1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
94 #: ../src/daemon/main.c:141
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
99 #: ../src/daemon/main.c:168
101 msgstr "बाहेर पडत आहे."
103 #: ../src/daemon/main.c:186
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
108 #: ../src/daemon/main.c:191
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
113 #: ../src/daemon/main.c:195
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
118 #: ../src/daemon/main.c:200
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
123 #: ../src/daemon/main.c:205
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
128 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:220
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:236
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:252
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
148 #: ../src/daemon/main.c:266
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
152 #: ../src/daemon/main.c:274
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
156 #: ../src/daemon/main.c:292
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:464
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
165 #: ../src/daemon/main.c:531
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
169 #: ../src/daemon/main.c:533
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
174 #: ../src/daemon/main.c:543
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:561
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
185 #: ../src/daemon/main.c:563
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
189 #: ../src/daemon/main.c:568
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
193 #: ../src/daemon/main.c:573
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
197 #: ../src/daemon/main.c:576
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
200 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
202 #: ../src/daemon/main.c:579
203 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
204 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
206 #: ../src/daemon/main.c:584
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
208 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
210 #: ../src/daemon/main.c:611
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
214 #: ../src/daemon/main.c:617
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:622
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() अपयशी: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() अपयशी: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:642
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
233 #: ../src/daemon/main.c:644
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
237 #: ../src/daemon/main.c:721
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
242 #: ../src/daemon/main.c:722
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
247 #: ../src/daemon/main.c:723
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:726
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:729
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPUs आढळले."
262 #: ../src/daemon/main.c:731
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
267 #: ../src/daemon/main.c:734
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
271 #: ../src/daemon/main.c:736
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
275 #: ../src/daemon/main.c:739
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:742
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
284 #: ../src/daemon/main.c:744
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
296 #: ../src/daemon/main.c:752
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
300 #: ../src/daemon/main.c:756
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
304 #: ../src/daemon/main.c:759
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "मशीन ID %s आहे."
309 #: ../src/daemon/main.c:763
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
314 #: ../src/daemon/main.c:769
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
319 #: ../src/daemon/main.c:774
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
324 #: ../src/daemon/main.c:777
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
329 #: ../src/daemon/main.c:780
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
339 #: ../src/daemon/main.c:797
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
343 #: ../src/daemon/main.c:807
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
347 #: ../src/daemon/main.c:809
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
355 #: ../src/daemon/main.c:827
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
359 #: ../src/daemon/main.c:889
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
363 #: ../src/daemon/main.c:894
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
367 #: ../src/daemon/main.c:911
368 msgid "Daemon startup complete."
369 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
371 #: ../src/daemon/main.c:917
372 msgid "Daemon shutdown initiated."
373 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
375 #: ../src/daemon/main.c:939
376 msgid "Daemon terminated."
377 msgstr "डिमन नष्ट केले."
379 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
385 " -h, --help Show this help\n"
386 " --version Show version\n"
387 " --dump-conf Dump default configuration\n"
388 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
389 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
390 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
392 " --start Start the daemon if it is not "
394 " -k --kill Kill a running daemon\n"
395 " --check Check for a running daemon (only "
396 "returns exit code)\n"
399 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
400 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
401 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
402 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
403 " (only available as root, when SUID "
405 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
406 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
407 " (only available as root, when SUID "
409 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
410 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
412 " loading/unloading after startup\n"
413 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
414 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
417 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
419 " this time passed\n"
420 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
422 " this time passed\n"
423 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
424 " -v Increase the verbosity level\n"
425 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
426 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
428 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
429 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
430 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
432 " objects (plugins)\n"
433 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
434 " (See --dump-resample-methods for\n"
435 " possible values)\n"
436 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
437 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
438 " platforms that support it.\n"
439 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
442 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
444 " the specified argument\n"
445 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
446 " -C Open a command line on the running "
450 " -n Don't load default script file\n"
455 " -h, --help Show this help\n"
456 " --version Show version\n"
457 " --dump-conf Dump default configuration\n"
458 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
459 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
460 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
462 " --start Start the daemon if it is not "
464 " -k --kill Kill a running daemon\n"
465 " --check Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
469 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
470 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
471 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
472 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
473 " (only available as root, when SUID "
475 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
477 " (only available as root, when SUID "
479 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
482 " loading/unloading after startup\n"
483 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
484 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
487 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
489 " this time passed\n"
490 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
492 " this time passed\n"
493 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
494 " -v Increase the verbosity level\n"
495 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
496 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
498 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
499 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
500 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
502 " objects (plugins)\n"
503 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
504 " (See --dump-resample-methods for\n"
505 " possible values)\n"
506 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
507 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
508 " platforms that support it.\n"
509 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
512 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
514 " the specified argument\n"
515 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
516 " -C Open a command line on the running "
520 " -n Don't load default script file\n"
522 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
523 msgid "--daemonize expects boolean argument"
524 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
526 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
527 msgid "--fail expects boolean argument"
528 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
532 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
533 "of debug, info, notice, warn, error)."
535 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
536 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
539 msgid "--high-priority expects boolean argument"
540 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
543 msgid "--realtime expects boolean argument"
544 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
547 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
548 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
551 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
552 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
555 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
556 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
559 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
560 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
563 msgid "--log-time expects boolean argument"
564 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
567 msgid "--log-meta expects boolean argument"
568 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
572 msgid "Invalid resample method '%s'."
573 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
576 msgid "--system expects boolean argument"
577 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
580 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
581 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
584 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
585 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
587 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
594 msgid "No module information available\n"
595 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
599 msgid "Version: %s\n"
600 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
604 msgid "Description: %s\n"
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
615 msgstr "वापरणी: %s\n"
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
619 msgid "Load Once: %s\n"
620 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
624 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
632 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
634 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
635 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
649 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
654 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
655 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
674 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
679 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
684 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
689 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
694 msgid "Failed to open configuration file: %s"
695 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
699 "The specified default channel map has a different number of channels than "
700 "the specified default number of channels."
702 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
710 #: ../src/daemon/caps.c:62
712 msgid "Cleaning up privileges."
713 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
729 msgstr "समोर मध्यभागी"
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
733 msgstr "समोर डावीकडे"
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
737 msgstr "समोर उजवीकडे"
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
741 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
745 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
749 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "वरील समोरचे डावे"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
929 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
957 #: ../src/pulse/error.c:43
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "प्रवेश नकारले"
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "अपरिचीत आदेश"
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "घटक आढळले नाही"
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "जुळवणी नकारली"
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
989 #: ../src/pulse/error.c:51
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1019 msgstr "अयोग्य स्तर"
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1023 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "समर्थीत नाही"
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1057 #: ../src/pulse/sample.c:173
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1062 #: ../src/pulse/sample.c:185
1067 #: ../src/pulse/sample.c:187
1072 #: ../src/pulse/sample.c:189
1077 #: ../src/pulse/sample.c:191
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1104 #: ../src/pulse/context.c:748
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1109 #: ../src/pulse/context.c:1435
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1251 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1271 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1283 " -h, --help Show this help\n"
1284 " --version Show version\n"
1286 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1287 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1289 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1291 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1293 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1295 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1297 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1299 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1303 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1307 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1309 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1311 " (defaults to 2)\n"
1312 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1314 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1316 " being connected to.\n"
1317 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1322 " from the sink the stream is being "
1324 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 " --no-remap Map channels by index instead of "
1327 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1329 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1334 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1335 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1339 " -h, --help Show this help\n"
1340 " --version Show version\n"
1342 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1343 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1345 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1347 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1349 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1351 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1353 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1355 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1359 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1376 " from the sink the stream is being "
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1394 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1395 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1429 msgid "Unknown file format %s."
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1440 msgstr "open(): %s\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1576 "%s [options] ... \n"
1578 " -h, --help Show this help\n"
1579 " --version Show version\n"
1580 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1584 "%s [options] ... \n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1600 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1601 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1656 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1659 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1660 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1661 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1663 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1677 "\tDescription: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1695 "\tDescription: %s\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %u\n"
1701 "\tVolume: %s%s%s\n"
1702 "\t balance %0.2f\n"
1703 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1704 "\tMonitor Source: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1713 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1731 "\tDescription: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1790 "\tUsage counter: %s\n"
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1864 "\t balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1896 "Source Output #%u\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1909 "Source Output #%u\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample method: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "अपयशी: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1991 " -h, --help Show this help\n"
1992 " --version Show version\n"
1994 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1996 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 " -h, --help Show this help\n"
2014 " --version Show version\n"
2016 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2018 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2029 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2030 "libpulse %s सह जुळले\n"
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2084 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2089 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2092 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2096 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2097 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2101 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2102 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2106 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2107 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2110 msgid "No valid command specified.\n"
2111 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2113 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2116 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2118 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2119 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2120 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2121 "variables and cookie file.\n"
2122 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2126 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2134 msgid "Failed to parse command line.\n"
2135 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2139 msgid "Server: %s\n"
2140 msgstr "सर्वर: %s\n"
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2144 msgid "Source: %s\n"
2145 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2154 msgid "Cookie: %s\n"
2155 msgstr "कुकीज: %s\n"
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2159 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2160 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2164 msgid "Failed to save cookie data\n"
2165 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2169 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2170 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2174 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2175 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2179 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2180 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2184 msgid "Failed to load cookie data\n"
2185 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2189 msgid "Not yet implemented.\n"
2190 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2193 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2198 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2199 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2203 msgid "connect(): %s"
2204 msgstr "connect(): %s"
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2207 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2208 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2211 msgid "Daemon not responding."
2212 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2227 msgstr "write(): %s"
2229 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2230 msgid "Cannot access autospawn lock."
2231 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2233 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2236 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2237 "nothing to write!\n"
2238 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2239 "to the ALSA developers.\n"
2240 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2241 "returned 0 or another value < min_avail."
2243 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2244 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2245 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2246 "मूल्य < min_avail असावे."
2248 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2251 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2252 "nothing to read!\n"
2253 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2254 "to the ALSA developers.\n"
2255 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2256 "returned 0 or another value < min_avail."
2258 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2259 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2260 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2261 "मूल्य < min_avail असावे."
2263 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2264 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2268 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2269 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2273 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2276 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2277 msgid "PulseAudio Sound Server"
2278 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2280 #~ msgid "select(): %s"
2281 #~ msgstr "select(): %s"
2283 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2284 #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
2286 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2287 #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2289 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2290 #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2292 #~ msgid "Failed to get CK session."
2293 #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
2295 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2296 #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2298 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2299 #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
2301 #~ msgid "Cannot set action_id"
2302 #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
2304 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2305 #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
2307 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2308 #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
2310 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2311 #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
2313 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2314 #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2316 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2317 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
2320 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2323 #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
2325 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2326 #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
2329 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2331 #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2334 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2335 #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2337 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2338 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2341 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2342 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2344 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2345 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2347 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2348 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2350 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2351 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2353 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2354 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2356 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2357 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2359 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2360 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2363 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2364 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2366 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2367 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2369 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2370 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2371 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2373 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2374 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2375 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2376 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2377 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2378 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2379 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2382 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2385 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2387 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2388 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2390 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2391 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2393 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2394 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2397 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2399 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2401 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2402 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2404 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2405 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2407 #~ msgid "Analog Mono"
2408 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2410 #~ msgid "Analog Stereo"
2411 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2413 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2414 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2416 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2417 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2419 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2420 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2422 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2423 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2425 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2426 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2428 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2429 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2431 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2432 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2434 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2435 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2437 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2438 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2440 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2441 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2443 #~ msgid "Output %s"
2444 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2447 #~ msgstr "इनपुट %s"
2449 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2450 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2452 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2453 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2455 #~ msgid "Connection established.\n"
2456 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2459 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2461 #~ " -h, --help Show this help\n"
2462 #~ " --version Show version\n"
2464 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2466 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2468 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2470 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2472 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2474 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2475 #~ "volume in range 0...65536\n"
2476 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2478 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2480 #~ " -h, --help Show this help\n"
2481 #~ " --version Show version\n"
2483 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2485 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2487 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2489 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2491 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2493 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2494 #~ "volume in range 0...65536\n"
2495 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2499 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2500 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2503 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2504 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2506 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2507 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2509 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2510 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2512 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2513 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2515 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2516 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"