ msgstr "Percikan ditiup angin"
23246
23247 #~ msgid "Drifting spray"
23248 #~ msgstr "Hanyutan percikan"
23249
23250 #~ msgid "Freezing spray"
23251 #~ msgstr "Percikan menyejuk"
23252
23253 #~ msgid "Dust"
23254 #~ msgstr "Debu"
23255
23256 #~ msgid "Dust in the vicinity"
23257 #~ msgstr "Debu di kawasan sekitar"
23258
23259 #~ msgid "Light dust"
23260 #~ msgstr "Sedikit debu"
23261
23262 #~ msgid "Moderate dust"
23263 #~ msgstr "Debu agak tebal"
23264
23265 #~ msgid "Heavy dust"
23266 #~ msgstr "Debu tebal"
23267
23268 #~ msgid "Patches of dust"
23269 #~ msgstr "Debu di sana sini"
23270
23271 #~ msgid "Partial dust"
23272 #~ msgstr "Debu tidak menyeluruh"
23273
23274 #~ msgid "Blowing dust"
23275 #~ msgstr "Debu ditiup angin"
23276
23277 #~ msgid "Drifting dust"
23278 #~ msgstr "Hanyutan debu"
23279
23280 #~ msgid "Squall"
23281 #~ msgstr "Badai"
23282
23283 #~ msgid "Squall in the vicinity"
23284 #~ msgstr "Badai di kawasan sekitar"
23285
23286 #~ msgid "Light squall"
23287 #~ msgstr "Sedikit badai"
23288
23289 #~ msgid "Moderate squall"
23290 #~ msgstr "Badai sederhana"
23291
23292 #~ msgid "Heavy squall"
23293 #~ msgstr "Badai kuat"
23294
23295 #~ msgid "Partial squall"
23296 #~ msgstr "Badai tidak menyeluruh"
23297
23298 #~ msgid "Thunderous squall"
23299 #~ msgstr "Badai kencang"
23300
23301 #~ msgid "Blowing squall"
23302 #~ msgstr "Badai ditiup angin"
23303
23304 #~ msgid "Drifting squall"
23305 #~ msgstr "Hanyutan badai"
23306
23307 #~ msgid "Freezing squall"
23308 #~ msgstr "Badai dingin"
23309
23310 #~ msgid "Sandstorm"
23311 #~ msgstr "Ribut pasir"
23312
23313 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
23314 #~ msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar"
23315
23316 #~ msgid "Light standstorm"
23317 #~ msgstr "Sedikit ribut pasir"
23318
23319 #~ msgid "Moderate sandstorm"
23320 #~ msgstr "Ribut pasir agak kuat"
23321
23322 #~ msgid "Heavy sandstorm"
23323 #~ msgstr "Ribut pasir yang kuat"
23324
23325 #~ msgid "Shallow sandstorm"
23326 #~ msgstr "Ribut pasir tidak kuat"
23327
23328 #~ msgid "Partial sandstorm"
23329 #~ msgstr "Ribut pasir tidak menyeluruh"
23330
23331 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
23332 #~ msgstr "Ribut pasir yang kencang"
23333
23334 #~ msgid "Blowing sandstorm"
23335 #~ msgstr "Ribut pasir ditiup angin"
23336
23337 #~ msgid "Drifting sandstorm"
23338 #~ msgstr "Hanyutan ribut pasir"
23339
23340 #~ msgid "Freezing sandstorm"
23341 #~ msgstr "Ribut pasir yang dingin"
23342
23343 #~ msgid "Duststorm"
23344 #~ msgstr "Ribut debu"
23345
23346 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
23347 #~ msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar"
23348
23349 #~ msgid "Light duststorm"
23350 #~ msgstr "Sedikit ribut debu"
23351
23352 #~ msgid "Moderate duststorm"
23353 #~ msgstr "Ribut debu agak kuat"
23354
23355 #~ msgid "Heavy duststorm"
23356 #~ msgstr "Ribut debu yang kuat"
23357
23358 #~ msgid "Shallow duststorm"
23359 #~ msgstr "Ribut debu tidak kuat"
23360
23361 #~ msgid "Partial duststorm"
23362 #~ msgstr "Ribut debu tidak menyeluruh"
23363
23364 #~ msgid "Thunderous duststorm"
23365 #~ msgstr "Ribut debu yang kencang"
23366
23367 #~ msgid "Blowing duststorm"
23368 #~ msgstr "Ribut debu ditiup angin"
23369
23370 #~ msgid "Drifting duststorm"
23371 #~ msgstr "Hanyutan ribut debu"
23372
23373 #~ msgid "Freezing duststorm"
23374 #~ msgstr "Ribut debu yang dingin"
23375
23376 #~ msgid "Funnel cloud"
23377 #~ msgstr "Awan puting beliung"
23378
23379 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
23380 #~ msgstr "Awan puting beliung di kawasan sekitar"
23381
23382 #~ msgid "Light funnel cloud"
23383 #~ msgstr "Sedikit awan puting beliung"
23384
23385 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
23386 #~ msgstr "Awan puting beliung agak banyak"
23387
23388 #~ msgid "Thick funnel cloud"
23389 #~ msgstr "Awan puting beliung yang banyak"
23390
23391 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
23392 #~ msgstr "Awan puting beliung tidak banyak"
23393
23394 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
23395 #~ msgstr "Awan puting beliung di sana sini"
23396
23397 #~ msgid "Partial funnel clouds"
23398 #~ msgstr "Awan puting beliung tidak menyeluruh"
23399
23400 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
23401 #~ msgstr "Awan puting beliung dengan angin"
23402
23403 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
23404 #~ msgstr "Awan puting beliung berarak"
23405
23406 #~ msgid "Tornado"
23407 #~ msgstr "Puting beliung"
23408
23409 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
23410 #~ msgstr "Puting beliung di kawasan sekitar"
23411
23412 #~ msgid "Moderate tornado"
23413 #~ msgstr "Puting beliung agak kencang"
23414
23415 #~ msgid "Raging tornado"
23416 #~ msgstr "Puting beliung membadai"
23417
23418 #~ msgid "Partial tornado"
23419 #~ msgstr "Puting beliung tidak menyeluruh"
23420
23421 #~ msgid "Thunderous tornado"
23422 #~ msgstr "Puting beliung yang kencang"
23423
23424 #~ msgid "Drifting tornado"
23425 #~ msgstr "Puting beliung berarak"
23426
23427 #~ msgid "Freezing tornado"
23428 #~ msgstr "Puting beliung menyejuk"
23429
23430 #~ msgid "Dust whirls"
23431 #~ msgstr "Pusaran debu"
23432
23433 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
23434 #~ msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar"
23435
23436 #~ msgid "Light dust whirls"
23437 #~ msgstr "Sedikit pusaran debu"
23438
23439 #~ msgid "Moderate dust whirls"
23440 #~ msgstr "Pusaran debu agak banyak"
23441
23442 #~ msgid "Heavy dust whirls"
23443 #~ msgstr "Pusaran debu yang banyak"
23444
23445 #~ msgid "Shallow dust whirls"
23446 #~ msgstr "Pusaran debu tidak banyak"
23447
23448 #~ msgid "Patches of dust whirls"
23449 #~ msgstr "Pusaran debu di sana sini"
23450
23451 #~ msgid "Partial dust whirls"
23452 #~ msgstr "Pusaran debu tidak menyeluruh"
23453
23454 #~ msgid "Blowing dust whirls"
23455 #~ msgstr "Pusaran debu ditiup angin"
23456
23457 #~ msgid "Drifting dust whirls"
23458 #~ msgstr "Hanyutan pusaran debu"
23459
23460 #~ msgid "C_elsius"
23461 #~ msgstr "C_elsius"
23462
23463 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
23464 #~ msgstr ""
23465 #~ "Berapakah bilangan hari yang patut dipaparkan oleh kalendar sekali gus?"
23466
23467 #~ msgid "News Feed Settings"
23468 #~ msgstr "Seting Suapan Berita"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "News Feeds"
23472 #~ msgstr "_Suapan Berita"
23473
23474 #~ msgid "One mont_h"
23475 #~ msgstr "Satu bul_an"
23476
23477 #~ msgid "One w_eek"
23478 #~ msgstr "Satu m_inggu"
23479
23480 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
23481 #~ msgstr "M_uat semula masa (saat):"
23482
23483 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
23484 #~ msgstr "Muatkan semula _masa (saat):"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Schedule"
23488 #~ msgstr "_Jadual"
23489
23490 #~ msgid "Show _all tasks"
23491 #~ msgstr "Tunjukkan _semua tugas"
23492
23493 #~ msgid "Show _today's tasks"
23494 #~ msgstr "Tunjukkan _tugas hari ini"
23495
23496 #~ msgid "Show temperatures in:"
23497 #~ msgstr "Tunjukkan suhu dalam:"
23498
23499 #~ msgid "Tasks "
23500 #~ msgstr "Tugas"
23501
23502 #~ msgid "Weather Settings"
23503 #~ msgstr "Seting Cuaca"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "_Delete Feed"
23507 #~ msgstr "Dihapuskan"
23508
23509 #~ msgid "_Fahrenheit"
23510 #~ msgstr "_Fahrenheit"
23511
23512 #~ msgid "_Five days"
23513 #~ msgstr "_Lima hari"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "_Max number of items shown:"
23517 #~ msgstr "Bila_ngan maksimum item yang ditunjukkan:"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "_New Feed"
23521 #~ msgstr "_Suapan Berita"
23522
23523 #~ msgid "_One day"
23524 #~ msgstr "_Satu hari"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "_Show full path for folders"
23528 #~ msgstr "T_unjukkan laluan penuh bagi folder"
23529
23530 #~ msgid ""
23531 #~ "Cannot activate component %s :\n"
23532 #~ "The error from the activation system is:\n"
23533 #~ "%s"
23534 #~ msgstr ""
23535 #~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen %s :\n"
23536 #~ "Ralat daripada sistem pengaktifan adalah:\n"
23537 #~ "%s"
23538
23539 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
23540 #~ msgstr "Tidak dapat menyediakan simpanan setempat -- %s"
23541
23542 #~ msgid ""
23543 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
23544 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
23545 #~ "in order to access that data again."
23546 #~ msgstr ""
23547 #~ "Komponen Evolution yang mengendalikan folder jenis \"%s\"\n"
23548 #~ "telah keluar tanpa dijangka. Anda perlu keluar daripada Evolution dan "
23549 #~ "mulakan semula\n"
23550 #~ "untuk mencapai data itu sekali lagi."
23551
23552 #~ msgid "Disable splash screen"
23553 #~ msgstr "Lumpuhkan skrin percikan"
23554
23555 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
23556 #~ msgstr "Tambahkan _Bar Jalan Pintas"
23557
23558 #~ msgid "Change the name of this folder"
23559 #~ msgstr "Ubah nama folder ini"
23560
23561 #~ msgid "Copy this folder"
23562 #~ msgstr "Salin folder ini"
23563
23564 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
23565 #~ msgstr "Wujudkan pautan ke folder ini dalam bar jalan pintas"
23566
23567 #~ msgid "Create a new shortcut"
23568 #~ msgstr "Wujudkan jalan pintas baru"
23569
23570 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
23571 #~ msgstr "Wujudkan tetingkap baru yang memaparkan folder ini"
23572
23573 #~ msgid "Delete this folder"
23574 #~ msgstr "Hapuskan folder ini"
23575
23576 #~ msgid "Display a different folder"
23577 #~ msgstr "Paparkan folder yang berbeza"
23578
23579 #~ msgid "Move this folder to another place"
23580 #~ msgstr "Alihkan folder ini ke tempat lain"
23581
23582 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
23583 #~ msgstr "Buka Folder _Pengguna Lain..."
23584
23585 #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
23586 #~ msgstr "Buka folder beberapa pengguna lain dalam pelayan"
23587
23588 #~ msgid "Open this folder in an other window"
23589 #~ msgstr "Buka folder ini dalam tetingkap lain"
23590
23591 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
23592 #~ msgstr ""
23593 #~ "Keluarkan folder yang ditambahkan dengan \"Buka Folder Pengguna Lain\""
23594
23595 #~ msgid "Send / Receive"
23596 #~ msgstr "Hantar / Terima"
23597
23598 #~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
23599 #~ msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru"
23600
23601 #~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
23602 #~ msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak"
23603
23604 #~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
23605 #~ msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar jalan pintas atau tidak"
23606
23607 #~ msgid "View the selected folder"
23608 #~ msgstr "Lihat folder yang dipilih"
23609
23610 #~ msgid "_Copy..."
23611 #~ msgstr "_Salin..."
23612
23613 #~ msgid "_Folder Bar"
23614 #~ msgstr "_Bar Folder"
23615
23616 #~ msgid "_Folder..."
23617 #~ msgstr "_Folder..."
23618
23619 #~ msgid "_Go to Folder..."
23620 #~ msgstr "_Pergi ke Folder..."
23621
23622 #~ msgid "_Move..."
23623 #~ msgstr "_Alihkan..."
23624
23625 #~ msgid "_New Folder"
23626 #~ msgstr "_Folder Baru"
23627
23628 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
23629 #~ msgstr "_Keluarkan Folder Pengguna Lain"
23630
23631 #~ msgid "_Rename..."
23632 #~ msgstr "_Namakan semula..."
23633
23634 #~ msgid "_Send / Receive"
23635 #~ msgstr "_Hantar / Terima"
23636
23637 #~ msgid "_Shortcut Bar"
23638 #~ msgstr "_Bar Jalan Pintas"
23639
23640 #~ msgid "_Shortcut..."
23641 #~ msgstr "_Jalan Pintas..."
23642
23643 #~ msgid "URL:"
23644 #~ msgstr "URL:"
23645
23646 #~ msgid "_Save as..."
23647 #~ msgstr "_Simpan sebagai..."
23648
23649 #~ msgid "End Date"
23650 #~ msgstr "Tarikh Akhir"
23651
23652 #~ msgid "Print..."
23653 #~ msgstr "Cetak..."
23654
23655 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
23656 #~ msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih"
23657
23658 #~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
23659 #~ msgstr "Tak tau ke? Anda perlukan akaun untuk menghantar e-mel."
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "&lt;b&gt;Receiving Email&lt;/b&gt;"
23663 #~ msgstr "<b>Menerima E-mel</b>"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "&lt;b&gt;Sending Email:&lt;/b&gt;"
23667 #~ msgstr "<b>Menghantar E-mel:</b>"
23668
23669 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
23670 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan S/MIME."
23671
23672 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
23673 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks hanya sijil S/MIME."
23674
23675 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
23676 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks penyulitan S/MIME."
23677
23678 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
23679 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sampul surat S/MIME."
23680
23681 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
23682 #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks nyahkod S/MIME."
23683
23684 #~ msgid "Information"
23685 #~ msgstr "Maklumat"
23686
23687 #~ msgid "Error"
23688 #~ msgstr "Ralat"
23689
23690 #~ msgid "Question"
23691 #~ msgstr "Soalan"
23692
23693 #~ msgid "E-mail"
23694 #~ msgstr "E-mel"
23695
23696 #~ msgid "Check Full Name"
23697 #~ msgstr "Semak Nama Penuh"
23698
23699 #~ msgid "Add Anyway"
23700 #~ msgstr "Tetap Tambahkan"
23701
23702 #~ msgid "Change Anyway"
23703 #~ msgstr "Tetap Ubah"
23704
23705 #~ msgid ""
23706 #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
23707 #~ "not"
23708 #~ msgstr ""
23709 #~ "ping_tamat_masa_panggil_balik: tidak dapat menentukan sama ada objek "
23710 #~ "CORBA nil atau tidak"
23711
23712 #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
23713 #~ msgstr "Buat konfigurasi fon yang digunakan oleh Evolution di sini"
23714
23715 #~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
23716 #~ msgstr "Kawalan konfigurasi fon Mel Evolution"
23717
23718 #~ msgid "Font Preferences"
23719 #~ msgstr "Keutamaan Fon"
23720
23721 #~ msgid "Automatically _detect links"
23722 #~ msgstr "_Kesan pautan secara automatik"
23723
23724 #~ msgid "Emacs"
23725 #~ msgstr "Akaun e-mel"
23726
23727 #~ msgid "Microsoft"
23728 #~ msgstr "Microsoft"
23729
23730 #~ msgid "Shortcuts _type:"
23731 #~ msgstr "Jenis _jalan pintas:"
23732
23733 #~ msgid "XEmacs"
23734 #~ msgstr "XEmacs"
23735
23736 #~ msgid "Add a news feed"
23737 #~ msgstr "Tambahkan suapan berita"
23738
23739 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
23740 #~ msgstr "Masukkan URL bagi suapan berita yang ingin anda tambahkan"
23741
23742 #~ msgid "Add n_ews feed"
23743 #~ msgstr "Tambahkan s_uapan berita"
23744
23745 #~ msgid "Delete news feed"
23746 #~ msgstr "Hapuskan suapan berita"
23747
23748 #~ msgid "_Mail"
23749 #~ msgstr "_Mel"
23750
23751 #~ msgid "_Weather"
23752 #~ msgstr "_Cuaca"
23753
23754 #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
23755 #~ msgstr "Peningkatan paksa fail konfigurasi daripada Evolution 1.0.x"
23756
23757 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
23758 msgid "On This Computer"
23759 msgstr "Pada Komputer Ini"