2.11.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ms.po
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:15-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
18 #: glib/gbookmarkfile.c:919
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
25 #: glib/gbookmarkfile.c:930
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
43 #, c-format
44 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3641
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
86 #, c-format
87 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
88 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
89
90 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
93 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
94
95 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
96 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
97 #: glib/gutf8.c:1392
98 #, c-format
99 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
100 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
101
102 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
103 #: glib/giochannel.c:2218
104 #, c-format
105 msgid "Error during conversion: %s"
106 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
107
108 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
109 #: glib/gutf8.c:1388
110 #, c-format
111 msgid "Partial character sequence at end of input"
112 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
113
114 #: glib/gconvert.c:893
115 #, c-format
116 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
117 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
118
119 #: glib/gconvert.c:1702
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
122 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
123
124 #: glib/gconvert.c:1712
125 #, c-format
126 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
127 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
128
129 #: glib/gconvert.c:1729
130 #, c-format
131 msgid "The URI '%s' is invalid"
132 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
133
134 #: glib/gconvert.c:1741
135 #, c-format
136 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
138
139 #: glib/gconvert.c:1757
140 #, c-format
141 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
142 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
143
144 #: glib/gconvert.c:1852
145 #, c-format
146 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
147 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
148
149 #: glib/gconvert.c:1862
150 #, c-format
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Namahos tidak sah"
153
154 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:587
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:669
170 #, c-format
171 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
172 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
175 #, c-format
176 msgid "Failed to open file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
180 #, c-format
181 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
182 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:771
185 #, c-format
186 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
187 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:905
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
195 #, c-format
196 msgid "Failed to create file '%s': %s"
197 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
198
199 #: glib/gfileutils.c:960
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
202 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
203
204 #: glib/gfileutils.c:985
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
208
209 #: glib/gfileutils.c:1004
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
213
214 #: glib/gfileutils.c:1122
215 #, c-format
216 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
217 msgstr ""
218
219 #: glib/gfileutils.c:1372
220 #, c-format
221 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
222 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
223
224 #: glib/gfileutils.c:1386
225 #, c-format
226 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
227 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
228
229 #: glib/gfileutils.c:1861
230 #, c-format
231 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
232 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
233
234 #: glib/gfileutils.c:1882
235 #, c-format
236 msgid "Symbolic links not supported"
237 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
238
239 #: glib/giochannel.c:1154
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
242 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
243
244 #: glib/giochannel.c:1499
245 #, c-format
246 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
247 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
248
249 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
250 #, c-format
251 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
252 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
253
254 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
255 #, c-format
256 msgid "Channel terminates in a partial character"
257 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
258
259 #: glib/giochannel.c:1689
260 #, c-format
261 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
262 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
263
264 #: glib/gmappedfile.c:116
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
267 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
268
269 #: glib/gmappedfile.c:193
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
272 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
273
274 #: glib/gmarkup.c:227
275 #, c-format
276 msgid "Error on line %d char %d: %s"
277 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
278
279 #: glib/gmarkup.c:325
280 #, c-format
281 msgid "Error on line %d: %s"
282 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
283
284 #: glib/gmarkup.c:429
285 msgid ""
286 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
287 msgstr ""
288 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
289 "&apos;"
290
291 #: glib/gmarkup.c:439
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
295 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
296 "it as &amp;"
297 msgstr ""
298 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
299 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
300 "sebagai &amp;"
301
302 #: glib/gmarkup.c:473
303 #, c-format
304 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
305 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
306
307 #: glib/gmarkup.c:510
308 #, c-format
309 msgid "Entity name '%s' is not known"
310 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
311
312 #: glib/gmarkup.c:521
313 msgid ""
314 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
315 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
316 msgstr ""
317 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
318 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
319
320 #: glib/gmarkup.c:574
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
324 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
325 msgstr ""
326 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
327 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
328
329 #: glib/gmarkup.c:599
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
332 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
333
334 #: glib/gmarkup.c:614
335 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
336 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
337
338 #: glib/gmarkup.c:624
339 msgid ""
340 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
341 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
342 "as &amp;"
343 msgstr ""
344 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
345 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:710
348 msgid "Unfinished entity reference"
349 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
350
351 #: glib/gmarkup.c:716
352 msgid "Unfinished character reference"
353 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
354
355 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
356 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
357 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
358
359 #: glib/gmarkup.c:1054
360 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
361 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
362
363 #: glib/gmarkup.c:1094
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
367 "element name"
368 msgstr ""
369 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
370 "bermula dengan nama unsur"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1158
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
376 "'%s'"
377 msgstr ""
378 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
379 "unsur '%s'"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1247
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
385 msgstr ""
386 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1289
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
392 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
393 "character in an attribute name"
394 msgstr ""
395 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
396 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
397 "pada nama atribut"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1378
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
403 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
406 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
407
408 #: glib/gmarkup.c:1523
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
412 "begin an element name"
413 msgstr ""
414 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
415 "nama unsur"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1563
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
422 msgstr ""
423 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
424 "yang diizinkan ialah  '>'"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1574
427 #, c-format
428 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
429 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1583
432 #, c-format
433 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
434 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
435
436 #: glib/gmarkup.c:1749
437 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
438 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1763
441 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
442 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
448 "element opened"
449 msgstr ""
450 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
451 "unsur dibuka"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1779
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
457 "the tag <%s/>"
458 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1785
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
462 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1790
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
466 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1795
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
470 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1801
473 msgid ""
474 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
475 "name; no attribute value"
476 msgstr ""
477 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
478 "tiana nilai atribut"
479
480 #: glib/gmarkup.c:1808
481 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
482 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1823
485 #, c-format
486 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
487 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1829
490 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
491 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
492
493 #: glib/gshell.c:70
494 #, c-format
495 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
496 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
497
498 #: glib/gshell.c:160
499 #, c-format
500 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
501 msgstr ""
502 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
503
504 #: glib/gshell.c:538
505 #, c-format
506 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
507 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
508
509 #: glib/gshell.c:545
510 #, c-format
511 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
512 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
513
514 #: glib/gshell.c:557
515 #, c-format
516 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
517 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
518
519 #: glib/gspawn-win32.c:273
520 #, c-format
521 msgid "Failed to read data from child process"
522 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
523
524 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
525 #, c-format
526 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
527 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
528
529 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
530 #, c-format
531 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
532 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
533
534 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
535 #, c-format
536 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
537 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
538
539 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
540 #, c-format
541 msgid "Failed to execute child process (%s)"
542 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
543
544 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Invalid program name: %s"
547 msgstr "Namahos tidak sah"
548
549 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
550 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
551 #, c-format
552 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
556 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Invalid string in environment: %s"
559 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
560
561 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Invalid working directory: %s"
564 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
565
566 #: glib/gspawn-win32.c:887
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
569 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
570
571 #: glib/gspawn-win32.c:1087
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
575 "process"
576 msgstr ""
577 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
578 "proses anak"
579
580 #: glib/gspawn.c:165
581 #, c-format
582 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
583 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
584
585 #: glib/gspawn.c:297
586 #, c-format
587 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
588 msgstr ""
589 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
590
591 #: glib/gspawn.c:380
592 #, c-format
593 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
594 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
595
596 #: glib/gspawn.c:1090
597 #, c-format
598 msgid "Failed to fork (%s)"
599 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
600
601 #: glib/gspawn.c:1240
602 #, c-format
603 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
604 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
605
606 #: glib/gspawn.c:1250
607 #, c-format
608 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
609 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
610
611 #: glib/gspawn.c:1259
612 #, c-format
613 msgid "Failed to fork child process (%s)"
614 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
615
616 #: glib/gspawn.c:1267
617 #, c-format
618 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
619 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
620
621 #: glib/gspawn.c:1289
622 #, c-format
623 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
624 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
625
626 #: glib/gutf8.c:1017
627 #, c-format
628 msgid "Character out of range for UTF-8"
629 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
630
631 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
632 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
633 #, c-format
634 msgid "Invalid sequence in conversion input"
635 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
636
637 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
638 #, c-format
639 msgid "Character out of range for UTF-16"
640 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
641
642 #: glib/goption.c:495
643 msgid "Usage:"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/goption.c:495
647 msgid "[OPTION...]"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/goption.c:586
651 msgid "Help Options:"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/goption.c:587
655 msgid "Show help options"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/goption.c:592
659 msgid "Show all help options"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/goption.c:642
663 msgid "Application Options:"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
667 #, c-format
668 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
672 #, c-format
673 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/goption.c:721
677 #, c-format
678 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/goption.c:729
682 #, c-format
683 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/goption.c:1066
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Error parsing option %s"
689 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
690
691 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
692 #, c-format
693 msgid "Missing argument for %s"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/goption.c:1597
697 #, c-format
698 msgid "Unknown option %s"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gkeyfile.c:337
702 #, c-format
703 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gkeyfile.c:372
707 #, c-format
708 msgid "Not a regular file"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gkeyfile.c:380
712 #, c-format
713 msgid "File is empty"
714 msgstr ""
715
716 #: glib/gkeyfile.c:695
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gkeyfile.c:763
723 #, c-format
724 msgid "Key file does not start with a group"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gkeyfile.c:806
728 #, c-format
729 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
730 msgstr ""
731
732 #: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
733 #: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
734 #: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
735 #, c-format
736 msgid "Key file does not have group '%s'"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gkeyfile.c:1181
740 #, c-format
741 msgid "Key file does not have key '%s'"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
745 #, c-format
746 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
750 #, c-format
751 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
758 "interpreted."
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
762 #, c-format
763 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gkeyfile.c:3271
767 #, c-format
768 msgid "Key file contains escape character at end of line"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gkeyfile.c:3293
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
774 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
775
776 #: glib/gkeyfile.c:3434
777 #, c-format
778 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
779 msgstr ""
780
781 #: glib/gkeyfile.c:3444
782 #, c-format
783 msgid "Integer value '%s' out of range"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gkeyfile.c:3472
787 #, c-format
788 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gkeyfile.c:3492
792 #, c-format
793 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
794 msgstr ""
795
796 #, fuzzy
797 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
798 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
799
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
802 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
803
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
806 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
807
808 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
809 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"