1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-09 18:30+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
34 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
35 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
47 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
59 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा"
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
82 "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
83 "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
84 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
85 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक"
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
97 msgid "Internal Audio"
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
116 #: ../src/daemon/main.c:141
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
121 #: ../src/daemon/main.c:168
123 msgstr "बाहेर पडत आहे."
125 #: ../src/daemon/main.c:186
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
130 #: ../src/daemon/main.c:191
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
135 #: ../src/daemon/main.c:195
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
140 #: ../src/daemon/main.c:200
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
145 #: ../src/daemon/main.c:205
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
150 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
152 msgid "Failed to create '%s': %s"
153 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
155 #: ../src/daemon/main.c:220
157 msgid "Failed to change group list: %s"
158 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:236
162 msgid "Failed to change GID: %s"
163 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:252
167 msgid "Failed to change UID: %s"
168 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:271
171 msgid "Successfully dropped root privileges."
172 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
174 #: ../src/daemon/main.c:279
175 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
176 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
178 #: ../src/daemon/main.c:297
180 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
181 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:474
184 msgid "Failed to parse command line."
185 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
187 #: ../src/daemon/main.c:541
188 msgid "Daemon not running"
189 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
191 #: ../src/daemon/main.c:543
193 msgid "Daemon running as PID %u"
194 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
196 #: ../src/daemon/main.c:553
198 msgid "Failed to kill daemon: %s"
199 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:571
203 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
207 #: ../src/daemon/main.c:573
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
211 #: ../src/daemon/main.c:578
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
215 #: ../src/daemon/main.c:583
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
219 #: ../src/daemon/main.c:586
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
221 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
223 #: ../src/daemon/main.c:589
224 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
225 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
227 #: ../src/daemon/main.c:594
228 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
229 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
231 #: ../src/daemon/main.c:621
232 msgid "Failed to acquire stdio."
233 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
235 #: ../src/daemon/main.c:627
237 msgid "pipe failed: %s"
238 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:632
242 msgid "fork() failed: %s"
243 msgstr "fork() अपयशी: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
247 msgid "read() failed: %s"
248 msgstr "read() अपयशी: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:652
251 msgid "Daemon startup failed."
252 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
254 #: ../src/daemon/main.c:654
255 msgid "Daemon startup successful."
256 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
258 #: ../src/daemon/main.c:731
260 msgid "This is PulseAudio %s"
261 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
263 #: ../src/daemon/main.c:732
265 msgid "Compilation host: %s"
266 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:733
270 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
271 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:736
275 msgid "Running on host: %s"
276 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:739
280 msgid "Found %u CPUs."
281 msgstr "%u CPUs आढळले."
283 #: ../src/daemon/main.c:741
285 msgid "Page size is %lu bytes"
286 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
288 #: ../src/daemon/main.c:744
289 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
290 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
292 #: ../src/daemon/main.c:746
293 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
294 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
296 #: ../src/daemon/main.c:749
298 msgid "Running in valgrind mode: %s"
299 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:752
302 msgid "Optimized build: yes"
303 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
305 #: ../src/daemon/main.c:754
306 msgid "Optimized build: no"
307 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
309 #: ../src/daemon/main.c:758
310 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
311 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
313 #: ../src/daemon/main.c:760
314 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
315 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
317 #: ../src/daemon/main.c:762
318 msgid "All asserts enabled."
319 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
321 #: ../src/daemon/main.c:766
322 msgid "Failed to get machine ID"
323 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
325 #: ../src/daemon/main.c:769
327 msgid "Machine ID is %s."
328 msgstr "मशीन ID %s आहे."
330 #: ../src/daemon/main.c:773
332 msgid "Session ID is %s."
333 msgstr "सत्र ID %s आहे."
335 #: ../src/daemon/main.c:779
337 msgid "Using runtime directory %s."
338 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
340 #: ../src/daemon/main.c:784
342 msgid "Using state directory %s."
343 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
345 #: ../src/daemon/main.c:787
347 msgid "Using modules directory %s."
348 msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
350 #: ../src/daemon/main.c:789
352 msgid "Running in system mode: %s"
353 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
355 #: ../src/daemon/main.c:792
357 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
358 "shouldn't be doing that.\n"
359 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
361 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
362 "explanation why system mode is usually a bad idea."
364 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
366 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
368 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
369 "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
371 #: ../src/daemon/main.c:809
372 msgid "pa_pid_file_create() failed."
373 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
375 #: ../src/daemon/main.c:819
376 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
377 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
379 #: ../src/daemon/main.c:821
381 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
382 "resolution timers enabled!"
384 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
385 "resolution timers enabled!"
387 #: ../src/daemon/main.c:844
388 msgid "pa_core_new() failed."
389 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
391 #: ../src/daemon/main.c:904
392 msgid "Failed to initialize daemon."
393 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
395 #: ../src/daemon/main.c:909
396 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
397 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
399 #: ../src/daemon/main.c:926
400 msgid "Daemon startup complete."
401 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
403 #: ../src/daemon/main.c:932
404 msgid "Daemon shutdown initiated."
405 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
407 #: ../src/daemon/main.c:954
408 msgid "Daemon terminated."
409 msgstr "डिमन नष्ट केले."
411 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
417 " -h, --help Show this help\n"
418 " --version Show version\n"
419 " --dump-conf Dump default configuration\n"
420 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
421 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
422 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
424 " --start Start the daemon if it is not "
426 " -k --kill Kill a running daemon\n"
427 " --check Check for a running daemon (only "
428 "returns exit code)\n"
431 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
432 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
433 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
434 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
435 " (only available as root, when SUID "
437 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
438 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
439 " (only available as root, when SUID "
441 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
442 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
444 " loading/unloading after startup\n"
445 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
446 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
449 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
451 " this time passed\n"
452 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
454 " this time passed\n"
455 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
456 " -v Increase the verbosity level\n"
457 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
458 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
460 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
461 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
462 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
464 " objects (plugins)\n"
465 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
466 " (See --dump-resample-methods for\n"
467 " possible values)\n"
468 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
469 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
470 " platforms that support it.\n"
471 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
474 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
476 " the specified argument\n"
477 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
478 " -C Open a command line on the running "
482 " -n Don't load default script file\n"
487 " -h, --help Show this help\n"
488 " --version Show version\n"
489 " --dump-conf Dump default configuration\n"
490 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
491 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
492 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
494 " --start Start the daemon if it is not "
496 " -k --kill Kill a running daemon\n"
497 " --check Check for a running daemon (only "
498 "returns exit code)\n"
501 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
502 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
503 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
504 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
505 " (only available as root, when SUID "
507 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
508 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
509 " (only available as root, when SUID "
511 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
512 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
514 " loading/unloading after startup\n"
515 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
516 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
519 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
521 " this time passed\n"
522 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
524 " this time passed\n"
525 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
526 " -v Increase the verbosity level\n"
527 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
528 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
530 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
531 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
532 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
534 " objects (plugins)\n"
535 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
536 " (See --dump-resample-methods for\n"
537 " possible values)\n"
538 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
539 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
540 " platforms that support it.\n"
541 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
544 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
546 " the specified argument\n"
547 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
548 " -C Open a command line on the running "
552 " -n Don't load default script file\n"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
555 msgid "--daemonize expects boolean argument"
556 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
559 msgid "--fail expects boolean argument"
560 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
564 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
565 "of debug, info, notice, warn, error)."
567 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
568 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
571 msgid "--high-priority expects boolean argument"
572 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
575 msgid "--realtime expects boolean argument"
576 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
579 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
583 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
584 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
587 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
588 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
591 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
592 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
595 msgid "--log-time expects boolean argument"
596 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
599 msgid "--log-meta expects boolean argument"
600 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
604 msgid "Invalid resample method '%s'."
605 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
608 msgid "--system expects boolean argument"
609 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
612 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
613 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
616 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
617 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
626 msgid "No module information available\n"
627 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
631 msgid "Version: %s\n"
632 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
636 msgid "Description: %s\n"
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
647 msgstr "वापरणी: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
651 msgid "Load Once: %s\n"
652 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
656 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
657 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
666 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
671 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
676 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
681 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
686 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
687 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
691 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
706 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
711 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
716 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
721 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
726 msgid "Failed to open configuration file: %s"
727 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
731 "The specified default channel map has a different number of channels than "
732 "the specified default number of channels."
734 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
739 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
740 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
742 #: ../src/daemon/caps.c:62
743 msgid "Cleaning up privileges."
744 msgstr "परवानगी वगळत आहे."
746 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
747 msgid "PulseAudio Sound System"
748 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
750 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
751 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
752 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
760 msgstr "समोर मध्यभागी"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
764 msgstr "समोर डावीकडे"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
768 msgstr "समोर उजवीकडे"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
772 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
776 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
780 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
783 msgid "Low Frequency Emmiter"
784 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
787 msgid "Front Left-of-center"
788 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
791 msgid "Front Right-of-center"
792 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
935 msgid "Top Front Center"
936 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
939 msgid "Top Front Left"
940 msgstr "वरील समोरचे डावे"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
943 msgid "Top Front Right"
944 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
947 msgid "Top Rear Center"
948 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
951 msgid "Top Rear Left"
952 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
955 msgid "Top Rear Right"
956 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
959 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
960 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
988 #: ../src/pulse/error.c:43
992 #: ../src/pulse/error.c:44
993 msgid "Access denied"
994 msgstr "प्रवेश नकारले"
996 #: ../src/pulse/error.c:45
997 msgid "Unknown command"
998 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1000 #: ../src/pulse/error.c:46
1001 msgid "Invalid argument"
1004 #: ../src/pulse/error.c:47
1005 msgid "Entity exists"
1006 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1008 #: ../src/pulse/error.c:48
1009 msgid "No such entity"
1010 msgstr "घटक आढळले नाही"
1012 #: ../src/pulse/error.c:49
1013 msgid "Connection refused"
1014 msgstr "जुळवणी नकारली"
1016 #: ../src/pulse/error.c:50
1017 msgid "Protocol error"
1018 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1020 #: ../src/pulse/error.c:51
1024 #: ../src/pulse/error.c:52
1025 msgid "No authorization key"
1026 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1028 #: ../src/pulse/error.c:53
1029 msgid "Internal error"
1030 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1032 #: ../src/pulse/error.c:54
1033 msgid "Connection terminated"
1034 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1036 #: ../src/pulse/error.c:55
1037 msgid "Entity killed"
1038 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1040 #: ../src/pulse/error.c:56
1041 msgid "Invalid server"
1044 #: ../src/pulse/error.c:57
1045 msgid "Module initalization failed"
1046 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1048 #: ../src/pulse/error.c:58
1050 msgstr "अयोग्य स्तर"
1052 #: ../src/pulse/error.c:59
1054 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1056 #: ../src/pulse/error.c:60
1057 msgid "Incompatible protocol version"
1058 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1060 #: ../src/pulse/error.c:61
1064 #: ../src/pulse/error.c:62
1065 msgid "Not supported"
1066 msgstr "समर्थीत नाही"
1068 #: ../src/pulse/error.c:63
1069 msgid "Unknown error code"
1070 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1072 #: ../src/pulse/error.c:64
1073 msgid "No such extension"
1074 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1076 #: ../src/pulse/error.c:65
1077 msgid "Obsolete functionality"
1078 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1080 #: ../src/pulse/error.c:66
1081 msgid "Missing implementation"
1082 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1084 #: ../src/pulse/error.c:67
1085 msgid "Client forked"
1086 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1088 #: ../src/pulse/error.c:68
1089 msgid "Input/Output error"
1090 msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी"
1092 #: ../src/pulse/error.c:69
1093 msgid "Device or resource busy"
1094 msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ"
1096 #: ../src/pulse/sample.c:172
1098 msgid "%s %uch %uHz"
1099 msgstr "%s %uch %uHz"
1101 #: ../src/pulse/sample.c:184
1106 #: ../src/pulse/sample.c:186
1111 #: ../src/pulse/sample.c:188
1116 #: ../src/pulse/sample.c:190
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1122 msgid "XOpenDisplay() failed"
1123 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1126 msgid "Failed to parse cookie data"
1127 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1129 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1131 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1132 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1134 #: ../src/pulse/context.c:550
1135 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1136 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1138 #: ../src/pulse/context.c:693
1143 #: ../src/pulse/context.c:748
1145 msgid "waitpid(): %s"
1146 msgstr "waitpid(): %s"
1148 #: ../src/pulse/context.c:1438
1150 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1151 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:108
1155 msgid "Failed to drain stream: %s"
1156 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:113
1159 msgid "Playback stream drained."
1160 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1162 #: ../src/utils/pacat.c:123
1163 msgid "Draining connection to server."
1164 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1166 #: ../src/utils/pacat.c:136
1168 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1169 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1171 #: ../src/utils/pacat.c:159
1173 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1174 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:197
1178 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1179 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1183 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1184 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:307
1187 msgid "Stream successfully created."
1188 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1190 #: ../src/utils/pacat.c:310
1192 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:314
1197 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1198 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:317
1202 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1203 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:321
1207 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1208 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1210 #: ../src/utils/pacat.c:325
1212 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1213 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1215 #: ../src/utils/pacat.c:335
1217 msgid "Stream error: %s"
1218 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:345
1222 msgid "Stream device suspended.%s"
1223 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:347
1227 msgid "Stream device resumed.%s"
1228 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:355
1232 msgid "Stream underrun.%s"
1233 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:362
1237 msgid "Stream overrun.%s"
1238 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:369
1242 msgid "Stream started.%s"
1243 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:376
1247 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1248 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:376
1254 #: ../src/utils/pacat.c:383
1256 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1257 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:415
1261 msgid "Connection established.%s"
1262 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:418
1266 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1267 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:450
1271 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1272 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:456
1276 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1277 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1281 msgid "Connection failure: %s"
1282 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:503
1286 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1288 #: ../src/utils/pacat.c:540
1290 msgid "write() failed: %s"
1291 msgstr "write() अपयशी: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:561
1294 msgid "Got signal, exiting."
1295 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1297 #: ../src/utils/pacat.c:575
1299 msgid "Failed to get latency: %s"
1300 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:580
1304 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1305 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec."
1307 #: ../src/utils/pacat.c:599
1309 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1310 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:609
1317 " -h, --help Show this help\n"
1318 " --version Show version\n"
1320 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1321 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1323 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1325 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1327 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1329 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1331 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1333 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1334 "in range 0...65536\n"
1335 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1337 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1338 "s16be, u8, float32le,\n"
1339 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1341 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1343 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1345 " (defaults to 2)\n"
1346 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1348 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1350 " being connected to.\n"
1351 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1353 " being connected to.\n"
1354 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1356 " from the sink the stream is being "
1358 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1359 " --no-remap Map channels by index instead of "
1361 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1363 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1364 "per request in bytes.\n"
1365 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1366 "specified value.\n"
1367 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1368 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1369 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1373 " -h, --help Show this help\n"
1374 " --version Show version\n"
1376 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1377 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1379 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1381 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1383 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1385 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1387 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1389 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1390 "in range 0...65536\n"
1391 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1393 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1394 "s16be, u8, float32le,\n"
1395 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1397 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1399 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1401 " (defaults to 2)\n"
1402 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1404 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1406 " being connected to.\n"
1407 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1409 " being connected to.\n"
1410 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1412 " from the sink the stream is being "
1414 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1415 " --no-remap Map channels by index instead of "
1417 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1419 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1420 "per request in bytes.\n"
1421 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1422 "specified value.\n"
1423 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1424 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1425 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:731
1431 "Compiled with libpulse %s\n"
1432 "Linked with libpulse %s\n"
1435 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1436 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1438 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1440 msgid "Invalid client name '%s'"
1441 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
1443 #: ../src/utils/pacat.c:779
1445 msgid "Invalid stream name '%s'"
1446 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:816
1450 msgid "Invalid channel map '%s'"
1451 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:845
1455 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1456 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:852
1460 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1461 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:864
1465 msgid "Invalid property '%s'"
1466 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:881
1470 msgid "Unknown file format %s."
1471 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
1473 #: ../src/utils/pacat.c:900
1474 msgid "Invalid sample specification"
1475 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:910
1482 #: ../src/utils/pacat.c:915
1487 #: ../src/utils/pacat.c:922
1488 msgid "Too many arguments."
1489 msgstr "खूप जास्त बाब."
1491 #: ../src/utils/pacat.c:933
1492 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1493 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1495 #: ../src/utils/pacat.c:953
1496 msgid "Failed to open audio file."
1497 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1499 #: ../src/utils/pacat.c:959
1501 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1502 "specification from file."
1503 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
1505 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1506 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1507 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1509 #: ../src/utils/pacat.c:971
1510 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1511 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
1513 #: ../src/utils/pacat.c:982
1514 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1515 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:993
1518 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1519 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1523 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1524 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1535 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() अपयशी."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1543 msgid "pa_context_new() failed."
1544 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1548 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1549 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1552 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1557 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp(): %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1586 msgid "Connection failure: %s\n"
1587 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1591 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1592 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1596 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1597 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1602 "%s [options] ... \n"
1604 " -h, --help Show this help\n"
1605 " --version Show version\n"
1606 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1610 "%s [options] ... \n"
1612 " -h, --help Show this help\n"
1613 " --version Show version\n"
1614 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1622 "Compiled with libpulse %s\n"
1623 "Linked with libpulse %s\n"
1626 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1627 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1631 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1636 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1637 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1641 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1642 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:135
1646 msgid "Failed to get statistics: %s"
1647 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:141
1651 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:144
1656 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:147
1661 msgid "Sample cache size: %s\n"
1662 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:156
1666 msgid "Failed to get server information: %s"
1667 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:164
1675 "Server Version: %s\n"
1676 "Default Sample Specification: %s\n"
1677 "Default Channel Map: %s\n"
1678 "Default Sink: %s\n"
1679 "Default Source: %s\n"
1682 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1685 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1686 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1687 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1689 "मुलभूत स्रोत: %s\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:205
1694 msgid "Failed to get sink information: %s"
1695 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:221
1703 "\tDescription: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1721 "\tDescription: %s\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\tOwner Module: %u\n"
1727 "\tVolume: %s%s%s\n"
1728 "\t balance %0.2f\n"
1729 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1730 "\tMonitor Source: %s\n"
1731 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1732 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1739 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1743 msgid "\tActive Port: %s\n"
1744 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:297
1748 msgid "Failed to get source information: %s"
1749 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:313
1757 "\tDescription: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1775 "\tDescription: %s\n"
1777 "\tSample Specification: %s\n"
1778 "\tChannel Map: %s\n"
1779 "\tOwner Module: %u\n"
1781 "\tVolume: %s%s%s\n"
1782 "\t balance %0.2f\n"
1783 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1784 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1786 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1791 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1792 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1793 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1794 #: ../src/utils/pactl.c:645
1798 #: ../src/utils/pactl.c:375
1800 msgid "Failed to get module information: %s"
1801 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:393
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1816 "\tUsage counter: %s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:412
1822 msgid "Failed to get client information: %s"
1823 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:430
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tOwner Module: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:447
1842 msgid "Failed to get card information: %s"
1843 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:465
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:479
1864 msgid "\tProfiles:\n"
1865 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:485
1869 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1870 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:496
1874 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1875 msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:515
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tSample Specification: %s\n"
1886 "\tChannel Map: %s\n"
1890 "\t balance %0.2f\n"
1891 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1893 "\tResample method: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:554
1916 msgid "Failed to get source output information: %s"
1917 msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:574
1922 "Source Output #%u\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tSample Specification: %s\n"
1928 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tResample method: %s\n"
1935 "Source Output #%u\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:605
1950 msgid "Failed to get sample information: %s"
1951 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:623
1958 "\tSample Specification: %s\n"
1959 "\tChannel Map: %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tDuration: %0.1fs\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tDuration: %0.1fs\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1989 #: ../src/utils/pactl.c:687
1991 msgid "Failed to upload sample: %s"
1992 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:704
1995 msgid "Premature end of file"
1996 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:863
1999 msgid "Got SIGINT, exiting."
2000 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
2002 #: ../src/utils/pactl.c:869
2005 "%s [options] stat\n"
2006 "%s [options] list\n"
2007 "%s [options] exit\n"
2008 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2009 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2010 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2011 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2012 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2013 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2014 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2015 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2016 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2017 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2018 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2019 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2020 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2021 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2027 " -h, --help Show this help\n"
2028 " --version Show version\n"
2030 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2032 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2035 "%s [options] stat\n"
2036 "%s [options] list\n"
2037 "%s [options] exit\n"
2038 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2039 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2042 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2043 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2045 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2046 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2047 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2048 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2049 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2050 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2051 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2052 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2053 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2054 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2055 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2057 " -h, --help Show this help\n"
2058 " --version Show version\n"
2060 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2062 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2065 #: ../src/utils/pactl.c:933
2069 "Compiled with libpulse %s\n"
2070 "Linked with libpulse %s\n"
2073 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2074 "libpulse %s सह जुळले\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:979
2077 msgid "Please specify a sample file to load"
2078 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:992
2081 msgid "Failed to open sound file."
2082 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2085 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2086 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2089 msgid "You have to specify a sample name to play"
2090 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2093 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2094 msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2097 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2098 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2101 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2102 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2105 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2106 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2109 msgid "You have to specify a module index"
2110 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2113 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2114 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2118 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2120 msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2123 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2124 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2127 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2128 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2131 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2132 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2135 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2136 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2141 msgid "Invalid volume specification"
2142 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2145 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2146 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2149 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2150 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2153 msgid "Invalid sink input index"
2154 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2158 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2161 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2162 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2165 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2166 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2169 msgid "Invalid sink input index specification"
2170 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2173 msgid "No valid command specified."
2174 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2179 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2181 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2182 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2183 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2184 "variables and cookie file.\n"
2185 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2187 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2189 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2190 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2191 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2192 "variables and cookie file.\n"
2193 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2197 msgid "Failed to parse command line.\n"
2198 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2202 msgid "Server: %s\n"
2203 msgstr "सर्वर: %s\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2207 msgid "Source: %s\n"
2208 msgstr "स्रोत: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2217 msgid "Cookie: %s\n"
2218 msgstr "कुकीज: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2222 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2223 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2227 msgid "Failed to save cookie data\n"
2228 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2232 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2233 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2237 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2238 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2242 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2243 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2247 msgid "Failed to load cookie data\n"
2248 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2252 msgid "Not yet implemented.\n"
2253 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2256 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2257 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2261 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2262 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2266 msgid "connect(): %s"
2267 msgstr "connect(): %s"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2270 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2271 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2274 msgid "Daemon not responding."
2275 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2290 msgstr "write(): %s"
2292 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2293 msgid "Cannot access autospawn lock."
2294 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2296 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2299 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2300 "nothing to write!\n"
2301 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2302 "to the ALSA developers.\n"
2303 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2304 "returned 0 or another value < min_avail."
2306 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2307 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2308 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2309 "मूल्य < min_avail असावे."
2311 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2314 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2315 "nothing to read!\n"
2316 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2317 "to the ALSA developers.\n"
2318 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2319 "returned 0 or another value < min_avail."
2321 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2322 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2323 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2324 "मूल्य < min_avail असावे."
2326 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2327 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2328 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2333 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2334 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2337 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2338 msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2341 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2342 msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2344 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2345 msgid "PulseAudio Sound Server"
2346 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2348 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2349 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2350 msgid "Output Devices"
2353 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2354 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2355 msgid "Input Devices"
2356 msgstr "इंपुट साधणे"
2358 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2359 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2360 msgstr "@HOSTNAME@ वरील ऑडिओ"
2362 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2366 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2367 msgid "Docking Station Input"
2368 msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
2370 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2371 msgid "Docking Station Microphone"
2372 msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2383 msgid "External Microphone"
2384 msgstr "बाहेरील माइक्रोफोन"
2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2387 msgid "Internal Microphone"
2388 msgstr "आंतरीक माइक्रोफोन"
2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2394 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2398 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2399 msgid "Automatic Gain Control"
2400 msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल"
2402 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2403 msgid "No Automatic Gain Control"
2404 msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल अशक्य"
2406 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2410 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2412 msgstr "बूस्ट अशक्य"
2414 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2418 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2419 msgid "No Amplifier"
2420 msgstr "ऍमप्लिफायर अशक्य"
2422 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2423 msgid "Analog Input"
2424 msgstr "ऍनलॉग इंपुट"
2426 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2427 msgid "Analog Microphone"
2428 msgstr "ऍनलॉग माइक्रोफोन"
2430 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2431 msgid "Analog Line-In"
2432 msgstr "ऍनलॉग लाइन-इन"
2434 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2435 msgid "Analog Radio"
2436 msgstr "ऍनलॉग रेडिओ"
2438 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2439 msgid "Analog Video"
2440 msgstr "ऍनलॉग विडीओ"
2442 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2443 msgid "Analog Output"
2444 msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट"
2446 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2447 msgid "Analog Headphones"
2448 msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
2450 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2451 msgid "Analog Output (LFE)"
2452 msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट (LFE)"
2454 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2455 msgid "Analog Mono Output"
2456 msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट"
2458 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2463 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2468 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2473 msgid "Analog Stereo"
2474 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2476 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2477 msgid "Analog Surround 2.1"
2478 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 2.1"
2480 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2481 msgid "Analog Surround 3.0"
2482 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.0"
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2485 msgid "Analog Surround 3.1"
2486 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.1"
2488 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2489 msgid "Analog Surround 4.0"
2490 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.0"
2492 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2493 msgid "Analog Surround 4.1"
2494 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.1"
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2497 msgid "Analog Surround 5.0"
2498 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.0"
2500 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2501 msgid "Analog Surround 5.1"
2502 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.1"
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2505 msgid "Analog Surround 6.0"
2506 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.0"
2508 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2509 msgid "Analog Surround 6.1"
2510 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.1"
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2513 msgid "Analog Surround 7.0"
2514 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.0"
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2517 msgid "Analog Surround 7.1"
2518 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1"
2520 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2521 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2522 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2525 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2526 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
2528 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2529 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2530 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2533 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2534 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2537 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2538 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2541 msgid "Analog Mono Duplex"
2542 msgstr "ऍनलॉग मोनो ड्युप्लेक्स्"
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2545 msgid "Analog Stereo Duplex"
2546 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्"
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2549 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2550 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ ड्युप्लेक्स् (IEC958)"