2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
27 #: glib/gbookmarkfile.c:908
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 msgstr ""
31 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
32 "хүлээгдэж байна"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
35 #: glib/gbookmarkfile.c:919
36 #, c-format
37 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
38 msgstr ""
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
48 #, c-format
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
55 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
58 #, c-format
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
60 msgstr ""
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
70 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
71 #, c-format
72 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
76 #, c-format
77 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
81 #, c-format
82 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
86 #, c-format
87 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
91 #, c-format
92 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
98 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
101 #, c-format
102 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
103 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
104
105 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
106 #, c-format
107 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
109
110 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
111 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
112 #: glib/gutf8.c:1399
113 #, c-format
114 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
115 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
116
117 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
118 #: glib/giochannel.c:2227
119 #, c-format
120 msgid "Error during conversion: %s"
121 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
122
123 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
124 #: glib/gutf8.c:1395
125 #, c-format
126 msgid "Partial character sequence at end of input"
127 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
128
129 #: glib/gconvert.c:919
130 #, c-format
131 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
132 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
133
134 # CHECK
135 #: glib/gconvert.c:1733
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
138 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
139
140 #: glib/gconvert.c:1743
141 #, c-format
142 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
143 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
144
145 #: glib/gconvert.c:1760
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' is invalid"
148 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
149
150 #: glib/gconvert.c:1772
151 #, c-format
152 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
153 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
154
155 # CHECK
156 #: glib/gconvert.c:1788
157 #, c-format
158 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
159 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
160
161 #: glib/gconvert.c:1883
162 #, c-format
163 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
164 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
165
166 #: glib/gconvert.c:1893
167 #, c-format
168 msgid "Invalid hostname"
169 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
170
171 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
172 #, c-format
173 msgid "Error opening directory '%s': %s"
174 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
177 #, c-format
178 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
179 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
180
181 #: glib/gfileutils.c:572
182 #, c-format
183 msgid "Error reading file '%s': %s"
184 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:654
187 #, c-format
188 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
189 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': %s"
194 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
197 #, c-format
198 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
199 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:756
202 #, c-format
203 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
204 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:890
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
209 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
212 #, c-format
213 msgid "Failed to create file '%s': %s"
214 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:946
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
219 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:971
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
224 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:990
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1108
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1352
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1365
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1826
247 #, c-format
248 msgid "%u byte"
249 msgid_plural "%u bytes"
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1834
254 #, c-format
255 msgid "%.1f KB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1839
259 #, c-format
260 msgid "%.1f MB"
261 msgstr ""
262
263 #: glib/gfileutils.c:1844
264 #, c-format
265 msgid "%.1f GB"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gfileutils.c:1887
269 #, c-format
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
272
273 #: glib/gfileutils.c:1908
274 #, c-format
275 msgid "Symbolic links not supported"
276 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
277
278 #: glib/giochannel.c:1162
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
281 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
282
283 #: glib/giochannel.c:1507
284 #, c-format
285 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
286 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
287
288 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
289 #, c-format
290 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
291 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
292
293 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
294 #, c-format
295 msgid "Channel terminates in a partial character"
296 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
297
298 #: glib/giochannel.c:1697
299 #, c-format
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
301 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
302
303 #: glib/gmappedfile.c:116
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
306 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
307
308 #: glib/gmappedfile.c:193
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
311 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Error on line %d char %d: "
316 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
317
318 #: glib/gmarkup.c:338
319 #, c-format
320 msgid "Error on line %d: %s"
321 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
322
323 #: glib/gmarkup.c:442
324 msgid ""
325 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
326 msgstr ""
327 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
328 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
329
330 #: glib/gmarkup.c:452
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
334 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
335 "it as &amp;"
336 msgstr ""
337 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
338 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
339
340 #: glib/gmarkup.c:486
341 #, c-format
342 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
343 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
344
345 #: glib/gmarkup.c:523
346 #, c-format
347 msgid "Entity name '%s' is not known"
348 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
349
350 # CHECK
351 #: glib/gmarkup.c:534
352 msgid ""
353 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
354 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
355 msgstr ""
356 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
357 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
358
359 #: glib/gmarkup.c:587
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
363 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
364 msgstr ""
365 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
366 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
367
368 #: glib/gmarkup.c:612
369 #, c-format
370 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
371 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
372
373 #: glib/gmarkup.c:627
374 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
375 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
376
377 #: glib/gmarkup.c:637
378 msgid ""
379 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
380 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
381 "as &amp;"
382 msgstr ""
383 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
384 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
385
386 #: glib/gmarkup.c:723
387 msgid "Unfinished entity reference"
388 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
389
390 #: glib/gmarkup.c:729
391 msgid "Unfinished character reference"
392 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
393
394 #: glib/gmarkup.c:972
395 #, fuzzy
396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
397 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1000
400 #, fuzzy
401 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
402 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1036
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
407 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1074
410 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
411 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1114
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
417 "element name"
418 msgstr ""
419 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
420 "болохгүй."
421
422 #: glib/gmarkup.c:1178
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
426 "'%s'"
427 msgstr ""
428 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
429 "байна"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1267
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
435 msgstr ""
436 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
437 "хүлээгдэж байна"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1309
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
443 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
444 "character in an attribute name"
445 msgstr ""
446 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
447 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
448 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
449
450 #: glib/gmarkup.c:1395
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
454 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
455 msgstr ""
456 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
457 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1537
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
463 "begin an element name"
464 msgstr ""
465 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
466 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1577
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
472 "allowed character is '>'"
473 msgstr ""
474 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
475 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1588
478 #, c-format
479 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
480 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1597
483 #, c-format
484 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
485 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1757
488 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
489 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1771
492 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
493 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
499 "element opened"
500 msgstr ""
501 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
502 "нээлттэй элемент нь"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1787
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
508 "the tag <%s/>"
509 msgstr ""
510 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
511 "»>«хүлээгдэж байна"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1793
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
515 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1799
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
519 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
520
521 #: glib/gmarkup.c:1804
522 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
523 msgstr ""
524 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
525 "төгсөв."
526
527 #: glib/gmarkup.c:1810
528 msgid ""
529 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
530 "name; no attribute value"
531 msgstr ""
532 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
533 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1817
536 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
537 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
538
539 #: glib/gmarkup.c:1833
540 #, c-format
541 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
542 msgstr ""
543 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
544 "төгсөв"
545
546 #: glib/gmarkup.c:1839
547 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
548 msgstr ""
549 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
550
551 #: glib/gregex.c:131
552 msgid "corrupted object"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:133
556 msgid "internal error or corrupted object"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:135
560 msgid "out of memory"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:140
564 msgid "backtracking limit reached"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
568 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:154
572 msgid "internal error"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:162
576 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:171
580 msgid "recursion limit reached"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:173
584 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:175
588 msgid "invalid combination of newline flags"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:179
592 msgid "unknown error"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:199
596 msgid "\\ at end of pattern"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:202
600 msgid "\\c at end of pattern"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:205
604 msgid "unrecognized character follows \\"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:212
608 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:215
612 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:218
616 msgid "number too big in {} quantifier"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:221
620 #, fuzzy
621 msgid "missing terminating ] for character class"
622 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
623
624 #: glib/gregex.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "invalid escape sequence in character class"
627 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
628
629 #: glib/gregex.c:227
630 msgid "range out of order in character class"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:230
634 msgid "nothing to repeat"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:233
638 #, fuzzy
639 msgid "unrecognized character after (?"
640 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
641
642 #: glib/gregex.c:237
643 #, fuzzy
644 msgid "unrecognized character after (?<"
645 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
646
647 #: glib/gregex.c:241
648 #, fuzzy
649 msgid "unrecognized character after (?P"
650 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
651
652 #: glib/gregex.c:244
653 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:247
657 msgid "missing terminating )"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:251
661 msgid ") without opening ("
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:255
665 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:258
669 msgid "reference to non-existent subpattern"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:261
673 msgid "missing ) after comment"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:264
677 msgid "regular expression too large"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:267
681 msgid "failed to get memory"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:270
685 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:273
689 msgid "malformed number or name after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:276
693 msgid "conditional group contains more than two branches"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:279
697 msgid "assertion expected after (?("
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gregex.c:282
701 msgid "unknown POSIX class name"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gregex.c:285
705 #, fuzzy
706 msgid "POSIX collating elements are not supported"
707 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
708
709 #: glib/gregex.c:288
710 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:291
714 msgid "invalid condition (?(0)"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:294
718 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:297
722 msgid "recursive call could loop indefinitely"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:300
726 msgid "missing terminator in subpattern name"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:303
730 msgid "two named subpatterns have the same name"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:306
734 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:309
738 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:312
742 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:315
746 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:318
750 msgid "octal value is greater than \\377"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:321
754 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:324
758 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:327
762 msgid "inconsistent NEWLINE options"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:330
766 msgid ""
767 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:335
771 msgid "unexpected repeat"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:339
775 msgid "code overflow"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:343
779 msgid "overran compiling workspace"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:347
783 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
787 #, c-format
788 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1067
792 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gregex.c:1076
796 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:1130
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
802 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
803
804 #: glib/gregex.c:1166
805 #, c-format
806 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:1990
810 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2006
814 msgid "hexadecimal digit expected"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gregex.c:2046
818 msgid "missing '<' in symbolic reference"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gregex.c:2055
822 #, fuzzy
823 msgid "unfinished symbolic reference"
824 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
825
826 #: glib/gregex.c:2062
827 msgid "zero-length symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2073
831 msgid "digit expected"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2091
835 msgid "illegal symbolic reference"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2153
839 msgid "stray final '\\'"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gregex.c:2157
843 msgid "unknown escape sequence"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gregex.c:2167
847 #, c-format
848 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gshell.c:70
852 #, c-format
853 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
854 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
855
856 #: glib/gshell.c:160
857 #, c-format
858 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
859 msgstr ""
860 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
861 "балансжаагүй байна"
862
863 #: glib/gshell.c:538
864 #, c-format
865 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
866 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
867
868 #: glib/gshell.c:545
869 #, c-format
870 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
871 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
872
873 #: glib/gshell.c:557
874 #, c-format
875 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
876 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:272
879 #, c-format
880 msgid "Failed to read data from child process"
881 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
884 #, c-format
885 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
886 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
889 #, c-format
890 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
891 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
894 #, c-format
895 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
896 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
899 #, c-format
900 msgid "Failed to execute child process (%s)"
901 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:428
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Invalid program name: %s"
906 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
909 #, c-format
910 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
911 msgstr ""
912
913 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Invalid string in environment: %s"
916 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
917
918 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Invalid working directory: %s"
921 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
922
923 #: glib/gspawn-win32.c:738
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
926 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
927
928 #: glib/gspawn-win32.c:938
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
932 "process"
933 msgstr ""
934 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
935 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
936
937 #: glib/gspawn.c:180
938 #, c-format
939 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
940 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
941
942 #: glib/gspawn.c:317
943 #, c-format
944 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
945 msgstr ""
946 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
947 "гарлаа"
948
949 #: glib/gspawn.c:400
950 #, c-format
951 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
952 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1184
955 #, c-format
956 msgid "Failed to fork (%s)"
957 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
958
959 #: glib/gspawn.c:1334
960 #, c-format
961 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
962 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
963
964 #: glib/gspawn.c:1344
965 #, c-format
966 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
967 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
968
969 #: glib/gspawn.c:1353
970 #, c-format
971 msgid "Failed to fork child process (%s)"
972 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
973
974 #: glib/gspawn.c:1361
975 #, c-format
976 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
977 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
978
979 #: glib/gspawn.c:1383
980 #, c-format
981 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
982 msgstr ""
983 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
984 "чадсангүй"
985
986 #: glib/gutf8.c:1024
987 #, c-format
988 msgid "Character out of range for UTF-8"
989 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
990
991 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
992 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
993 #, c-format
994 msgid "Invalid sequence in conversion input"
995 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
996
997 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
998 #, c-format
999 msgid "Character out of range for UTF-16"
1000 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
1001
1002 #: glib/goption.c:573
1003 msgid "Usage:"
1004 msgstr "Хэрэглээ:"
1005
1006 #: glib/goption.c:573
1007 msgid "[OPTION...]"
1008 msgstr "[OPTION...]"
1009
1010 #: glib/goption.c:677
1011 msgid "Help Options:"
1012 msgstr "Тусламж:"
1013
1014 #: glib/goption.c:678
1015 msgid "Show help options"
1016 msgstr "Тусламж харуулах"
1017
1018 #: glib/goption.c:684
1019 msgid "Show all help options"
1020 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
1021
1022 #: glib/goption.c:736
1023 msgid "Application Options:"
1024 msgstr "Програм:"
1025
1026 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1029 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1030
1031 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1032 #, c-format
1033 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1034 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1035
1036 #: glib/goption.c:832
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1039 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1040
1041 #: glib/goption.c:840
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1044 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1045
1046 #: glib/goption.c:1177
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Error parsing option %s"
1049 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1050
1051 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1052 #, c-format
1053 msgid "Missing argument for %s"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/goption.c:1714
1057 #, c-format
1058 msgid "Unknown option %s"
1059 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:358
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1064 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:393
1067 #, c-format
1068 msgid "Not a regular file"
1069 msgstr "Тохиромжгүй файл"
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:401
1072 #, c-format
1073 msgid "File is empty"
1074 msgstr "Файл хоосон"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:761
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1080 msgstr ""
1081 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:821
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Invalid group name: %s"
1086 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:843
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file does not start with a group"
1091 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:869
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Invalid key name: %s"
1096 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:896
1099 #, c-format
1100 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1101 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1104 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1105 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1106 #, c-format
1107 msgid "Key file does not have group '%s'"
1108 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
1109
1110 #: glib/gkeyfile.c:1281
1111 #, c-format
1112 msgid "Key file does not have key '%s'"
1113 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1116 #, c-format
1117 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1118 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1121 #, c-format
1122 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1123 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1129 "interpreted."
1130 msgstr ""
1131 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
1132
1133 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1134 #, c-format
1135 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1136 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
1137
1138 #: glib/gkeyfile.c:3471
1139 #, c-format
1140 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1141 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
1142
1143 # CHECK
1144 #: glib/gkeyfile.c:3493
1145 #, c-format
1146 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1147 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
1148
1149 #: glib/gkeyfile.c:3635
1150 #, c-format
1151 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1152 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1153
1154 #: glib/gkeyfile.c:3649
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Integer value '%s' out of range"
1157 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1158
1159 #: glib/gkeyfile.c:3682
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1162 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1163
1164 #: glib/gkeyfile.c:3706
1165 #, c-format
1166 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1167 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
1168
1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1170 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1174 #: gio/goutputstream.c:1064
1175 #, c-format
1176 msgid "Stream is already closed"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1180 #, c-format
1181 msgid "Operation was cancelled"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gcontenttype.c:156
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Unknown type"
1187 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1188
1189 #: gio/gcontenttype.c:157
1190 #, c-format
1191 msgid "%s filetype"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gcontenttype.c:571
1195 #, c-format
1196 msgid "%s type"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdatainputstream.c:309
1200 #, c-format
1201 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1205 msgid "Unnamed"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1209 #, c-format
1210 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1214 #, c-format
1215 msgid "Unable to find terminal required for application"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1219 #, c-format
1220 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1224 #, c-format
1225 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1229 #, c-format
1230 msgid "Custom definition for %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1234 #, c-format
1235 msgid "Can't create user desktop file %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1239 #, c-format
1240 msgid "Can't load just created desktop file"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gdrive.c:365
1244 msgid "drive doesn't implement eject"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gdrive.c:432
1248 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1252 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1253 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1254 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Operation not supported"
1257 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1258
1259 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1260 #: gio/glocalfile.c:908
1261 #, c-format
1262 msgid "Containing mount does not exist"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gio/gfile.c:1620
1266 #, c-format
1267 msgid "Can't copy over directory"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:1680
1271 #, c-format
1272 msgid "Can't copy directory over directory"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfile.c:1688
1276 #, c-format
1277 msgid "Target file exists"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfile.c:1706
1281 #, c-format
1282 msgid "Can't recursively copy directory"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfile.c:2273
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid symlink value given"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfile.c:2365
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Trash not supported"
1293 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1294
1295 #: gio/gfile.c:2412
1296 #, c-format
1297 msgid "File names cannot contain '%c'"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1301 msgid "volume doesn't implement mount"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:151
1305 #, c-format
1306 msgid "Enumerator is closed"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1310 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1311 #, c-format
1312 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1316 msgid "File enumerator is already closed"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1320 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1321 #, c-format
1322 msgid "Stream doesn't support query_info"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1326 #, c-format
1327 msgid "Seek not supported on stream"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gfileinputstream.c:398
1331 #, c-format
1332 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1336 #, c-format
1337 msgid "Truncate not supported on stream"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/ginputstream.c:186
1341 #, c-format
1342 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/ginputstream.c:195
1346 #, c-format
1347 msgid "Input stream doesn't implement read"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/ginputstream.c:318
1351 #, c-format
1352 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/ginputstream.c:681
1356 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1360 #, c-format
1361 msgid "Stream has outstanding operation"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/glocalfile.c:554
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid filename %s"
1367 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:810
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1372 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:928
1375 #, c-format
1376 msgid "Can't rename root directory"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:946
1380 #, c-format
1381 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1385 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1386 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Invalid filename"
1389 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:963
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error renaming file: %s"
1394 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1080
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error opening file: %s"
1399 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1090
1402 #, c-format
1403 msgid "Can't open directory"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Error removing file: %s"
1409 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:1434
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Error trashing file: %s"
1414 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1458
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1419 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1482
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1427 #, c-format
1428 msgid "Unable to find or create trash directory"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1594
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1434 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1617
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Unable to trash file: %s"
1439 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:1714
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Error making symbolic link: %s"
1444 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1445
1446 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Error moving file: %s"
1449 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1450
1451 #: gio/glocalfile.c:1782
1452 #, c-format
1453 msgid "Can't move directory over directory"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfile.c:1791
1457 #, c-format
1458 msgid "Target file already exists"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1462 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1463 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1464 #, c-format
1465 msgid "Backup file creation failed"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:1821
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Error removing target file: %s"
1471 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1472
1473 #: gio/glocalfile.c:1835
1474 #, c-format
1475 msgid "Move between mounts not supported"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1479 #, c-format
1480 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Invalid extended attribute name"
1491 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1496 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Error stating file '%s': %s"
1501 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1504 msgid " (invalid encoding)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1510 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1513 #, c-format
1514 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1518 #, c-format
1519 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1523 #, c-format
1524 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting permissions: %s"
1530 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error setting owner: %s"
1535 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1538 #, c-format
1539 msgid "symlink must be non-NULL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Error setting symlink: %s"
1546 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
1547
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1549 #, c-format
1550 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Setting attribute %s not supported"
1556 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1557
1558 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error reading from file: %s"
1561 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1562
1563 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1564 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error seeking in file: %s"
1568 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error closing file: %s"
1573 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error writing to file: %s"
1578 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error removing old backup link: %s"
1583 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1584
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error creating backup link: %s"
1588 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1589
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error creating backup copy: %s"
1593 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1594
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1598 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1599
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Error truncating file: %s"
1603 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1604
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error opening file '%s': %s"
1609 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1610
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1612 #, c-format
1613 msgid "Target file is a directory"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Target file is not a regular file"
1619 msgstr "Тохиромжгүй файл"
1620
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1622 #, c-format
1623 msgid "The file was externally modified"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/gmount.c:335
1627 msgid "mount doesn't implement unmount"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gmount.c:407
1631 msgid "mount doesn't implement eject"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gmount.c:484
1635 msgid "mount doesn't implement remount"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/goutputstream.c:193
1639 #, c-format
1640 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1644 #, c-format
1645 msgid "Output stream doesn't implement write"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1649 #, c-format
1650 msgid "Source stream is already closed"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/goutputstream.c:646
1654 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1658 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error reading from unix: %s"
1661 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1662
1663 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1664 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Error closing unix: %s"
1667 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
1668
1669 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1670 msgid "Filesystem root"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Error writing to unix: %s"
1676 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1677
1678 #: gio/gvolume.c:384
1679 msgid "volume doesn't implement eject"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1683 #, c-format
1684 msgid "Can't find application"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Error launching application: %s"
1690 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1691
1692 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "URIs not supported"
1695 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1696
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1698 #, c-format
1699 msgid "association changes not supported on win32"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1703 #, c-format
1704 msgid "Association creation not supported on win32"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: tests/gio-ls.c:28
1708 msgid "do not hide entries"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: tests/gio-ls.c:30
1712 msgid "use a long listing format"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: tests/gio-ls.c:38
1716 #, fuzzy
1717 msgid "[FILE...]"
1718 msgstr "[OPTION...]"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1722 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1726 #~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
1727
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1730 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
1731
1732 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1733 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
1734
1735 #~ msgid "Incorrect message size"
1736 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
1737
1738 #~ msgid "Socket error"
1739 #~ msgstr "Сокет алдаа"