1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: src/daemon/cmdline.c:113
28 " -h, --help Show this help\n"
29 " --version Show version\n"
30 " --dump-conf Dump default configuration\n"
31 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
32 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
33 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
35 " --start Start the daemon if it is not "
37 " -k --kill Kill a running daemon\n"
38 " --check Check for a running daemon (only "
39 "returns exit code)\n"
42 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
43 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
44 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
45 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
46 " (only available as root, when SUID "
48 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
49 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
50 " (only available as root, when SUID "
52 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
53 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
54 " loading/unloading after startup\n"
55 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
56 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
59 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
62 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
63 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
64 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
65 " Specify the log target\n"
66 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
68 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
69 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
70 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
72 " objects (plugins)\n"
73 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
74 " (See --dump-resample-methods for\n"
76 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
77 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
78 " platforms that support it.\n"
79 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
80 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
83 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
85 " the specified argument\n"
86 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
87 " -C Open a command line on the running "
91 " -n Don't load default script file\n"
96 " -h, --help Show this help\n"
97 " --version Show version\n"
98 " --dump-conf Dump default configuration\n"
99 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
100 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
101 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
103 " --start Start the daemon if it is not "
105 " -k --kill Kill a running daemon\n"
106 " --check Check for a running daemon (only "
107 "returns exit code)\n"
110 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
111 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
112 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
113 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
114 " (only available as root, when SUID "
116 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
117 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
118 " (only available as root, when SUID "
120 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
121 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
123 " loading/unloading after startup\n"
124 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
125 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
128 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
130 " this time passed\n"
131 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
133 " this time passed\n"
134 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
135 " -v Increase the verbosity level\n"
136 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
137 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
139 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
140 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
141 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
143 " objects (plugins)\n"
144 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
145 " (See --dump-resample-methods for\n"
146 " possible values)\n"
147 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
148 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
149 " platforms that support it.\n"
150 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
153 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
155 " the specified argument\n"
156 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
157 " -C Open a command line on the running "
161 " -n Don't load default script file\n"
163 #: src/daemon/cmdline.c:246
164 msgid "--daemonize expects boolean argument"
165 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
167 #: src/daemon/cmdline.c:254
168 msgid "--fail expects boolean argument"
169 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
171 #: src/daemon/cmdline.c:265
173 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
174 "of debug, info, notice, warn, error)."
176 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
177 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
179 #: src/daemon/cmdline.c:277
180 msgid "--high-priority expects boolean argument"
181 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
183 #: src/daemon/cmdline.c:285
184 msgid "--realtime expects boolean argument"
185 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
187 #: src/daemon/cmdline.c:293
188 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
189 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
191 #: src/daemon/cmdline.c:301
192 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
193 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
195 #: src/daemon/cmdline.c:309
196 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
197 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
199 #: src/daemon/cmdline.c:328
202 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
203 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
204 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
206 #: src/daemon/cmdline.c:330
209 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
210 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
211 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
213 #: src/daemon/cmdline.c:338
214 msgid "--log-time expects boolean argument"
215 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
217 #: src/daemon/cmdline.c:346
218 msgid "--log-meta expects boolean argument"
219 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
221 #: src/daemon/cmdline.c:366
223 msgid "Invalid resample method '%s'."
224 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
226 #: src/daemon/cmdline.c:373
227 msgid "--system expects boolean argument"
228 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
230 #: src/daemon/cmdline.c:381
231 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
232 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
234 #: src/daemon/cmdline.c:389
235 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
236 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
238 #: src/daemon/cmdline.c:397
240 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
241 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
243 #: src/daemon/daemon-conf.c:270
245 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
246 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
248 #: src/daemon/daemon-conf.c:285
250 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
251 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
253 #: src/daemon/daemon-conf.c:300
255 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
256 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
258 #: src/daemon/daemon-conf.c:322
260 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
261 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
263 #: src/daemon/daemon-conf.c:342
265 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
266 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
268 #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
270 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
271 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
273 #: src/daemon/daemon-conf.c:399
275 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
276 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
278 #: src/daemon/daemon-conf.c:416
280 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
281 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
283 #: src/daemon/daemon-conf.c:433
285 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
286 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
288 #: src/daemon/daemon-conf.c:450
290 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
291 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
293 #: src/daemon/daemon-conf.c:467
295 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
296 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
298 #: src/daemon/daemon-conf.c:552
300 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
301 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
303 #: src/daemon/daemon-conf.c:685
305 msgid "Failed to open configuration file: %s"
306 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
308 #: src/daemon/daemon-conf.c:701
310 "The specified default channel map has a different number of channels than "
311 "the specified default number of channels."
313 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
316 #: src/daemon/daemon-conf.c:788
318 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
319 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
321 #: src/daemon/dumpmodules.c:57
326 #: src/daemon/dumpmodules.c:60
328 msgid "No module information available\n"
329 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
331 #: src/daemon/dumpmodules.c:63
333 msgid "Version: %s\n"
334 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
336 #: src/daemon/dumpmodules.c:65
338 msgid "Description: %s\n"
341 #: src/daemon/dumpmodules.c:67
346 #: src/daemon/dumpmodules.c:69
349 msgstr "वापरणी: %s\n"
351 #: src/daemon/dumpmodules.c:70
353 msgid "Load Once: %s\n"
354 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
356 #: src/daemon/dumpmodules.c:72
358 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
359 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
361 #: src/daemon/dumpmodules.c:76
366 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
368 msgid "Failed to open module %s: %s"
369 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
371 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
372 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
373 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
375 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
376 msgid "Failed to allocate new dl loader."
377 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
379 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
380 msgid "Failed to add bind-now-loader."
381 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
383 #: src/daemon/main.c:265
385 msgid "Failed to find user '%s'."
386 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
388 #: src/daemon/main.c:270
390 msgid "Failed to find group '%s'."
391 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
393 #: src/daemon/main.c:279
395 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
396 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
398 #: src/daemon/main.c:284
400 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
401 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
403 #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
405 msgid "Failed to create '%s': %s"
406 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
408 #: src/daemon/main.c:299
410 msgid "Failed to change group list: %s"
411 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
413 #: src/daemon/main.c:315
415 msgid "Failed to change GID: %s"
416 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
418 #: src/daemon/main.c:331
420 msgid "Failed to change UID: %s"
421 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
423 #: src/daemon/main.c:360
424 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
425 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
427 #: src/daemon/main.c:650
428 msgid "Failed to parse command line."
429 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
431 #: src/daemon/main.c:689
433 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
437 #: src/daemon/main.c:788
439 msgid "Failed to kill daemon: %s"
440 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
442 #: src/daemon/main.c:817
444 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
446 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
448 #: src/daemon/main.c:820
449 msgid "Root privileges required."
450 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
452 #: src/daemon/main.c:827
453 msgid "--start not supported for system instances."
454 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
456 #: src/daemon/main.c:867
458 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
461 #: src/daemon/main.c:873
464 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
467 #: src/daemon/main.c:878
469 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
470 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
472 #: src/daemon/main.c:881
474 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
476 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
478 #: src/daemon/main.c:884
480 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
481 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
483 #: src/daemon/main.c:889
485 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
486 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
488 #: src/daemon/main.c:922
489 msgid "Failed to acquire stdio."
490 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
492 #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
494 msgid "pipe() failed: %s"
495 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
497 #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
499 msgid "fork() failed: %s"
500 msgstr "fork() अपयशी: %s"
502 #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
504 msgid "read() failed: %s"
505 msgstr "read() अपयशी: %s"
507 #: src/daemon/main.c:954
508 msgid "Daemon startup failed."
509 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
511 #: src/daemon/main.c:987
513 msgid "setsid() failed: %s"
514 msgstr "read() अपयशी: %s"
516 #: src/daemon/main.c:1119
517 msgid "Failed to get machine ID"
518 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
520 #: src/daemon/main.c:1145
523 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
524 "do want to do that.\n"
525 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
526 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
527 "mode is usually a bad idea."
529 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
531 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
533 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
534 "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ वाचा."
536 #: src/daemon/main.c:1161
537 msgid "pa_pid_file_create() failed."
538 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
540 #: src/daemon/main.c:1193
541 msgid "pa_core_new() failed."
542 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
544 #: src/daemon/main.c:1268
546 msgid "command line arguments"
547 msgstr "खूप जास्त बाब."
549 #: src/daemon/main.c:1275
552 "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
553 "Source of commands: %s"
556 #: src/daemon/main.c:1280
557 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
558 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
560 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
561 msgid "PulseAudio Sound System"
562 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
564 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
565 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
566 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
568 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
572 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
573 msgid "Docking Station Input"
574 msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
576 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
578 msgid "Docking Station Microphone"
579 msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
581 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
583 msgid "Docking Station Line In"
584 msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
586 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
590 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
591 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1886
595 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
597 msgid "Front Microphone"
598 msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
600 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
602 msgid "Rear Microphone"
605 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
606 msgid "External Microphone"
607 msgstr "बाहेरील माइक्रोफोन"
609 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
610 msgid "Internal Microphone"
611 msgstr "आंतरीक माइक्रोफोन"
613 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
614 #: src/utils/pactl.c:295
618 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
619 #: src/utils/pactl.c:296
623 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
624 msgid "Automatic Gain Control"
625 msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल"
627 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
628 msgid "No Automatic Gain Control"
629 msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल अशक्य"
631 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
635 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
639 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
643 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
645 msgstr "ऍमप्लिफायर अशक्य"
647 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
652 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
654 msgid "No Bass Boost"
657 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
658 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 src/utils/pactl.c:285
662 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
663 #: src/utils/pactl.c:286
665 msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
667 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
671 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
672 msgid "Dock Microphone"
673 msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
675 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
677 msgid "Headset Microphone"
680 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
681 msgid "Analog Output"
682 msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट"
684 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
687 msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
689 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
691 msgid "Headphones Mono Output"
692 msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट"
694 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
699 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
700 msgid "Analog Mono Output"
701 msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट"
703 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
706 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
708 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
709 msgid "HDMI / DisplayPort"
712 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
714 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
715 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
717 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
719 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
720 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
722 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
723 msgid "Multichannel Input"
726 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
728 msgid "Multichannel Output"
731 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
736 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
741 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
746 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
748 msgid "Virtual Surround 7.1"
749 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1"
751 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
755 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
757 msgid "Analog Mono (Left)"
760 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
762 msgid "Analog Mono (Right)"
765 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
766 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
767 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
768 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
769 #. * multichannel-input and multichannel-output.
770 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
771 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
772 msgid "Analog Stereo"
773 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
775 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
776 #: src/pulse/channelmap.c:770
780 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
784 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
785 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 src/utils/pactl.c:289
789 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
792 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
794 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
798 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
799 msgid "Analog Surround 2.1"
800 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 2.1"
802 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
803 msgid "Analog Surround 3.0"
804 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.0"
806 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
807 msgid "Analog Surround 3.1"
808 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.1"
810 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
811 msgid "Analog Surround 4.0"
812 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.0"
814 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
815 msgid "Analog Surround 4.1"
816 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.1"
818 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
819 msgid "Analog Surround 5.0"
820 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.0"
822 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
823 msgid "Analog Surround 5.1"
824 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.1"
826 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
827 msgid "Analog Surround 6.0"
828 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.0"
830 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
831 msgid "Analog Surround 6.1"
832 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.1"
834 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
835 msgid "Analog Surround 7.0"
836 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.0"
838 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
839 msgid "Analog Surround 7.1"
840 msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1"
842 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
843 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
844 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
846 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
847 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
848 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
850 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
851 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
852 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
854 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
856 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
857 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
859 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
860 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
861 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
863 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
865 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
866 msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
868 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
872 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
876 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
877 msgid "Analog Mono Duplex"
878 msgstr "ऍनलॉग मोनो ड्युप्लेक्स्"
880 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
881 msgid "Analog Stereo Duplex"
882 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्"
884 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
885 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
886 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ ड्युप्लेक्स् (IEC958)"
888 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
889 msgid "Multichannel Duplex"
892 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
894 msgid "Stereo Duplex"
895 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्"
897 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
898 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
901 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
902 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2177
906 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
911 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
916 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
919 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
920 "nothing to write.\n"
921 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
922 "to the ALSA developers.\n"
923 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
924 "returned 0 or another value < min_avail."
926 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
927 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
928 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
929 "मूल्य < min_avail असावे."
931 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
934 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
936 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
937 "to the ALSA developers.\n"
938 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
939 "returned 0 or another value < min_avail."
941 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
942 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
943 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
944 "मूल्य < min_avail असावे."
946 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
949 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
951 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
952 "to the ALSA developers."
954 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
956 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
957 "to the ALSA developers."
959 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
960 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
963 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
964 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
967 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
970 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
972 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
973 "to the ALSA developers."
975 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
977 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
978 "to the ALSA developers."
980 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
981 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
984 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
985 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
988 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
991 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
993 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
994 "to the ALSA developers."
996 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
997 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
1000 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1003 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1005 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1006 "to the ALSA developers."
1008 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1010 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1011 "to the ALSA developers."
1013 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
1014 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
1017 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
1018 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
1021 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
1022 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
1023 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1024 msgid "Bluetooth Input"
1027 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868
1028 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1030 msgid "Bluetooth Output"
1031 msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट"
1033 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 src/utils/pactl.c:300
1037 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1901
1040 msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
1042 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1907 src/utils/pactl.c:299
1046 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1913 src/utils/pactl.c:301
1050 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1919 src/utils/pactl.c:302
1054 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1925 src/utils/pactl.c:303
1058 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1972
1060 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1061 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
1063 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984
1065 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1066 msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
1068 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
1069 msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1072 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2009
1073 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1076 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2022
1077 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1080 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2035
1081 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1084 #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1087 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1088 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1089 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1090 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1091 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1092 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1093 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1094 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1095 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1098 "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
1099 "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
1100 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
1101 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
1105 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1109 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1110 #: src/modules/module-always-sink.c:80
1111 msgid "Dummy Output"
1112 msgstr "डम्मी आऊटपुट"
1114 #: src/modules/module-always-sink.c:34
1115 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1116 msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा"
1118 #: src/modules/module-always-source.c:35
1120 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1121 msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा"
1123 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1124 msgid "General Purpose Equalizer"
1127 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1130 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1131 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1132 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1133 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1135 "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
1136 "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
1137 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
1138 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
1141 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1142 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1144 msgid "FFT based equalizer on %s"
1147 #: src/modules/module-filter-apply.c:47
1148 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1151 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1152 msgid "Virtual LADSPA sink"
1153 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
1155 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1158 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1159 "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1160 "to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1161 "rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1162 "map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1163 "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1164 "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1165 "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1166 "is being loaded automatically> "
1168 "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
1169 "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
1170 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
1171 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
1174 #: src/modules/module-null-sink.c:46
1175 msgid "Clocked NULL sink"
1176 msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक"
1178 #: src/modules/module-null-sink.c:338
1180 msgstr "Null आऊटपुट"
1182 #: src/modules/module-null-sink.c:350 src/utils/pactl.c:1297
1184 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1185 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1187 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1188 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1189 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1190 msgid "Output Devices"
1193 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1194 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1195 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1196 msgid "Input Devices"
1197 msgstr "इंपुट साधणे"
1199 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1200 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1201 msgstr "@HOSTNAME@ वरील ऑडिओ"
1203 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1204 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1205 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:320
1206 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1208 msgid "Tunnel for %s@%s"
1211 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564
1212 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1214 msgid "Tunnel to %s/%s"
1217 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1219 msgid "Virtual surround sink"
1220 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
1222 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1225 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1226 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1227 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1228 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1229 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1230 "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1231 "this module is being loaded automatically> "
1233 "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
1234 "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
1235 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
1236 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
1239 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1241 msgid "Unknown device model"
1242 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1244 #: src/modules/raop/raop-sink.c:655
1245 msgid "RAOP standard profile"
1248 #: src/modules/reserve-wrap.c:149
1249 msgid "PulseAudio Sound Server"
1250 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
1252 #: src/pulse/channelmap.c:105
1253 msgid "Front Center"
1254 msgstr "समोर मध्यभागी"
1256 #: src/pulse/channelmap.c:106
1258 msgstr "समोर डावीकडे"
1260 #: src/pulse/channelmap.c:107
1262 msgstr "समोर उजवीकडे"
1264 #: src/pulse/channelmap.c:109
1266 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
1268 #: src/pulse/channelmap.c:110
1270 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
1272 #: src/pulse/channelmap.c:111
1274 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
1276 #: src/pulse/channelmap.c:113
1280 #: src/pulse/channelmap.c:115
1281 msgid "Front Left-of-center"
1282 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
1284 #: src/pulse/channelmap.c:116
1285 msgid "Front Right-of-center"
1286 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
1288 #: src/pulse/channelmap.c:118
1292 #: src/pulse/channelmap.c:119
1296 #: src/pulse/channelmap.c:121
1300 #: src/pulse/channelmap.c:122
1304 #: src/pulse/channelmap.c:123
1308 #: src/pulse/channelmap.c:124
1312 #: src/pulse/channelmap.c:125
1316 #: src/pulse/channelmap.c:126
1320 #: src/pulse/channelmap.c:127
1324 #: src/pulse/channelmap.c:128
1328 #: src/pulse/channelmap.c:129
1332 #: src/pulse/channelmap.c:130
1336 #: src/pulse/channelmap.c:131
1337 msgid "Auxiliary 10"
1338 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
1340 #: src/pulse/channelmap.c:132
1341 msgid "Auxiliary 11"
1342 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
1344 #: src/pulse/channelmap.c:133
1345 msgid "Auxiliary 12"
1346 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
1348 #: src/pulse/channelmap.c:134
1349 msgid "Auxiliary 13"
1350 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
1352 #: src/pulse/channelmap.c:135
1353 msgid "Auxiliary 14"
1354 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
1356 #: src/pulse/channelmap.c:136
1357 msgid "Auxiliary 15"
1358 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
1360 #: src/pulse/channelmap.c:137
1361 msgid "Auxiliary 16"
1362 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
1364 #: src/pulse/channelmap.c:138
1365 msgid "Auxiliary 17"
1366 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
1368 #: src/pulse/channelmap.c:139
1369 msgid "Auxiliary 18"
1370 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
1372 #: src/pulse/channelmap.c:140
1373 msgid "Auxiliary 19"
1374 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
1376 #: src/pulse/channelmap.c:141
1377 msgid "Auxiliary 20"
1378 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
1380 #: src/pulse/channelmap.c:142
1381 msgid "Auxiliary 21"
1382 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
1384 #: src/pulse/channelmap.c:143
1385 msgid "Auxiliary 22"
1386 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
1388 #: src/pulse/channelmap.c:144
1389 msgid "Auxiliary 23"
1390 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
1392 #: src/pulse/channelmap.c:145
1393 msgid "Auxiliary 24"
1394 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
1396 #: src/pulse/channelmap.c:146
1397 msgid "Auxiliary 25"
1398 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
1400 #: src/pulse/channelmap.c:147
1401 msgid "Auxiliary 26"
1402 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
1404 #: src/pulse/channelmap.c:148
1405 msgid "Auxiliary 27"
1406 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
1408 #: src/pulse/channelmap.c:149
1409 msgid "Auxiliary 28"
1410 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
1412 #: src/pulse/channelmap.c:150
1413 msgid "Auxiliary 29"
1414 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
1416 #: src/pulse/channelmap.c:151
1417 msgid "Auxiliary 30"
1418 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
1420 #: src/pulse/channelmap.c:152
1421 msgid "Auxiliary 31"
1422 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
1424 #: src/pulse/channelmap.c:154
1428 #: src/pulse/channelmap.c:156
1429 msgid "Top Front Center"
1430 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
1432 #: src/pulse/channelmap.c:157
1433 msgid "Top Front Left"
1434 msgstr "वरील समोरचे डावे"
1436 #: src/pulse/channelmap.c:158
1437 msgid "Top Front Right"
1438 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
1440 #: src/pulse/channelmap.c:160
1441 msgid "Top Rear Center"
1442 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
1444 #: src/pulse/channelmap.c:161
1445 msgid "Top Rear Left"
1446 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
1448 #: src/pulse/channelmap.c:162
1449 msgid "Top Rear Right"
1450 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
1452 #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1453 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1454 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1458 #: src/pulse/channelmap.c:779
1459 msgid "Surround 4.0"
1460 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1462 #: src/pulse/channelmap.c:785
1463 msgid "Surround 4.1"
1464 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1466 #: src/pulse/channelmap.c:791
1467 msgid "Surround 5.0"
1468 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1470 #: src/pulse/channelmap.c:797
1471 msgid "Surround 5.1"
1472 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1474 #: src/pulse/channelmap.c:804
1475 msgid "Surround 7.1"
1476 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1478 #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1480 msgid "xcb_connect() failed"
1481 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1483 #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1484 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1487 #: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1488 msgid "Failed to parse cookie data"
1489 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1491 #: src/pulse/context.c:717
1496 #: src/pulse/context.c:772
1498 msgid "waitpid(): %s"
1499 msgstr "waitpid(): %s"
1501 #: src/pulse/context.c:1488
1503 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1504 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1506 #: src/pulse/direction.c:37
1511 #: src/pulse/direction.c:39
1514 msgstr "Null आऊटपुट"
1516 #: src/pulse/direction.c:41
1517 msgid "bidirectional"
1520 #: src/pulse/direction.c:43
1525 #: src/pulsecore/core-util.c:1790
1528 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1529 "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1530 "over the native protocol. Don't do that.)"
1533 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1537 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1542 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1543 msgid "Cannot access autospawn lock."
1544 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
1546 #: src/pulsecore/log.c:165
1548 msgid "Failed to open target file '%s'."
1549 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1551 #: src/pulsecore/log.c:188
1554 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1557 #: src/pulsecore/log.c:651
1559 msgid "Invalid log target."
1560 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
1562 #: src/pulsecore/sink.c:3539
1563 msgid "Built-in Audio"
1564 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
1566 #: src/pulsecore/sink.c:3544
1570 #: src/pulse/error.c:38
1574 #: src/pulse/error.c:39
1575 msgid "Access denied"
1576 msgstr "प्रवेश नकारले"
1578 #: src/pulse/error.c:40
1579 msgid "Unknown command"
1580 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1582 #: src/pulse/error.c:41
1583 msgid "Invalid argument"
1586 #: src/pulse/error.c:42
1587 msgid "Entity exists"
1588 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1590 #: src/pulse/error.c:43
1591 msgid "No such entity"
1592 msgstr "घटक आढळले नाही"
1594 #: src/pulse/error.c:44
1595 msgid "Connection refused"
1596 msgstr "जुळवणी नकारली"
1598 #: src/pulse/error.c:45
1599 msgid "Protocol error"
1600 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1602 #: src/pulse/error.c:46
1606 #: src/pulse/error.c:47
1608 msgid "No authentication key"
1609 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1611 #: src/pulse/error.c:48
1612 msgid "Internal error"
1613 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1615 #: src/pulse/error.c:49
1616 msgid "Connection terminated"
1617 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1619 #: src/pulse/error.c:50
1620 msgid "Entity killed"
1621 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1623 #: src/pulse/error.c:51
1624 msgid "Invalid server"
1627 #: src/pulse/error.c:52
1628 msgid "Module initialization failed"
1629 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1631 #: src/pulse/error.c:53
1633 msgstr "अयोग्य स्तर"
1635 #: src/pulse/error.c:54
1637 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1639 #: src/pulse/error.c:55
1640 msgid "Incompatible protocol version"
1641 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1643 #: src/pulse/error.c:56
1647 #: src/pulse/error.c:57
1648 msgid "Not supported"
1649 msgstr "समर्थीत नाही"
1651 #: src/pulse/error.c:58
1652 msgid "Unknown error code"
1653 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1655 #: src/pulse/error.c:59
1656 msgid "No such extension"
1657 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1659 #: src/pulse/error.c:60
1660 msgid "Obsolete functionality"
1661 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1663 #: src/pulse/error.c:61
1664 msgid "Missing implementation"
1665 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1667 #: src/pulse/error.c:62
1668 msgid "Client forked"
1669 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1671 #: src/pulse/error.c:63
1672 msgid "Input/Output error"
1673 msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी"
1675 #: src/pulse/error.c:64
1676 msgid "Device or resource busy"
1677 msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ"
1679 #: src/pulse/sample.c:179
1681 msgid "%s %uch %uHz"
1682 msgstr "%s %uch %uHz"
1684 #: src/pulse/sample.c:191
1689 #: src/pulse/sample.c:193
1694 #: src/pulse/sample.c:195
1699 #: src/pulse/sample.c:197
1704 #: src/utils/pacat.c:134
1706 msgid "Failed to drain stream: %s"
1707 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1709 #: src/utils/pacat.c:139
1710 msgid "Playback stream drained."
1711 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1713 #: src/utils/pacat.c:150
1714 msgid "Draining connection to server."
1715 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1717 #: src/utils/pacat.c:163
1719 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1720 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1722 #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1724 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1725 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1727 #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1729 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1730 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1732 #: src/utils/pacat.c:324
1733 msgid "Stream successfully created."
1734 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1736 #: src/utils/pacat.c:327
1738 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1739 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1741 #: src/utils/pacat.c:331
1743 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1744 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1746 #: src/utils/pacat.c:334
1748 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1749 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1751 #: src/utils/pacat.c:338
1753 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1754 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1756 #: src/utils/pacat.c:342
1758 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1759 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1761 #: src/utils/pacat.c:352
1763 msgid "Stream error: %s"
1764 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1766 #: src/utils/pacat.c:362
1768 msgid "Stream device suspended.%s"
1769 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1771 #: src/utils/pacat.c:364
1773 msgid "Stream device resumed.%s"
1774 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1776 #: src/utils/pacat.c:372
1778 msgid "Stream underrun.%s"
1779 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1781 #: src/utils/pacat.c:379
1783 msgid "Stream overrun.%s"
1784 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1786 #: src/utils/pacat.c:386
1788 msgid "Stream started.%s"
1789 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1791 #: src/utils/pacat.c:393
1793 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1794 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1796 #: src/utils/pacat.c:393
1800 #: src/utils/pacat.c:400
1802 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1803 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1805 #: src/utils/pacat.c:415
1806 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1809 #: src/utils/pacat.c:421
1810 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1813 #: src/utils/pacat.c:425
1814 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1817 #: src/utils/pacat.c:450
1819 msgid "Connection established.%s"
1820 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1822 #: src/utils/pacat.c:453
1824 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1825 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1827 #: src/utils/pacat.c:491
1829 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1830 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1832 #: src/utils/pacat.c:497
1834 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1835 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1837 #: src/utils/pacat.c:501
1839 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1840 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1842 #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1723
1844 msgid "Connection failure: %s"
1845 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1847 #: src/utils/pacat.c:557
1849 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1851 #: src/utils/pacat.c:581
1853 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1854 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1856 #: src/utils/pacat.c:605
1858 msgid "write() failed: %s"
1859 msgstr "write() अपयशी: %s"
1861 #: src/utils/pacat.c:626
1862 msgid "Got signal, exiting."
1863 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1865 #: src/utils/pacat.c:640
1867 msgid "Failed to get latency: %s"
1868 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1870 #: src/utils/pacat.c:645
1872 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1873 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec."
1875 #: src/utils/pacat.c:666
1877 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1878 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1880 #: src/utils/pacat.c:676
1886 " -h, --help Show this help\n"
1887 " --version Show version\n"
1889 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1890 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1892 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1894 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1896 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1898 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1900 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1902 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1903 "in range 0...65536\n"
1904 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1906 " --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
1907 " https://www.freedesktop.org/wiki/"
1908 "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1909 " for possible values (defaults to "
1911 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1913 " (defaults to 2)\n"
1914 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1916 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1917 "source the stream is\n"
1918 " being connected to.\n"
1919 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1920 "source the stream is\n"
1921 " being connected to.\n"
1922 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1924 " from the sink/source the stream is "
1925 "being connected to.\n"
1926 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1927 " --no-remap Map channels by index instead of "
1929 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1931 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1932 "per request in bytes.\n"
1933 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1935 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1936 "per request in msec.\n"
1937 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1938 "specified value.\n"
1939 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1940 " --passthrough Passthrough data.\n"
1941 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1942 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1943 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1948 " -h, --help Show this help\n"
1949 " --version Show version\n"
1951 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1952 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1954 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1956 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1958 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1960 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1962 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1964 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1965 "in range 0...65536\n"
1966 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1968 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1969 "s16be, u8, float32le,\n"
1970 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1972 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1974 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1976 " (defaults to 2)\n"
1977 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1979 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1981 " being connected to.\n"
1982 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1984 " being connected to.\n"
1985 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1987 " from the sink the stream is being "
1989 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1990 " --no-remap Map channels by index instead of "
1992 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1994 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1995 "per request in bytes.\n"
1996 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1997 "specified value.\n"
1998 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1999 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
2000 " --list-file-formats List available file formats.\n"
2002 #: src/utils/pacat.c:793
2003 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2006 #: src/utils/pacat.c:797
2008 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2011 #: src/utils/pacat.c:801
2013 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2014 "the specified file."
2017 #: src/utils/pacat.c:805
2019 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2023 #: src/utils/pacat.c:819
2027 "Compiled with libpulse %s\n"
2028 "Linked with libpulse %s\n"
2031 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
2032 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
2034 #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1929
2036 msgid "Invalid client name '%s'"
2037 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
2039 #: src/utils/pacat.c:867
2041 msgid "Invalid stream name '%s'"
2042 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
2044 #: src/utils/pacat.c:904
2046 msgid "Invalid channel map '%s'"
2047 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
2049 #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2051 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2052 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
2054 #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2056 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2057 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
2059 #: src/utils/pacat.c:966
2061 msgid "Invalid property '%s'"
2062 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
2064 #: src/utils/pacat.c:985
2066 msgid "Unknown file format %s."
2067 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
2069 #: src/utils/pacat.c:1000
2070 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2073 #: src/utils/pacat.c:1011
2074 msgid "Invalid sample specification"
2075 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
2077 #: src/utils/pacat.c:1021
2082 #: src/utils/pacat.c:1026
2087 #: src/utils/pacat.c:1033
2088 msgid "Too many arguments."
2089 msgstr "खूप जास्त बाब."
2091 #: src/utils/pacat.c:1044
2092 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2093 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
2095 #: src/utils/pacat.c:1082
2096 msgid "Failed to open audio file."
2097 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2099 #: src/utils/pacat.c:1088
2101 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2102 "specification from file."
2103 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
2105 #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:1994
2106 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2107 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
2109 #: src/utils/pacat.c:1100
2110 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2111 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
2113 #: src/utils/pacat.c:1111
2114 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2115 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
2117 #: src/utils/pacat.c:1122
2118 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2119 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
2121 #: src/utils/pacat.c:1137
2124 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2125 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
2127 #: src/utils/pacat.c:1138
2131 #: src/utils/pacat.c:1138
2135 #: src/utils/pacat.c:1162
2137 msgid "Failed to set media name."
2138 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
2140 #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:2406
2141 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2142 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
2144 #: src/utils/pacat.c:1195
2145 msgid "io_new() failed."
2146 msgstr "io_new() अपयशी."
2148 #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:2418
2149 msgid "pa_context_new() failed."
2150 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
2152 #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:2424
2154 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2155 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2157 #: src/utils/pacat.c:1216
2158 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2159 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
2161 #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:2429
2162 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2163 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
2165 #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1847
2166 msgid "NAME [ARGS ...]"
2169 #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1848
2170 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856
2174 #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1846
2175 #: src/utils/pactl.c:1853
2179 #: src/utils/pacmd.c:54
2180 msgid "NAME|#N VOLUME"
2183 #: src/utils/pacmd.c:55
2187 #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1850
2191 #: src/utils/pacmd.c:57
2195 #: src/utils/pacmd.c:58
2196 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2199 #: src/utils/pacmd.c:59
2200 msgid "#N KEY=VALUE"
2203 #: src/utils/pacmd.c:61
2207 #: src/utils/pacmd.c:62
2208 msgid "NAME SINK|#N"
2211 #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2212 msgid "NAME FILENAME"
2215 #: src/utils/pacmd.c:66
2219 #: src/utils/pacmd.c:67
2220 msgid "FILENAME SINK|#N"
2223 #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1849
2224 msgid "#N SINK|SOURCE"
2227 #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2231 #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1851
2232 msgid "CARD PROFILE"
2235 #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1854
2236 msgid "NAME|#N PORT"
2239 #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1862
2240 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2243 #: src/utils/pacmd.c:75
2247 #: src/utils/pacmd.c:76
2248 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2251 #: src/utils/pacmd.c:79
2255 #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1863
2256 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2259 #: src/utils/pacmd.c:82
2263 " -h, --help Show this help\n"
2264 " --version Show version\n"
2265 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2267 "%s [options] ... \n"
2269 " -h, --help Show this help\n"
2270 " --version Show version\n"
2271 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2275 #: src/utils/pacmd.c:129
2279 "Compiled with libpulse %s\n"
2280 "Linked with libpulse %s\n"
2283 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
2284 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
2286 #: src/utils/pacmd.c:143
2287 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2288 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2290 #: src/utils/pacmd.c:148
2292 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2293 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2295 #: src/utils/pacmd.c:165
2297 msgid "connect(): %s"
2298 msgstr "connect(): %s"
2300 #: src/utils/pacmd.c:173
2301 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2302 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2304 #: src/utils/pacmd.c:181
2305 msgid "Daemon not responding."
2306 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2308 #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2311 msgstr "write(): %s"
2313 #: src/utils/pacmd.c:269
2318 #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2323 #: src/utils/pactl.c:175
2325 msgid "Failed to get statistics: %s"
2326 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2328 #: src/utils/pactl.c:181
2330 msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2331 msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2332 msgstr[0] "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2333 msgstr[1] "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2335 #: src/utils/pactl.c:187
2337 msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2339 "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2340 msgstr[0] "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2341 msgstr[1] "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
2343 #: src/utils/pactl.c:193
2345 msgid "Sample cache size: %s\n"
2346 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
2348 #: src/utils/pactl.c:200 src/utils/pactl.c:212 src/utils/pactl.c:226
2350 msgid "Failed to get server information: %s"
2351 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2353 #: src/utils/pactl.c:205 src/utils/pactl.c:217
2358 #: src/utils/pactl.c:231
2361 "Server String: %s\n"
2362 "Library Protocol Version: %u\n"
2363 "Server Protocol Version: %u\n"
2365 "Client Index: %u\n"
2369 #: src/utils/pactl.c:247
2375 "Server Version: %s\n"
2376 "Default Sample Specification: %s\n"
2377 "Default Channel Map: %s\n"
2378 "Default Sink: %s\n"
2379 "Default Source: %s\n"
2380 "Cookie: %04x:%04x\n"
2382 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
2385 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
2386 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
2387 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
2389 "मुलभूत स्रोत: %s\n"
2392 #: src/utils/pactl.c:272
2393 msgid "availability unknown"
2396 #: src/utils/pactl.c:273
2400 #: src/utils/pactl.c:274
2401 msgid "not available"
2404 #: src/utils/pactl.c:283 src/utils/pactl.c:307
2407 msgstr "अपरिचीत आदेश"
2409 #: src/utils/pactl.c:284
2413 #: src/utils/pactl.c:287
2418 #: src/utils/pactl.c:288
2422 #: src/utils/pactl.c:290
2426 #: src/utils/pactl.c:291
2430 #: src/utils/pactl.c:292
2434 #: src/utils/pactl.c:293
2438 #: src/utils/pactl.c:294
2442 #: src/utils/pactl.c:297
2446 #: src/utils/pactl.c:298
2450 #: src/utils/pactl.c:304
2454 #: src/utils/pactl.c:305
2459 #: src/utils/pactl.c:329 src/utils/pactl.c:1067 src/utils/pactl.c:1085
2460 #: src/utils/pactl.c:1108 src/utils/pactl.c:1225
2462 msgid "Failed to get sink information: %s"
2463 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2465 #: src/utils/pactl.c:355
2471 "\tDescription: %s\n"
2473 "\tSample Specification: %s\n"
2474 "\tChannel Map: %s\n"
2475 "\tOwner Module: %u\n"
2478 "\t balance %0.2f\n"
2479 "\tBase Volume: %s\n"
2480 "\tMonitor Source: %s\n"
2481 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2482 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2489 "\tDescription: %s\n"
2491 "\tSample Specification: %s\n"
2492 "\tChannel Map: %s\n"
2493 "\tOwner Module: %u\n"
2495 "\tVolume: %s%s%s\n"
2496 "\t balance %0.2f\n"
2497 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
2498 "\tMonitor Source: %s\n"
2499 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2500 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2504 #: src/utils/pactl.c:399 src/utils/pactl.c:507 src/utils/pactl.c:670
2507 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
2509 #: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
2511 msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2514 #: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
2515 msgid ", availability group: "
2518 #: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
2520 msgid "\tActive Port: %s\n"
2521 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
2523 #: src/utils/pactl.c:414 src/utils/pactl.c:522
2525 msgid "\tFormats:\n"
2526 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
2528 #: src/utils/pactl.c:438 src/utils/pactl.c:1126 src/utils/pactl.c:1144
2529 #: src/utils/pactl.c:1167 src/utils/pactl.c:1240
2531 msgid "Failed to get source information: %s"
2532 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2534 #: src/utils/pactl.c:464
2540 "\tDescription: %s\n"
2542 "\tSample Specification: %s\n"
2543 "\tChannel Map: %s\n"
2544 "\tOwner Module: %u\n"
2547 "\t balance %0.2f\n"
2548 "\tBase Volume: %s\n"
2549 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2550 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2551 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2558 "\tDescription: %s\n"
2560 "\tSample Specification: %s\n"
2561 "\tChannel Map: %s\n"
2562 "\tOwner Module: %u\n"
2564 "\tVolume: %s%s%s\n"
2565 "\t balance %0.2f\n"
2566 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
2567 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2568 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2569 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2573 #: src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:564 src/utils/pactl.c:607
2574 #: src/utils/pactl.c:649 src/utils/pactl.c:748 src/utils/pactl.c:749
2575 #: src/utils/pactl.c:760 src/utils/pactl.c:818 src/utils/pactl.c:819
2576 #: src/utils/pactl.c:830 src/utils/pactl.c:881 src/utils/pactl.c:882
2577 #: src/utils/pactl.c:888
2581 #: src/utils/pactl.c:533 src/utils/pactl.c:1026
2583 msgid "Failed to get module information: %s"
2584 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2586 #: src/utils/pactl.c:556
2592 "\tUsage counter: %s\n"
2599 "\tUsage counter: %s\n"
2603 #: src/utils/pactl.c:575
2605 msgid "Failed to get client information: %s"
2606 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2608 #: src/utils/pactl.c:601
2613 "\tOwner Module: %s\n"
2619 "\tOwner Module: %s\n"
2623 #: src/utils/pactl.c:618
2625 msgid "Failed to get card information: %s"
2626 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2628 #: src/utils/pactl.c:641
2634 "\tOwner Module: %s\n"
2641 "\tOwner Module: %s\n"
2645 #: src/utils/pactl.c:657
2647 msgid "\tProfiles:\n"
2648 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
2650 #: src/utils/pactl.c:659
2652 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2655 #: src/utils/pactl.c:664
2657 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2658 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
2660 #: src/utils/pactl.c:673
2663 "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2666 #: src/utils/pactl.c:679
2669 "\t\t\tProperties:\n"
2673 #: src/utils/pactl.c:684
2675 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2678 #: src/utils/pactl.c:701 src/utils/pactl.c:1187 src/utils/pactl.c:1255
2680 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2681 msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2683 #: src/utils/pactl.c:730
2688 "\tOwner Module: %s\n"
2691 "\tSample Specification: %s\n"
2692 "\tChannel Map: %s\n"
2697 "\t balance %0.2f\n"
2698 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2699 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2700 "\tResample method: %s\n"
2706 "\tOwner Module: %s\n"
2709 "\tSample Specification: %s\n"
2710 "\tChannel Map: %s\n"
2714 "\t balance %0.2f\n"
2715 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2716 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2717 "\tResample method: %s\n"
2721 #: src/utils/pactl.c:771 src/utils/pactl.c:1207 src/utils/pactl.c:1270
2723 msgid "Failed to get source output information: %s"
2724 msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2726 #: src/utils/pactl.c:800
2729 "Source Output #%u\n"
2731 "\tOwner Module: %s\n"
2734 "\tSample Specification: %s\n"
2735 "\tChannel Map: %s\n"
2740 "\t balance %0.2f\n"
2741 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2742 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2743 "\tResample method: %s\n"
2749 "\tOwner Module: %s\n"
2752 "\tSample Specification: %s\n"
2753 "\tChannel Map: %s\n"
2757 "\t balance %0.2f\n"
2758 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2759 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2760 "\tResample method: %s\n"
2764 #: src/utils/pactl.c:841
2766 msgid "Failed to get sample information: %s"
2767 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
2769 #: src/utils/pactl.c:868
2774 "\tSample Specification: %s\n"
2775 "\tChannel Map: %s\n"
2777 "\t balance %0.2f\n"
2778 "\tDuration: %0.1fs\n"
2787 "\tSample Specification: %s\n"
2788 "\tChannel Map: %s\n"
2791 "\t balance %0.2f\n"
2792 "\tDuration: %0.1fs\n"
2799 #: src/utils/pactl.c:896 src/utils/pactl.c:906
2804 #: src/utils/pactl.c:919
2806 msgid "Send message failed: %s"
2807 msgstr "read() अपयशी: %s"
2809 #: src/utils/pactl.c:936
2811 msgid "list-handlers message failed: %s"
2814 #: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
2815 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2818 #: src/utils/pactl.c:951
2819 msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2822 #: src/utils/pactl.c:962
2824 msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2827 #: src/utils/pactl.c:1033
2829 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2830 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
2832 #: src/utils/pactl.c:1051
2835 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2836 "channel(s) supported = %d\n"
2838 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2839 "channel(s) supported = %d\n"
2843 #: src/utils/pactl.c:1340
2845 msgid "Failed to upload sample: %s"
2846 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
2848 #: src/utils/pactl.c:1357
2849 msgid "Premature end of file"
2850 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
2852 #: src/utils/pactl.c:1377
2856 #: src/utils/pactl.c:1380
2860 #: src/utils/pactl.c:1383
2864 #: src/utils/pactl.c:1386 src/utils/pactl.c:1421
2868 #: src/utils/pactl.c:1394
2872 #: src/utils/pactl.c:1397
2876 #: src/utils/pactl.c:1400
2880 #: src/utils/pactl.c:1403
2881 msgid "source-output"
2884 #: src/utils/pactl.c:1406
2888 #: src/utils/pactl.c:1409
2892 #: src/utils/pactl.c:1412
2893 msgid "sample-cache"
2896 #: src/utils/pactl.c:1415
2901 #: src/utils/pactl.c:1418
2905 #: src/utils/pactl.c:1427
2907 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2910 #: src/utils/pactl.c:1729
2911 msgid "Got SIGINT, exiting."
2912 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
2914 #: src/utils/pactl.c:1762
2915 msgid "Invalid volume specification"
2916 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2918 #: src/utils/pactl.c:1785
2919 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2922 #: src/utils/pactl.c:1798
2924 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2925 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2927 #: src/utils/pactl.c:1810
2929 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2930 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2932 #: src/utils/pactl.c:1840 src/utils/pactl.c:1841 src/utils/pactl.c:1842
2933 #: src/utils/pactl.c:1843 src/utils/pactl.c:1844 src/utils/pactl.c:1845
2934 #: src/utils/pactl.c:1846 src/utils/pactl.c:1847 src/utils/pactl.c:1848
2935 #: src/utils/pactl.c:1849 src/utils/pactl.c:1850 src/utils/pactl.c:1851
2936 #: src/utils/pactl.c:1852 src/utils/pactl.c:1853 src/utils/pactl.c:1854
2937 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856 src/utils/pactl.c:1857
2938 #: src/utils/pactl.c:1858 src/utils/pactl.c:1859 src/utils/pactl.c:1860
2939 #: src/utils/pactl.c:1861 src/utils/pactl.c:1862 src/utils/pactl.c:1863
2940 #: src/utils/pactl.c:1864
2944 #: src/utils/pactl.c:1842
2948 #: src/utils/pactl.c:1844
2949 msgid "FILENAME [NAME]"
2952 #: src/utils/pactl.c:1845
2956 #: src/utils/pactl.c:1857
2957 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2960 #: src/utils/pactl.c:1858
2961 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2964 #: src/utils/pactl.c:1859
2965 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2968 #: src/utils/pactl.c:1860
2969 msgid "#N 1|0|toggle"
2972 #: src/utils/pactl.c:1861
2976 #: src/utils/pactl.c:1865
2980 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2981 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2984 #: src/utils/pactl.c:1868
2988 " -h, --help Show this help\n"
2989 " --version Show version\n"
2991 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2993 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2996 "%s [options] ... \n"
2998 " -h, --help Show this help\n"
2999 " --version Show version\n"
3000 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3004 #: src/utils/pactl.c:1909
3008 "Compiled with libpulse %s\n"
3009 "Linked with libpulse %s\n"
3012 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
3013 "libpulse %s सह जुळले\n"
3015 #: src/utils/pactl.c:1966
3017 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3020 #: src/utils/pactl.c:1976
3021 msgid "Please specify a sample file to load"
3022 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
3024 #: src/utils/pactl.c:1989
3025 msgid "Failed to open sound file."
3026 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
3028 #: src/utils/pactl.c:2001
3029 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3030 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
3032 #: src/utils/pactl.c:2011
3033 msgid "You have to specify a sample name to play"
3034 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
3036 #: src/utils/pactl.c:2023
3037 msgid "You have to specify a sample name to remove"
3038 msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
3040 #: src/utils/pactl.c:2032
3041 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3042 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
3044 #: src/utils/pactl.c:2042
3045 msgid "You have to specify a source output index and a source"
3046 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
3048 #: src/utils/pactl.c:2057
3049 msgid "You have to specify a module name and arguments."
3050 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
3052 #: src/utils/pactl.c:2077
3054 msgid "You have to specify a module index or name"
3055 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
3057 #: src/utils/pactl.c:2090
3059 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3061 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
3063 #: src/utils/pactl.c:2095 src/utils/pactl.c:2115
3065 msgid "Invalid suspend specification."
3066 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
3068 #: src/utils/pactl.c:2110
3070 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3073 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
3075 #: src/utils/pactl.c:2127
3076 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3077 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
3079 #: src/utils/pactl.c:2138
3080 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3081 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3083 #: src/utils/pactl.c:2149
3085 msgid "You have to specify a sink name"
3086 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
3088 #: src/utils/pactl.c:2162
3089 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3090 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3092 #: src/utils/pactl.c:2173
3094 msgid "You have to specify a source name"
3095 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
3097 #: src/utils/pactl.c:2186 src/utils/pactl.c:2264
3099 msgid "You have to specify a sink name/index"
3100 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
3102 #: src/utils/pactl.c:2196
3103 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3104 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3106 #: src/utils/pactl.c:2209 src/utils/pactl.c:2289
3108 msgid "You have to specify a source name/index"
3109 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
3111 #: src/utils/pactl.c:2219
3112 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3113 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3115 #: src/utils/pactl.c:2232
3116 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3117 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल"
3119 #: src/utils/pactl.c:2237
3120 msgid "Invalid sink input index"
3121 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
3123 #: src/utils/pactl.c:2248
3125 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3126 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
3128 #: src/utils/pactl.c:2253
3130 msgid "Invalid source output index"
3131 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
3133 #: src/utils/pactl.c:2274
3136 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3137 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3139 #: src/utils/pactl.c:2279 src/utils/pactl.c:2304 src/utils/pactl.c:2324
3140 #: src/utils/pactl.c:2342
3142 msgid "Invalid mute specification"
3143 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
3145 #: src/utils/pactl.c:2299
3148 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3149 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3151 #: src/utils/pactl.c:2314
3154 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3155 msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
3157 #: src/utils/pactl.c:2319
3158 msgid "Invalid sink input index specification"
3159 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
3161 #: src/utils/pactl.c:2332
3164 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3166 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3168 #: src/utils/pactl.c:2337
3170 msgid "Invalid source output index specification"
3171 msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
3173 #: src/utils/pactl.c:2350
3175 msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3176 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3178 #: src/utils/pactl.c:2360
3180 "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3181 "parameters must be given as a single string."
3184 #: src/utils/pactl.c:2370
3187 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3189 msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
3191 #: src/utils/pactl.c:2382
3193 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3194 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
3196 #: src/utils/pactl.c:2389
3197 msgid "Could not parse latency offset"
3200 #: src/utils/pactl.c:2401
3201 msgid "No valid command specified."
3202 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
3204 #: src/utils/pasuspender.c:79
3206 msgid "fork(): %s\n"
3207 msgstr "fork(): %s\n"
3209 #: src/utils/pasuspender.c:92
3211 msgid "execvp(): %s\n"
3212 msgstr "execvp(): %s\n"
3214 #: src/utils/pasuspender.c:111
3216 msgid "Failure to resume: %s\n"
3217 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
3219 #: src/utils/pasuspender.c:145
3221 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3222 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
3224 #: src/utils/pasuspender.c:170
3226 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3227 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
3229 #: src/utils/pasuspender.c:183
3231 msgid "Connection failure: %s\n"
3232 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
3234 #: src/utils/pasuspender.c:201
3236 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3237 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
3239 #: src/utils/pasuspender.c:219
3241 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3242 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
3244 #: src/utils/pasuspender.c:228
3247 "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3249 "Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3251 " -h, --help Show this help\n"
3252 " --version Show version\n"
3253 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3257 "%s [options] ... \n"
3259 " -h, --help Show this help\n"
3260 " --version Show version\n"
3261 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3265 #: src/utils/pasuspender.c:267
3269 "Compiled with libpulse %s\n"
3270 "Linked with libpulse %s\n"
3273 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
3274 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
3276 #: src/utils/pasuspender.c:296
3278 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3279 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
3281 #: src/utils/pasuspender.c:309
3283 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3284 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
3286 #: src/utils/pasuspender.c:321
3288 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3289 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
3291 #: src/utils/pax11publish.c:58
3294 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3296 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3297 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3298 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3299 "variables and cookie file.\n"
3300 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3302 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3304 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3305 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3306 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3307 "variables and cookie file.\n"
3308 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3310 #: src/utils/pax11publish.c:91
3312 msgid "Failed to parse command line.\n"
3313 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
3315 #: src/utils/pax11publish.c:110
3317 msgid "Server: %s\n"
3318 msgstr "सर्वर: %s\n"
3320 #: src/utils/pax11publish.c:112
3322 msgid "Source: %s\n"
3323 msgstr "स्रोत: %s\n"
3325 #: src/utils/pax11publish.c:114
3330 #: src/utils/pax11publish.c:116
3332 msgid "Cookie: %s\n"
3333 msgstr "कुकीज: %s\n"
3335 #: src/utils/pax11publish.c:134
3337 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3338 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
3340 #: src/utils/pax11publish.c:139
3342 msgid "Failed to save cookie data\n"
3343 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
3345 #: src/utils/pax11publish.c:168
3347 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3348 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
3350 #: src/utils/pax11publish.c:188
3352 msgid "Failed to load cookie data\n"
3353 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
3355 #: src/utils/pax11publish.c:206
3357 msgid "Not yet implemented.\n"
3358 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
3360 #~ msgid "Got signal %s."
3361 #~ msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
3364 #~ msgstr "बाहेर पडत आहे."
3366 #~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3367 #~ msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
3369 #~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3370 #~ msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
3372 #~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3373 #~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
3375 #~ msgid "Daemon not running"
3376 #~ msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
3378 #~ msgid "Daemon running as PID %u"
3379 #~ msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
3381 #~ msgid "Daemon startup successful."
3382 #~ msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
3384 #~ msgid "This is PulseAudio %s"
3385 #~ msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
3387 #~ msgid "Compilation host: %s"
3388 #~ msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
3390 #~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3391 #~ msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
3393 #~ msgid "Running on host: %s"
3394 #~ msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
3396 #~ msgid "Found %u CPUs."
3397 #~ msgstr "%u CPUs आढळले."
3399 #~ msgid "Page size is %lu bytes"
3400 #~ msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
3402 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3403 #~ msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
3405 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3406 #~ msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
3408 #~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3409 #~ msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
3412 #~ msgid "Running in VM: %s"
3413 #~ msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
3415 #~ msgid "Optimized build: yes"
3416 #~ msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
3418 #~ msgid "Optimized build: no"
3419 #~ msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
3421 #~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3422 #~ msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
3424 #~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3425 #~ msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
3427 #~ msgid "All asserts enabled."
3428 #~ msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
3430 #~ msgid "Machine ID is %s."
3431 #~ msgstr "मशीन ID %s आहे."
3433 #~ msgid "Session ID is %s."
3434 #~ msgstr "सत्र ID %s आहे."
3436 #~ msgid "Using runtime directory %s."
3437 #~ msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
3439 #~ msgid "Using state directory %s."
3440 #~ msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
3442 #~ msgid "Using modules directory %s."
3443 #~ msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
3445 #~ msgid "Running in system mode: %s"
3446 #~ msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
3448 #~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3449 #~ msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
3452 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3453 #~ "high-resolution timers enabled!"
3455 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3456 #~ "high-resolution timers enabled!"
3458 #~ msgid "Failed to initialize daemon."
3459 #~ msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
3461 #~ msgid "Daemon startup complete."
3462 #~ msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
3464 #~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3465 #~ msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
3467 #~ msgid "Daemon terminated."
3468 #~ msgstr "डिमन नष्ट केले."
3470 #~ msgid "Cleaning up privileges."
3471 #~ msgstr "परवानगी वगळत आहे."
3474 #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3475 #~ msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
3478 #~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3479 #~ msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
3481 #~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3482 #~ msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
3484 #~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3485 #~ msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
3487 #~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3488 #~ msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
3490 #~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3491 #~ msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
3493 #~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3494 #~ msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट (LFE)"
3497 #~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3498 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
3501 #~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3502 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
3504 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3505 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
3507 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3508 #~ msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
3511 #~ "Source Output #%u\n"
3513 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3516 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3517 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3518 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3519 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3520 #~ "\tResample method: %s\n"
3521 #~ "\tProperties:\n"
3524 #~ "Source Output #%u\n"
3526 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3529 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3530 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3531 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3532 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3533 #~ "\tResample method: %s\n"
3534 #~ "\tProperties:\n"
3539 #~ "%s [options] stat\n"
3540 #~ "%s [options] list\n"
3541 #~ "%s [options] exit\n"
3542 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3543 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3544 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3545 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3546 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3547 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3548 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3549 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3550 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3551 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3552 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3553 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3554 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3555 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3556 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3557 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3558 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3559 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3560 #~ "%s [options] subscribe\n"
3562 #~ " -h, --help Show this help\n"
3563 #~ " --version Show version\n"
3565 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3567 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3570 #~ "%s [options] stat\n"
3571 #~ "%s [options] list\n"
3572 #~ "%s [options] exit\n"
3573 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3574 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3575 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3576 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3577 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3578 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3579 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3580 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3581 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3582 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3583 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3584 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3585 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3586 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3587 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3588 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3589 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3590 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3592 #~ " -h, --help Show this help\n"
3593 #~ " --version Show version\n"
3595 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3597 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3606 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3607 #~ msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
3609 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3610 #~ msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"