2.14.2
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 02:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
27 #: glib/gbookmarkfile.c:908
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 msgstr ""
31 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
32 "хүлээгдэж байна"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
35 #: glib/gbookmarkfile.c:919
36 #, c-format
37 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
38 msgstr ""
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
48 #, c-format
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
55 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
58 #, c-format
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
60 msgstr ""
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
70 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
71 #, c-format
72 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
76 #, c-format
77 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
81 #, c-format
82 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
86 #, c-format
87 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
91 #, c-format
92 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
98 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
101 #, c-format
102 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
103 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
104
105 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
106 #, c-format
107 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
109
110 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
111 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
112 #: glib/gutf8.c:1399
113 #, c-format
114 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
115 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
116
117 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
118 #: glib/giochannel.c:2216
119 #, c-format
120 msgid "Error during conversion: %s"
121 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
122
123 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
124 #: glib/gutf8.c:1395
125 #, c-format
126 msgid "Partial character sequence at end of input"
127 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
128
129 #: glib/gconvert.c:913
130 #, c-format
131 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
132 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
133
134 # CHECK
135 #: glib/gconvert.c:1727
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
138 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
139
140 #: glib/gconvert.c:1737
141 #, c-format
142 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
143 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
144
145 #: glib/gconvert.c:1754
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' is invalid"
148 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
149
150 #: glib/gconvert.c:1766
151 #, c-format
152 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
153 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
154
155 # CHECK
156 #: glib/gconvert.c:1782
157 #, c-format
158 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
159 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
160
161 #: glib/gconvert.c:1877
162 #, c-format
163 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
164 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
165
166 #: glib/gconvert.c:1887
167 #, c-format
168 msgid "Invalid hostname"
169 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
170
171 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
172 #, c-format
173 msgid "Error opening directory '%s': %s"
174 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
177 #, c-format
178 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
179 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
180
181 #: glib/gfileutils.c:572
182 #, c-format
183 msgid "Error reading file '%s': %s"
184 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:654
187 #, c-format
188 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
189 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': %s"
194 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
197 #, c-format
198 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
199 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:756
202 #, c-format
203 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
204 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:890
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
209 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
212 #, c-format
213 msgid "Failed to create file '%s': %s"
214 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:946
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
219 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:971
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
224 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:990
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1108
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1352
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1365
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1840
247 #, c-format
248 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
249 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
250
251 #: glib/gfileutils.c:1861
252 #, c-format
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
255
256 #: glib/giochannel.c:1152
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
260
261 #: glib/giochannel.c:1497
262 #, c-format
263 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
264 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
265
266 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
267 #, c-format
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
270
271 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
272 #, c-format
273 msgid "Channel terminates in a partial character"
274 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
275
276 #: glib/giochannel.c:1687
277 #, c-format
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
279 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:116
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
285
286 #: glib/gmappedfile.c:193
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:226
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d char %d: %s"
294 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:324
297 #, c-format
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:428
302 msgid ""
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
304 msgstr ""
305 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
306 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
307
308 #: glib/gmarkup.c:438
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "it as &amp;"
314 msgstr ""
315 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
316 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
317
318 #: glib/gmarkup.c:472
319 #, c-format
320 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
321 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
322
323 #: glib/gmarkup.c:509
324 #, c-format
325 msgid "Entity name '%s' is not known"
326 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
327
328 # CHECK
329 #: glib/gmarkup.c:520
330 msgid ""
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
333 msgstr ""
334 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
335 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
336
337 #: glib/gmarkup.c:573
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
341 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
342 msgstr ""
343 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
344 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
345
346 #: glib/gmarkup.c:598
347 #, c-format
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
350
351 #: glib/gmarkup.c:613
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
353 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
354
355 #: glib/gmarkup.c:623
356 msgid ""
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "as &amp;"
360 msgstr ""
361 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
362 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
363
364 #: glib/gmarkup.c:709
365 msgid "Unfinished entity reference"
366 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
367
368 #: glib/gmarkup.c:715
369 msgid "Unfinished character reference"
370 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
371
372 #: glib/gmarkup.c:958
373 #, fuzzy
374 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
375 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
376
377 #: glib/gmarkup.c:986
378 #, fuzzy
379 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
380 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1022
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
385 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1060
388 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
389 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1100
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 "element name"
396 msgstr ""
397 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
398 "болохгүй."
399
400 #: glib/gmarkup.c:1164
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
404 "'%s'"
405 msgstr ""
406 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
407 "байна"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1253
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 msgstr ""
414 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
415 "хүлээгдэж байна"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1295
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
421 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
422 "character in an attribute name"
423 msgstr ""
424 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
425 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
426 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
427
428 #: glib/gmarkup.c:1384
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
433 msgstr ""
434 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
435 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1529
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
442 msgstr ""
443 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
444 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1569
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
450 "allowed character is '>'"
451 msgstr ""
452 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
453 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1580
456 #, c-format
457 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
458 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1589
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
463 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1755
466 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
467 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1769
470 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
471 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
477 "element opened"
478 msgstr ""
479 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
480 "нээлттэй элемент нь"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1785
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
486 "the tag <%s/>"
487 msgstr ""
488 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
489 "»>«хүлээгдэж байна"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1791
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
493 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1797
496 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
497 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1802
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
501 msgstr ""
502 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
503 "төгсөв."
504
505 #: glib/gmarkup.c:1808
506 msgid ""
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
509 msgstr ""
510 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
511 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1815
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
515 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1831
518 #, c-format
519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
520 msgstr ""
521 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
522 "төгсөв"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1837
525 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
526 msgstr ""
527 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
528
529 #: glib/gregex.c:131
530 msgid "corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:133
534 msgid "internal error or corrupted object"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:135
538 msgid "out of memory"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:140
542 msgid "backtracking limit reached"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:154
550 msgid "internal error"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:162
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:171
558 msgid "recursion limit reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:173
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:175
566 msgid "invalid combination of newline flags"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:179
570 msgid "unknown error"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
574 #, c-format
575 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:875
579 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:884
583 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:929
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
589 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
590
591 #: glib/gregex.c:964
592 #, c-format
593 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:1788
597 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:1804
601 msgid "hexadecimal digit expected"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:1844
605 msgid "missing '<' in symbolic reference"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:1853
609 #, fuzzy
610 msgid "unfinished symbolic reference"
611 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
612
613 #: glib/gregex.c:1860
614 msgid "zero-length symbolic reference"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:1871
618 msgid "digit expected"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:1889
622 msgid "illegal symbolic reference"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:1951
626 msgid "stray final '\\'"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:1955
630 msgid "unknown escape sequence"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:1965
634 #, c-format
635 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gshell.c:70
639 #, c-format
640 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
641 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
642
643 #: glib/gshell.c:160
644 #, c-format
645 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
646 msgstr ""
647 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
648 "балансжаагүй байна"
649
650 #: glib/gshell.c:538
651 #, c-format
652 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
653 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
654
655 #: glib/gshell.c:545
656 #, c-format
657 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
658 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
659
660 #: glib/gshell.c:557
661 #, c-format
662 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
663 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
664
665 #: glib/gspawn-win32.c:272
666 #, c-format
667 msgid "Failed to read data from child process"
668 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
669
670 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450
671 #, c-format
672 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
673 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
674
675 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114
676 #, c-format
677 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
678 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
679
680 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319
681 #, c-format
682 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
683 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
684
685 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
686 #, c-format
687 msgid "Failed to execute child process (%s)"
688 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
689
690 #: glib/gspawn-win32.c:428
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Invalid program name: %s"
693 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
694
695 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
696 #, c-format
697 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Invalid string in environment: %s"
703 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
704
705 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Invalid working directory: %s"
708 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
709
710 #: glib/gspawn-win32.c:738
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
713 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
714
715 #: glib/gspawn-win32.c:938
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
719 "process"
720 msgstr ""
721 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
722 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
723
724 #: glib/gspawn.c:180
725 #, c-format
726 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
727 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
728
729 #: glib/gspawn.c:312
730 #, c-format
731 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
732 msgstr ""
733 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
734 "гарлаа"
735
736 #: glib/gspawn.c:395
737 #, c-format
738 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
739 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
740
741 #: glib/gspawn.c:1179
742 #, c-format
743 msgid "Failed to fork (%s)"
744 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
745
746 #: glib/gspawn.c:1329
747 #, c-format
748 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
749 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
750
751 #: glib/gspawn.c:1339
752 #, c-format
753 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
754 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
755
756 #: glib/gspawn.c:1348
757 #, c-format
758 msgid "Failed to fork child process (%s)"
759 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
760
761 #: glib/gspawn.c:1356
762 #, c-format
763 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
764 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
765
766 #: glib/gspawn.c:1378
767 #, c-format
768 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
769 msgstr ""
770 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
771 "чадсангүй"
772
773 #: glib/gutf8.c:1024
774 #, c-format
775 msgid "Character out of range for UTF-8"
776 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
777
778 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
779 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
780 #, c-format
781 msgid "Invalid sequence in conversion input"
782 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
783
784 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
785 #, c-format
786 msgid "Character out of range for UTF-16"
787 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
788
789 #: glib/goption.c:572
790 msgid "Usage:"
791 msgstr "Хэрэглээ:"
792
793 #: glib/goption.c:572
794 msgid "[OPTION...]"
795 msgstr "[OPTION...]"
796
797 #: glib/goption.c:676
798 msgid "Help Options:"
799 msgstr "Тусламж:"
800
801 #: glib/goption.c:677
802 msgid "Show help options"
803 msgstr "Тусламж харуулах"
804
805 #: glib/goption.c:683
806 msgid "Show all help options"
807 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
808
809 #: glib/goption.c:735
810 msgid "Application Options:"
811 msgstr "Програм:"
812
813 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
816 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
817
818 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
819 #, c-format
820 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
821 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
822
823 #: glib/goption.c:831
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
826 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
827
828 #: glib/goption.c:839
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
831 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
832
833 #: glib/goption.c:1176
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Error parsing option %s"
836 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
837
838 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
839 #, c-format
840 msgid "Missing argument for %s"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/goption.c:1713
844 #, c-format
845 msgid "Unknown option %s"
846 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
847
848 #: glib/gkeyfile.c:341
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
851 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
852
853 #: glib/gkeyfile.c:376
854 #, c-format
855 msgid "Not a regular file"
856 msgstr "Тохиромжгүй файл"
857
858 #: glib/gkeyfile.c:384
859 #, c-format
860 msgid "File is empty"
861 msgstr "Файл хоосон"
862
863 #: glib/gkeyfile.c:746
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
867 msgstr ""
868 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
869
870 #: glib/gkeyfile.c:806
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Invalid group name: %s"
873 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
874
875 #: glib/gkeyfile.c:828
876 #, c-format
877 msgid "Key file does not start with a group"
878 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
879
880 #: glib/gkeyfile.c:854
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Invalid key name: %s"
883 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
884
885 #: glib/gkeyfile.c:881
886 #, c-format
887 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
888 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
889
890 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
891 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
892 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
893 #, c-format
894 msgid "Key file does not have group '%s'"
895 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
896
897 #: glib/gkeyfile.c:1265
898 #, c-format
899 msgid "Key file does not have key '%s'"
900 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
901
902 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
903 #, c-format
904 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
905 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
906
907 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
908 #, c-format
909 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
910 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
911
912 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
916 "interpreted."
917 msgstr ""
918 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
919
920 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
921 #, c-format
922 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
923 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
924
925 #: glib/gkeyfile.c:3415
926 #, c-format
927 msgid "Key file contains escape character at end of line"
928 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
929
930 # CHECK
931 #: glib/gkeyfile.c:3437
932 #, c-format
933 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
934 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
935
936 #: glib/gkeyfile.c:3579
937 #, c-format
938 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
939 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
940
941 #: glib/gkeyfile.c:3593
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Integer value '%s' out of range"
944 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
945
946 #: glib/gkeyfile.c:3626
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
949 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
950
951 #: glib/gkeyfile.c:3650
952 #, c-format
953 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
954 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
955
956 #, fuzzy
957 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
958 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
959
960 #, fuzzy
961 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
962 #~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
963
964 #, fuzzy
965 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
966 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
967
968 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
969 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
970
971 #~ msgid "Incorrect message size"
972 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
973
974 #~ msgid "Socket error"
975 #~ msgstr "Сокет алдаа"