1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
26 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
73 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
85 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
97 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2141
101 msgid "Internal Audio"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2147
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
174 #: ../src/daemon/main.c:137
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
179 #: ../src/daemon/main.c:164
181 msgstr "बाहेर पडत आहे."
183 #: ../src/daemon/main.c:182
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
188 #: ../src/daemon/main.c:187
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
193 #: ../src/daemon/main.c:191
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
198 #: ../src/daemon/main.c:196
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
203 #: ../src/daemon/main.c:201
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
208 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:216
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:232
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:248
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:262
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
232 #: ../src/daemon/main.c:270
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
236 #: ../src/daemon/main.c:288
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:476
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
245 #: ../src/daemon/main.c:500
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
250 #: ../src/daemon/main.c:507
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
255 #: ../src/daemon/main.c:515
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
259 #: ../src/daemon/main.c:518
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
263 #: ../src/daemon/main.c:523
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
267 #: ../src/daemon/main.c:526
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
271 #: ../src/daemon/main.c:555
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
284 "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
285 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
286 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
287 "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
288 "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
289 "RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
291 #: ../src/daemon/main.c:580
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
295 "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
297 #: ../src/daemon/main.c:609
298 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
299 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
301 #: ../src/daemon/main.c:612
303 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
304 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:619
307 msgid "Giving up CAP_NICE"
308 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
310 #: ../src/daemon/main.c:626
312 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
314 "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
316 #: ../src/daemon/main.c:687
317 msgid "Daemon not running"
318 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
320 #: ../src/daemon/main.c:689
322 msgid "Daemon running as PID %u"
323 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
325 #: ../src/daemon/main.c:699
327 msgid "Failed to kill daemon: %s"
328 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
330 #: ../src/daemon/main.c:717
332 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
334 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
336 #: ../src/daemon/main.c:719
337 msgid "Root privileges required."
338 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
340 #: ../src/daemon/main.c:724
341 msgid "--start not supported for system instances."
342 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
344 #: ../src/daemon/main.c:729
345 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
346 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
348 #: ../src/daemon/main.c:732
349 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
351 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
353 #: ../src/daemon/main.c:735
354 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
355 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
357 #: ../src/daemon/main.c:740
358 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
359 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
361 #: ../src/daemon/main.c:767
362 msgid "Failed to acquire stdio."
363 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
365 #: ../src/daemon/main.c:773
367 msgid "pipe failed: %s"
368 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
370 #: ../src/daemon/main.c:778
372 msgid "fork() failed: %s"
373 msgstr "fork() अपयशी: %s"
375 #: ../src/daemon/main.c:792
377 msgid "read() failed: %s"
378 msgstr "read() अपयशी: %s"
380 #: ../src/daemon/main.c:798
381 msgid "Daemon startup failed."
382 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
384 #: ../src/daemon/main.c:800
385 msgid "Daemon startup successful."
386 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
388 #: ../src/daemon/main.c:870
390 msgid "This is PulseAudio %s"
391 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
393 #: ../src/daemon/main.c:871
395 msgid "Compilation host: %s"
396 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
398 #: ../src/daemon/main.c:872
400 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
401 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
403 #: ../src/daemon/main.c:875
405 msgid "Running on host: %s"
406 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
408 #: ../src/daemon/main.c:878
410 msgid "Found %u CPUs."
411 msgstr "%u CPUs आढळले."
413 #: ../src/daemon/main.c:880
415 msgid "Page size is %lu bytes"
416 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
418 #: ../src/daemon/main.c:883
419 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
420 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
422 #: ../src/daemon/main.c:885
423 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
424 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
426 #: ../src/daemon/main.c:888
428 msgid "Running in valgrind mode: %s"
429 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
431 #: ../src/daemon/main.c:891
432 msgid "Optimized build: yes"
433 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
435 #: ../src/daemon/main.c:893
436 msgid "Optimized build: no"
437 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
439 #: ../src/daemon/main.c:897
440 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
441 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
443 #: ../src/daemon/main.c:899
444 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
445 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
447 #: ../src/daemon/main.c:901
448 msgid "All asserts enabled."
449 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
451 #: ../src/daemon/main.c:905
452 msgid "Failed to get machine ID"
453 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
455 #: ../src/daemon/main.c:908
457 msgid "Machine ID is %s."
458 msgstr "मशीन ID %s आहे."
460 #: ../src/daemon/main.c:912
462 msgid "Session ID is %s."
463 msgstr "मशीन ID %s आहे."
465 #: ../src/daemon/main.c:918
467 msgid "Using runtime directory %s."
468 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
470 #: ../src/daemon/main.c:923
472 msgid "Using state directory %s."
473 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
475 #: ../src/daemon/main.c:926
477 msgid "Running in system mode: %s"
478 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
480 #: ../src/daemon/main.c:941
481 msgid "pa_pid_file_create() failed."
482 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
484 #: ../src/daemon/main.c:953
485 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
486 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
488 #: ../src/daemon/main.c:955
490 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
491 "resolution timers enabled!"
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
496 #: ../src/daemon/main.c:967
497 msgid "pa_core_new() failed."
498 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
500 #: ../src/daemon/main.c:1029
501 msgid "Failed to initialize daemon."
502 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
504 #: ../src/daemon/main.c:1034
505 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
506 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
508 #: ../src/daemon/main.c:1051
509 msgid "Daemon startup complete."
510 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
512 #: ../src/daemon/main.c:1057
513 msgid "Daemon shutdown initiated."
514 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
516 #: ../src/daemon/main.c:1079
517 msgid "Daemon terminated."
518 msgstr "डिमन नष्ट केले."
520 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
526 " -h, --help Show this help\n"
527 " --version Show version\n"
528 " --dump-conf Dump default configuration\n"
529 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
530 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
531 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
533 " --start Start the daemon if it is not "
535 " -k --kill Kill a running daemon\n"
536 " --check Check for a running daemon (only "
537 "returns exit code)\n"
540 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
541 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
542 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
543 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
544 " (only available as root, when SUID "
546 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
547 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
548 " (only available as root, when SUID "
550 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
551 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
553 " loading/unloading after startup\n"
554 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
555 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
558 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
560 " this time passed\n"
561 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
563 " this time passed\n"
564 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
565 " -v Increase the verbosity level\n"
566 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
567 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
569 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
570 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
571 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
573 " objects (plugins)\n"
574 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
575 " (See --dump-resample-methods for\n"
576 " possible values)\n"
577 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
578 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
579 " platforms that support it.\n"
580 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
583 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
585 " the specified argument\n"
586 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
587 " -C Open a command line on the running "
591 " -n Don't load default script file\n"
596 " -h, --help Show this help\n"
597 " --version Show version\n"
598 " --dump-conf Dump default configuration\n"
599 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
600 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
601 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
603 " --start Start the daemon if it is not "
605 " -k --kill Kill a running daemon\n"
606 " --check Check for a running daemon (only "
607 "returns exit code)\n"
610 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
611 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
612 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
613 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
614 " (only available as root, when SUID "
616 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
617 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
621 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
623 " loading/unloading after startup\n"
624 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
625 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
628 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
630 " this time passed\n"
631 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
633 " this time passed\n"
634 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
635 " -v Increase the verbosity level\n"
636 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
637 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
639 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
640 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
641 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
643 " objects (plugins)\n"
644 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
645 " (See --dump-resample-methods for\n"
646 " possible values)\n"
647 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
648 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
649 " platforms that support it.\n"
650 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
653 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
655 " the specified argument\n"
656 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
657 " -C Open a command line on the running "
661 " -n Don't load default script file\n"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
664 msgid "--daemonize expects boolean argument"
665 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
668 msgid "--fail expects boolean argument"
669 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
673 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
674 "of debug, info, notice, warn, error)."
676 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
677 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
680 msgid "--high-priority expects boolean argument"
681 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
684 msgid "--realtime expects boolean argument"
685 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
688 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
692 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
696 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
697 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
700 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
701 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
704 msgid "--log-time expects boolean argument"
705 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
708 msgid "--log-meta expects boolean argument"
709 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
713 msgid "Invalid resample method '%s'."
714 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
717 msgid "--system expects boolean argument"
718 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
721 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
722 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
725 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
726 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
735 msgid "No module information available\n"
736 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
740 msgid "Version: %s\n"
741 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
745 msgid "Description: %s\n"
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
753 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
756 msgstr "वापरणी: %s\n"
758 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
760 msgid "Load Once: %s\n"
761 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
763 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
770 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
775 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
780 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
785 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
790 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
791 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
795 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
796 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
800 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
805 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
810 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
811 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
815 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
816 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
820 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
821 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
823 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
825 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
826 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
830 msgid "Failed to open configuration file: %s"
831 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
835 "The specified default channel map has a different number of channels than "
836 "the specified default number of channels."
838 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
841 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
843 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
844 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
846 #: ../src/daemon/caps.c:63
847 msgid "Dropping root privileges."
848 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
850 #: ../src/daemon/caps.c:103
851 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
852 msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
854 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
855 msgid "PulseAudio Sound System"
856 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
858 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
859 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
860 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
862 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
864 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
865 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
867 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
868 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
869 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
873 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
874 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
876 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
877 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
878 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
886 msgstr "समोर मध्यभागी"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
890 msgstr "समोर डावीकडे"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
894 msgstr "समोर उजवीकडे"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
898 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
902 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
906 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
909 msgid "Low Frequency Emmiter"
910 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
913 msgid "Front Left-of-center"
914 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
917 msgid "Front Right-of-center"
918 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1001 msgid "Auxiliary 18"
1002 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1005 msgid "Auxiliary 19"
1006 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1009 msgid "Auxiliary 20"
1010 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1013 msgid "Auxiliary 21"
1014 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1017 msgid "Auxiliary 22"
1018 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1021 msgid "Auxiliary 23"
1022 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1025 msgid "Auxiliary 24"
1026 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1029 msgid "Auxiliary 25"
1030 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1033 msgid "Auxiliary 26"
1034 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1037 msgid "Auxiliary 27"
1038 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1041 msgid "Auxiliary 28"
1042 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1045 msgid "Auxiliary 29"
1046 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1049 msgid "Auxiliary 30"
1050 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1053 msgid "Auxiliary 31"
1054 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1061 msgid "Top Front Center"
1062 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1065 msgid "Top Front Left"
1066 msgstr "वरील समोरचे डावे"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1069 msgid "Top Front Right"
1070 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1073 msgid "Top Rear Center"
1074 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1077 msgid "Top Rear Left"
1078 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1081 msgid "Top Rear Right"
1082 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1085 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1086 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1095 msgid "Surround 4.0"
1096 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1099 msgid "Surround 4.1"
1100 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1103 msgid "Surround 5.0"
1104 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1107 msgid "Surround 5.1"
1108 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1111 msgid "Surround 7.1"
1112 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1114 #: ../src/pulse/error.c:43
1118 #: ../src/pulse/error.c:44
1119 msgid "Access denied"
1120 msgstr "प्रवेश नकारले"
1122 #: ../src/pulse/error.c:45
1123 msgid "Unknown command"
1124 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1126 #: ../src/pulse/error.c:46
1127 msgid "Invalid argument"
1130 #: ../src/pulse/error.c:47
1131 msgid "Entity exists"
1132 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1134 #: ../src/pulse/error.c:48
1135 msgid "No such entity"
1136 msgstr "घटक आढळले नाही"
1138 #: ../src/pulse/error.c:49
1139 msgid "Connection refused"
1140 msgstr "जुळवणी नकारली"
1142 #: ../src/pulse/error.c:50
1143 msgid "Protocol error"
1144 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1146 #: ../src/pulse/error.c:51
1150 #: ../src/pulse/error.c:52
1151 msgid "No authorization key"
1152 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1154 #: ../src/pulse/error.c:53
1155 msgid "Internal error"
1156 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1158 #: ../src/pulse/error.c:54
1159 msgid "Connection terminated"
1160 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1162 #: ../src/pulse/error.c:55
1163 msgid "Entity killed"
1164 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1166 #: ../src/pulse/error.c:56
1167 msgid "Invalid server"
1170 #: ../src/pulse/error.c:57
1171 msgid "Module initalization failed"
1172 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1174 #: ../src/pulse/error.c:58
1176 msgstr "अयोग्य स्तर"
1178 #: ../src/pulse/error.c:59
1180 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1182 #: ../src/pulse/error.c:60
1183 msgid "Incompatible protocol version"
1184 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1186 #: ../src/pulse/error.c:61
1190 #: ../src/pulse/error.c:62
1191 msgid "Not supported"
1192 msgstr "समर्थीत नाही"
1194 #: ../src/pulse/error.c:63
1195 msgid "Unknown error code"
1196 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1198 #: ../src/pulse/error.c:64
1199 msgid "No such extension"
1200 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1202 #: ../src/pulse/error.c:65
1203 msgid "Obsolete functionality"
1204 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1206 #: ../src/pulse/error.c:66
1207 msgid "Missing implementation"
1208 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1210 #: ../src/pulse/error.c:67
1211 msgid "Client forked"
1212 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1214 #: ../src/pulse/sample.c:169
1216 msgid "%s %uch %uHz"
1217 msgstr "%s %uch %uHz"
1219 #: ../src/pulse/sample.c:181
1224 #: ../src/pulse/sample.c:183
1229 #: ../src/pulse/sample.c:185
1234 #: ../src/pulse/sample.c:187
1239 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1240 msgid "XOpenDisplay() failed"
1241 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1243 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1244 msgid "Failed to parse cookie data"
1245 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1247 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1249 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1250 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1252 #: ../src/pulse/context.c:546
1253 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1254 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1256 #: ../src/pulse/context.c:676
1261 #: ../src/pulse/context.c:729
1263 msgid "waitpid(): %s"
1264 msgstr "waitpid(): %s"
1266 #: ../src/pulse/context.c:1402
1268 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1269 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:94
1273 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1274 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:133
1278 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1279 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:169
1283 msgid "Stream successfully created.\n"
1284 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:172
1288 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1289 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:176
1293 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1294 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:179
1298 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1299 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:183
1303 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1304 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:187
1308 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1309 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:197
1313 msgid "Stream error: %s\n"
1314 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:207
1318 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1319 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:209
1323 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1324 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:217
1328 msgid "Stream underrun.%s \n"
1329 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:224
1333 msgid "Stream overrun.%s \n"
1334 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:231
1338 msgid "Stream started.%s \n"
1339 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:238
1343 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1344 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:238
1350 #: ../src/utils/pacat.c:245
1352 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1353 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:278
1357 msgid "Connection established.%s \n"
1358 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:281
1362 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1363 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:309
1367 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1368 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1370 #: ../src/utils/pacat.c:315
1372 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1373 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1376 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1378 msgid "Connection failure: %s\n"
1379 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1383 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1384 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1388 msgid "Playback stream drained.\n"
1389 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1393 msgid "Draining connection to server.\n"
1394 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:390
1399 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:396
1403 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1404 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:406
1408 msgid "read() failed: %s\n"
1409 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:438
1413 msgid "write() failed: %s\n"
1414 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:459
1418 msgid "Got signal, exiting.\n"
1419 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:473
1423 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1424 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1426 #: ../src/utils/pacat.c:478
1428 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1429 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:498
1433 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1434 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:511
1441 " -h, --help Show this help\n"
1442 " --version Show version\n"
1444 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1445 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1447 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1449 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1451 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1453 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1455 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1457 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1458 "in range 0...65536\n"
1459 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1461 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1462 "s16be, u8, float32le,\n"
1463 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1464 "(defaults to s16ne)\n"
1465 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1467 " (defaults to 2)\n"
1468 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1470 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1472 " being connected to.\n"
1473 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1475 " being connected to.\n"
1476 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1478 " from the sink the stream is being "
1480 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1481 " --no-remap Map channels by index instead of "
1483 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1485 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1486 "per request in bytes.\n"
1490 " -h, --help Show this help\n"
1491 " --version Show version\n"
1493 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1494 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1496 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1498 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1500 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1502 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1504 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1506 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1507 "in range 0...65536\n"
1508 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1510 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1511 "s16be, u8, float32le,\n"
1512 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1513 "(defaults to s16ne)\n"
1514 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1516 " (defaults to 2)\n"
1517 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1519 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1521 " being connected to.\n"
1522 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1524 " being connected to.\n"
1525 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1527 " from the sink the stream is being "
1529 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1530 " --no-remap Map channels by index instead of "
1532 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1534 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1535 "per request in bytes.\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:612
1541 "Compiled with libpulse %s\n"
1542 "Linked with libpulse %s\n"
1545 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1546 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:669
1550 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1551 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:698
1555 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1556 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:705
1560 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1561 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1563 #: ../src/utils/pacat.c:716
1565 msgid "Invalid sample specification\n"
1566 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1568 #: ../src/utils/pacat.c:721
1570 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1571 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:728
1575 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1576 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:728
1582 #: ../src/utils/pacat.c:728
1586 #: ../src/utils/pacat.c:736
1588 msgid "open(): %s\n"
1589 msgstr "open(): %s\n"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:741
1593 msgid "dup2(): %s\n"
1594 msgstr "dup2(): %s\n"
1596 #: ../src/utils/pacat.c:751
1598 msgid "Too many arguments.\n"
1599 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1602 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1604 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1605 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:785
1609 msgid "io_new() failed.\n"
1610 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1613 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1615 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1619 #: ../src/utils/paplay.c:404
1621 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1622 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1624 #: ../src/utils/pacat.c:810
1626 msgid "time_new() failed.\n"
1627 msgstr "time_new() अपयशी.\n"
1629 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1630 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1632 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1633 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1637 msgid "fork(): %s\n"
1638 msgstr "fork(): %s\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1642 msgid "execvp(): %s\n"
1643 msgstr "execvp(): %s\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1647 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1648 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1652 msgid "Failure to resume: %s\n"
1653 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1657 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1658 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1661 #: ../src/utils/paplay.c:191
1663 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1664 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1668 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1669 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1674 "%s [options] ... \n"
1676 " -h, --help Show this help\n"
1677 " --version Show version\n"
1678 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1682 "%s [options] ... \n"
1684 " -h, --help Show this help\n"
1685 " --version Show version\n"
1686 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1694 "Compiled with libpulse %s\n"
1695 "Linked with libpulse %s\n"
1698 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1699 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:108
1703 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1704 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:114
1708 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1709 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1711 #: ../src/utils/pactl.c:117
1713 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1714 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1716 #: ../src/utils/pactl.c:120
1718 msgid "Sample cache size: %s\n"
1719 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1721 #: ../src/utils/pactl.c:129
1723 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1724 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1726 #: ../src/utils/pactl.c:137
1732 "Server Version: %s\n"
1733 "Default Sample Specification: %s\n"
1734 "Default Channel Map: %s\n"
1735 "Default Sink: %s\n"
1736 "Default Source: %s\n"
1739 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1742 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1743 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1744 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1746 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:178
1751 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1752 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1754 #: ../src/utils/pactl.c:194
1760 "\tDescription: %s\n"
1762 "\tSample Specification: %s\n"
1763 "\tChannel Map: %s\n"
1764 "\tOwner Module: %u\n"
1766 "\tVolume: %s%s%s\n"
1767 "\t balance %0.2f\n"
1768 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1769 "\tMonitor Source: %s\n"
1770 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1771 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tDescription: %s\n"
1780 "\tSample Specification: %s\n"
1781 "\tChannel Map: %s\n"
1782 "\tOwner Module: %u\n"
1784 "\tVolume: %s%s%s\n"
1785 "\t balance %0.2f\n"
1786 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1787 "\tMonitor Source: %s\n"
1788 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1789 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:258
1795 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1796 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:274
1804 "\tDescription: %s\n"
1806 "\tSample Specification: %s\n"
1807 "\tChannel Map: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %u\n"
1810 "\tVolume: %s%s%s\n"
1811 "\t balance %0.2f\n"
1812 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1813 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1814 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1815 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1822 "\tDescription: %s\n"
1824 "\tSample Specification: %s\n"
1825 "\tChannel Map: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %u\n"
1828 "\tVolume: %s%s%s\n"
1829 "\t balance %0.2f\n"
1830 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1831 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1832 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1833 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1838 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1839 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1840 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1841 #: ../src/utils/pactl.c:594
1845 #: ../src/utils/pactl.c:324
1847 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1848 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:342
1856 "\tUsage counter: %s\n"
1863 "\tUsage counter: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:361
1869 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1870 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:379
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1883 "\tOwner Module: %s\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:396
1889 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1890 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:414
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tOwner Module: %s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:428
1911 msgid "\tProfiles:\n"
1912 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:434
1916 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1917 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:445
1921 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1922 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:464
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\t balance %0.2f\n"
1938 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tResample method: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1954 "\t balance %0.2f\n"
1955 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tResample method: %s\n"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:503
1963 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1964 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:523
1969 "Source Output #%u\n"
1971 "\tOwner Module: %s\n"
1974 "\tSample Specification: %s\n"
1975 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1977 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tResample method: %s\n"
1982 "Source Output #%u\n"
1984 "\tOwner Module: %s\n"
1987 "\tSample Specification: %s\n"
1988 "\tChannel Map: %s\n"
1989 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1990 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1991 "\tResample method: %s\n"
1995 #: ../src/utils/pactl.c:554
1997 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1998 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2000 #: ../src/utils/pactl.c:572
2005 "\tSample Specification: %s\n"
2006 "\tChannel Map: %s\n"
2009 "\t balance %0.2f\n"
2010 "\tDuration: %0.1fs\n"
2019 "\tSample Specification: %s\n"
2020 "\tChannel Map: %s\n"
2023 "\t balance %0.2f\n"
2024 "\tDuration: %0.1fs\n"
2031 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2033 msgid "Failure: %s\n"
2034 msgstr "अपयशी: %s\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:636
2038 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2039 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:653
2043 msgid "Premature end of file\n"
2044 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:774
2049 "%s [options] stat\n"
2050 "%s [options] list\n"
2051 "%s [options] exit\n"
2052 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2053 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2054 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2055 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2056 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2057 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2058 "%s [options] unload-module ID\n"
2059 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2060 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2061 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2063 " -h, --help Show this help\n"
2064 " --version Show version\n"
2066 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2068 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2071 "%s [options] stat\n"
2072 "%s [options] list\n"
2073 "%s [options] exit\n"
2074 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2075 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2076 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2077 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2078 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2079 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2080 "%s [options] unload-module ID\n"
2081 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2082 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2083 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2085 " -h, --help Show this help\n"
2086 " --version Show version\n"
2088 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2090 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2093 #: ../src/utils/pactl.c:826
2097 "Compiled with libpulse %s\n"
2098 "Linked with libpulse %s\n"
2101 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2102 "libpulse %s सह जुळले\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:865
2106 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2107 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:887
2111 msgid "Failed to open sound file.\n"
2112 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:899
2116 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2117 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:911
2121 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2122 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:919
2126 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2127 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:928
2131 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2132 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:942
2136 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2137 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:962
2141 msgid "You have to specify a module index\n"
2142 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:972
2147 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2150 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2153 #: ../src/utils/pactl.c:985
2156 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2159 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2162 #: ../src/utils/pactl.c:997
2164 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2169 msgid "No valid command specified.\n"
2170 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198 msgid "Server: %s\n"
2199 msgstr "सर्वर: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203 msgid "Source: %s\n"
2204 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "कुकीज: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2253 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2258 msgid "connect(): %s"
2259 msgstr "connect(): %s"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2262 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2266 msgid "Daemon not responding."
2267 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2271 msgid "select(): %s"
2272 msgstr "select(): %s"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2282 msgstr "write(): %s"
2284 #: ../src/utils/paplay.c:139
2286 msgid "Stream successfully created\n"
2287 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2289 #: ../src/utils/paplay.c:144
2291 msgid "Stream errror: %s\n"
2292 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2294 #: ../src/utils/paplay.c:165
2296 msgid "Connection established.\n"
2297 msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2299 #: ../src/utils/paplay.c:198
2302 "%s [options] [FILE]\n"
2304 " -h, --help Show this help\n"
2305 " --version Show version\n"
2307 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2309 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2311 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2312 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2314 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2316 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2317 "in range 0...65536\n"
2318 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2320 "%s [options] [FILE]\n"
2322 " -h, --help Show this help\n"
2323 " --version Show version\n"
2325 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2327 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2329 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2330 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2332 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2334 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2335 "in range 0...65536\n"
2336 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2338 #: ../src/utils/paplay.c:255
2342 "Compiled with libpulse %s\n"
2343 "Linked with libpulse %s\n"
2346 "%s शी कंपाई केले\n"
2347 "libpulse %s शी जुळले\n"
2349 #: ../src/utils/paplay.c:292
2351 msgid "Invalid channel map\n"
2352 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2354 #: ../src/utils/paplay.c:314
2356 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2357 msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2359 #: ../src/utils/paplay.c:350
2361 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2362 msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2364 #: ../src/utils/paplay.c:376
2366 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2367 msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
2369 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2370 msgid "Cannot access autospawn lock."
2371 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2373 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2376 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2377 "nothing to write!\n"
2378 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379 "to the ALSA developers.\n"
2380 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381 "returned 0 or another value < min_avail."
2383 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2384 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2385 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2386 "मूल्य < min_avail असावे."
2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2391 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2392 "nothing to read!\n"
2393 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2394 "to the ALSA developers.\n"
2395 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2396 "returned 0 or another value < min_avail."
2398 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2399 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2400 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2401 "मूल्य < min_avail असावे."
2403 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2405 msgid "Output %s + Input %s"
2406 msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2408 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2413 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2418 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2419 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
2423 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
2424 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2425 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2427 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
2428 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2429 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2431 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
2432 msgid "PulseAudio Sound Server"
2433 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"