2.11.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:05-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 msgstr ""
31 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
32 "хүлээгдэж байна"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
35 #: glib/gbookmarkfile.c:930
36 #, c-format
37 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
38 msgstr ""
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
48 #, c-format
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
55 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
58 #, c-format
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
60 msgstr ""
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
70 #: glib/gbookmarkfile.c:3641
71 #, c-format
72 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
76 #, c-format
77 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
81 #, c-format
82 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
86 #, c-format
87 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
91 #, c-format
92 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
96 #, c-format
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
99
100 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
101 #, c-format
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
104
105 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
106 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
107 #: glib/gutf8.c:1392
108 #, c-format
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
111
112 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
113 #: glib/giochannel.c:2218
114 #, c-format
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
117
118 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
119 #: glib/gutf8.c:1388
120 #, c-format
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
123
124 #: glib/gconvert.c:893
125 #, c-format
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
128
129 # CHECK
130 #: glib/gconvert.c:1702
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
134
135 #: glib/gconvert.c:1712
136 #, c-format
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
139
140 #: glib/gconvert.c:1729
141 #, c-format
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
144
145 #: glib/gconvert.c:1741
146 #, c-format
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
149
150 # CHECK
151 #: glib/gconvert.c:1757
152 #, c-format
153 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
155
156 #: glib/gconvert.c:1852
157 #, c-format
158 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
159 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
160
161 #: glib/gconvert.c:1862
162 #, c-format
163 msgid "Invalid hostname"
164 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
165
166 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
167 #, c-format
168 msgid "Error opening directory '%s': %s"
169 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
172 #, c-format
173 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
174 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
175
176 #: glib/gfileutils.c:587
177 #, c-format
178 msgid "Error reading file '%s': %s"
179 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:669
182 #, c-format
183 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
187 #, c-format
188 msgid "Failed to open file '%s': %s"
189 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
192 #, c-format
193 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:771
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:905
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
207 #, c-format
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:960
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:985
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1004
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1122
227 #, c-format
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229 msgstr ""
230
231 #: glib/gfileutils.c:1372
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1386
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
239 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1861
242 #, c-format
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1882
247 #, c-format
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
250
251 #: glib/giochannel.c:1154
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
255
256 #: glib/giochannel.c:1499
257 #, c-format
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
259 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
260
261 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
262 #, c-format
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
264 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
265
266 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
267 #, c-format
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
269 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
270
271 #: glib/giochannel.c:1689
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
274 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
275
276 #: glib/gmappedfile.c:116
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:193
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:227
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:325
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:429
297 msgid ""
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
299 msgstr ""
300 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
301 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
302
303 #: glib/gmarkup.c:439
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "it as &amp;"
309 msgstr ""
310 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
311 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
312
313 #: glib/gmarkup.c:473
314 #, c-format
315 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
316 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
317
318 #: glib/gmarkup.c:510
319 #, c-format
320 msgid "Entity name '%s' is not known"
321 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
322
323 # CHECK
324 #: glib/gmarkup.c:521
325 msgid ""
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
328 msgstr ""
329 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
330 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
331
332 #: glib/gmarkup.c:574
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
336 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
337 msgstr ""
338 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
339 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
340
341 #: glib/gmarkup.c:599
342 #, c-format
343 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
344 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
345
346 #: glib/gmarkup.c:614
347 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
348 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
349
350 #: glib/gmarkup.c:624
351 msgid ""
352 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
353 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
354 "as &amp;"
355 msgstr ""
356 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
357 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
358
359 #: glib/gmarkup.c:710
360 msgid "Unfinished entity reference"
361 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
362
363 #: glib/gmarkup.c:716
364 msgid "Unfinished character reference"
365 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
366
367 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
369 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1054
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1094
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
379 "element name"
380 msgstr ""
381 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
382 "болохгүй."
383
384 #: glib/gmarkup.c:1158
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
388 "'%s'"
389 msgstr ""
390 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
391 "байна"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1247
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
397 msgstr ""
398 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
399 "хүлээгдэж байна"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1289
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
407 msgstr ""
408 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
409 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
410 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
411
412 #: glib/gmarkup.c:1378
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
416 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
417 msgstr ""
418 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
419 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1523
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
425 "begin an element name"
426 msgstr ""
427 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
428 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1563
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
435 msgstr ""
436 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
437 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1574
440 #, c-format
441 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1583
445 #, c-format
446 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1730
450 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
451 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1744
454 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
455 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
456
457 #: glib/gmarkup.c:1752 glib/gmarkup.c:1796
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
461 "element opened"
462 msgstr ""
463 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
464 "нээлттэй элемент нь"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1760
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
470 "the tag <%s/>"
471 msgstr ""
472 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
473 "»>«хүлээгдэж байна"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1766
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
477 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1771
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1776
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
485 msgstr ""
486 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
487 "төгсөв."
488
489 #: glib/gmarkup.c:1782
490 msgid ""
491 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
492 "name; no attribute value"
493 msgstr ""
494 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
495 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1789
498 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
499 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1804
502 #, c-format
503 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
504 msgstr ""
505 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
506 "төгсөв"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1810
509 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
510 msgstr ""
511 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
512
513 #: glib/gshell.c:70
514 #, c-format
515 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
516 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
517
518 #: glib/gshell.c:160
519 #, c-format
520 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
521 msgstr ""
522 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
523 "балансжаагүй байна"
524
525 #: glib/gshell.c:538
526 #, c-format
527 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
528 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
529
530 #: glib/gshell.c:545
531 #, c-format
532 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
533 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
534
535 #: glib/gshell.c:557
536 #, c-format
537 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
538 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
539
540 #: glib/gspawn-win32.c:273
541 #, c-format
542 msgid "Failed to read data from child process"
543 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
544
545 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
546 #, c-format
547 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
548 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
549
550 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
551 #, c-format
552 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
553 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
554
555 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
556 #, c-format
557 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
558 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
559
560 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
561 #, c-format
562 msgid "Failed to execute child process (%s)"
563 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
564
565 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Invalid program name: %s"
568 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
569
570 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
571 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
572 #, c-format
573 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
577 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Invalid string in environment: %s"
580 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
581
582 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Invalid working directory: %s"
585 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
586
587 #: glib/gspawn-win32.c:887
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
590 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
591
592 #: glib/gspawn-win32.c:1087
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
596 "process"
597 msgstr ""
598 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
599 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
600
601 #: glib/gspawn.c:165
602 #, c-format
603 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
604 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
605
606 #: glib/gspawn.c:297
607 #, c-format
608 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
609 msgstr ""
610 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
611 "гарлаа"
612
613 #: glib/gspawn.c:380
614 #, c-format
615 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
616 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
617
618 #: glib/gspawn.c:1090
619 #, c-format
620 msgid "Failed to fork (%s)"
621 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
622
623 #: glib/gspawn.c:1240
624 #, c-format
625 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
626 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
627
628 #: glib/gspawn.c:1250
629 #, c-format
630 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
631 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
632
633 #: glib/gspawn.c:1259
634 #, c-format
635 msgid "Failed to fork child process (%s)"
636 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
637
638 #: glib/gspawn.c:1267
639 #, c-format
640 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
641 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
642
643 #: glib/gspawn.c:1289
644 #, c-format
645 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
646 msgstr ""
647 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
648 "чадсангүй"
649
650 #: glib/gutf8.c:1017
651 #, c-format
652 msgid "Character out of range for UTF-8"
653 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
654
655 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
656 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
657 #, c-format
658 msgid "Invalid sequence in conversion input"
659 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
660
661 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
662 #, c-format
663 msgid "Character out of range for UTF-16"
664 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
665
666 #: glib/goption.c:480
667 msgid "Usage:"
668 msgstr "Хэрэглээ:"
669
670 #: glib/goption.c:480
671 msgid "[OPTION...]"
672 msgstr "[OPTION...]"
673
674 #: glib/goption.c:568
675 msgid "Help Options:"
676 msgstr "Тусламж:"
677
678 #: glib/goption.c:569
679 msgid "Show help options"
680 msgstr "Тусламж харуулах"
681
682 #: glib/goption.c:574
683 msgid "Show all help options"
684 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
685
686 #: glib/goption.c:624
687 msgid "Application Options:"
688 msgstr "Програм:"
689
690 #: glib/goption.c:665
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
693 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
694
695 #: glib/goption.c:675
696 #, c-format
697 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
698 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
699
700 #: glib/goption.c:700
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
703 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
704
705 #: glib/goption.c:708
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
708 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
709
710 #: glib/goption.c:993
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Error parsing option %s"
713 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
714
715 #: glib/goption.c:1024 glib/goption.c:1135
716 #, c-format
717 msgid "Missing argument for %s"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/goption.c:1521
721 #, c-format
722 msgid "Unknown option %s"
723 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
724
725 #: glib/gkeyfile.c:337
726 #, c-format
727 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
728 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
729
730 #: glib/gkeyfile.c:372
731 #, c-format
732 msgid "Not a regular file"
733 msgstr "Тохиромжгүй файл"
734
735 #: glib/gkeyfile.c:380
736 #, c-format
737 msgid "File is empty"
738 msgstr "Файл хоосон"
739
740 #: glib/gkeyfile.c:695
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
744 msgstr ""
745 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
746
747 #: glib/gkeyfile.c:763
748 #, c-format
749 msgid "Key file does not start with a group"
750 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
751
752 #: glib/gkeyfile.c:806
753 #, c-format
754 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
755 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
756
757 #: glib/gkeyfile.c:1015 glib/gkeyfile.c:1174 glib/gkeyfile.c:2387
758 #: glib/gkeyfile.c:2452 glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706
759 #: glib/gkeyfile.c:2859 glib/gkeyfile.c:3035 glib/gkeyfile.c:3092
760 #, c-format
761 msgid "Key file does not have group '%s'"
762 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
763
764 #: glib/gkeyfile.c:1186
765 #, c-format
766 msgid "Key file does not have key '%s'"
767 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
768
769 #: glib/gkeyfile.c:1287 glib/gkeyfile.c:1396
770 #, c-format
771 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
772 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
773
774 #: glib/gkeyfile.c:1305 glib/gkeyfile.c:1414 glib/gkeyfile.c:1786
775 #, c-format
776 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
777 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
778
779 #: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2215
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
783 "interpreted."
784 msgstr ""
785 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
786
787 #: glib/gkeyfile.c:2402 glib/gkeyfile.c:2586 glib/gkeyfile.c:3103
788 #, c-format
789 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
790 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
791
792 #: glib/gkeyfile.c:3276
793 #, c-format
794 msgid "Key file contains escape character at end of line"
795 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
796
797 # CHECK
798 #: glib/gkeyfile.c:3298
799 #, c-format
800 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
801 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
802
803 #: glib/gkeyfile.c:3439
804 #, c-format
805 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
806 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
807
808 #: glib/gkeyfile.c:3449
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Integer value '%s' out of range"
811 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
812
813 #: glib/gkeyfile.c:3477
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
816 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
817
818 #: glib/gkeyfile.c:3497
819 #, c-format
820 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
821 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
822
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
825 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
826
827 #, fuzzy
828 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
829 #~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
830
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
833 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
834
835 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
836 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
837
838 #~ msgid "Incorrect message size"
839 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
840
841 #~ msgid "Socket error"
842 #~ msgstr "Сокет алдаа"