1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
31 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
34 #. Description of --class=CLASS in --help output
36 msgid "Program class as used by the window manager"
39 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
44 #. Description of --name=NAME in --help output
46 msgid "Program name as used by the window manager"
49 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
56 msgid "X display to use"
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
66 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
68 msgid "X screen to use"
71 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
76 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 msgid "GDK debugging flags to set"
81 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
89 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
91 msgid "GDK debugging flags to unset"
94 # gtk/gtkfilesel.c:1712
95 #: gdk/keyname-table.h:3940
97 msgctxt "keyboard label"
99 msgstr "_Сольж нэрлэх"
101 #: gdk/keyname-table.h:3941
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3942
107 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3943
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3944
119 msgctxt "keyboard label"
123 # gtk/gtkfilesel.c:742
124 #: gdk/keyname-table.h:3945
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3946
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3947
136 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3948
143 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3949
150 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3950
157 msgctxt "keyboard label"
161 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
162 #: gdk/keyname-table.h:3951
164 msgctxt "keyboard label"
169 #: gdk/keyname-table.h:3952
171 msgctxt "keyboard label"
175 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
176 #: gdk/keyname-table.h:3953
178 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3954
185 msgctxt "keyboard label"
189 #: gdk/keyname-table.h:3955
190 msgctxt "keyboard label"
194 #: gdk/keyname-table.h:3956
195 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3957
202 msgctxt "keyboard label"
206 #: gdk/keyname-table.h:3958
207 msgctxt "keyboard label"
211 #: gdk/keyname-table.h:3959
212 msgctxt "keyboard label"
216 # gtk/gtkfilesel.c:1712
217 #: gdk/keyname-table.h:3960
219 msgctxt "keyboard label"
221 msgstr "_Сольж нэрлэх"
223 #: gdk/keyname-table.h:3961
224 msgctxt "keyboard label"
229 #: gdk/keyname-table.h:3962
231 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3963
238 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3964
245 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3965
252 msgctxt "keyboard label"
256 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
257 #: gdk/keyname-table.h:3966
259 msgctxt "keyboard label"
264 #: gdk/keyname-table.h:3967
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3968
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3969
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3970
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3971
286 msgctxt "keyboard label"
290 #: gdk/keyname-table.h:3972
291 msgctxt "keyboard label"
295 #: gdk/keyname-table.h:3973
296 msgctxt "keyboard label"
300 #: gdk/keyname-table.h:3974
301 msgctxt "keyboard label"
306 #: gdk/keyname-table.h:3975
308 msgctxt "keyboard label"
313 #: gdk/keyname-table.h:3976
315 msgctxt "keyboard label"
319 #. Description of --sync in --help output
320 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
321 msgid "Don't batch GDI requests"
324 #. Description of --no-wintab in --help output
325 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
326 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
329 #. Description of --ignore-wintab in --help output
330 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
331 msgid "Same as --no-wintab"
334 #. Description of --use-wintab in --help output
335 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
336 msgid "Do use the Wintab API [default]"
339 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
340 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
341 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
344 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
345 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
350 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
355 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
360 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
362 msgid "Opening %d Item"
363 msgid_plural "Opening %d Items"
367 #. Description of --sync in --help output
368 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
369 msgid "Make X calls synchronous"
372 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
373 #. * contains the URL of the license.
375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
377 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
385 msgid "The license of the program"
388 # gtk/gtkfilesel.c:1444
389 #. Add the credits button
390 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
395 #. Add the license button
396 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
400 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
402 msgid "Could not show link"
404 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
412 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
416 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
420 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
421 msgid "Documented by"
424 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
425 msgid "Translated by"
428 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
432 # gtk/gtkaccellabel.c:116
433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
434 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
440 msgctxt "keyboard label"
444 # gtk/gtkaccellabel.c:122
445 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
446 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
447 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
452 msgctxt "keyboard label"
456 # gtk/gtkaccellabel.c:128
457 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
458 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
459 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
464 msgctxt "keyboard label"
468 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
469 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
470 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
473 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
474 msgctxt "keyboard label"
478 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
479 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
480 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
483 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
484 msgctxt "keyboard label"
488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
489 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
493 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
494 msgctxt "keyboard label"
498 # gtk/gtkfilesel.c:1712
499 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
501 msgctxt "keyboard label"
503 msgstr "_Сольж нэрлэх"
505 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
506 msgctxt "keyboard label"
510 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
511 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
513 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
514 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
516 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
518 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
521 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
522 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
524 msgid "Invalid root element: '%s'"
525 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
527 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
529 msgid "Unhandled tag: '%s'"
532 # gtk/gtkinputdialog.c:667
533 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
534 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
535 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
536 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
538 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
539 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
540 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
541 #. * will appear to the right of the month.
543 #: gtk/gtkcalendar.c:883
547 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
548 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
549 #. * to be the first day of the week, and so on.
551 #: gtk/gtkcalendar.c:921
552 msgid "calendar:week_start:0"
553 msgstr "Календар:week_start:0"
555 #. Translators: This is a text measurement template.
556 #. * Translate it to the widest year text
558 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
560 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
561 msgctxt "year measurement template"
565 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
566 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
568 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
569 #. * translate to "%d" otherwise.
571 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
572 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
575 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
577 msgctxt "calendar:day:digits"
581 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
582 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
584 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
585 #. * translate to "%d" otherwise.
587 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
588 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
591 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
593 msgctxt "calendar:week:digits"
597 # gtk/gtkinputdialog.c:475
598 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
599 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
600 #. * Use only ASCII in the translation.
602 #. * Also look for the msgid "2000".
603 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
606 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
608 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
610 msgctxt "calendar year format"
614 # gtk/gtkinputdialog.c:238
615 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
616 #. * a disabled accelerator key combination.
618 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
620 msgctxt "Accelerator"
622 msgstr "Идэвхжээгүй."
624 # gtk/gtkfilesel.c:2986
625 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
626 #. * an accelerator key combination that is not valid according
627 #. * to gtk_accelerator_valid().
629 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
631 msgctxt "Accelerator"
633 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
635 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
636 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
639 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
640 msgid "New accelerator..."
643 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
645 msgctxt "progress bar label"
649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
653 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
654 msgid "Received invalid color data\n"
655 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
657 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
660 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
661 "lightness of that color using the inner triangle."
663 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
664 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
666 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
667 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
669 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
672 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
675 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
676 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
680 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
681 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
682 msgid "Position on the color wheel."
683 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
685 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
686 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
690 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
691 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
693 msgid "Intensity of the color."
694 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
696 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
697 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
701 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
702 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
703 msgid "Brightness of the color."
704 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
706 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
707 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
711 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
712 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
713 msgid "Amount of red light in the color."
714 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
716 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
717 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
721 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
722 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
723 msgid "Amount of green light in the color."
724 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
726 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
727 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
731 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
732 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
733 msgid "Amount of blue light in the color."
734 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
736 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
737 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
742 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
743 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
744 msgid "Transparency of the color."
745 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
747 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
748 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
751 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
753 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
755 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
756 "such as 'orange' in this entry."
758 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
759 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
761 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
762 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
765 msgstr "Будгийн нийлүүр"
767 # gtk/gtkinputdialog.c:479
768 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
773 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
775 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
776 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
777 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
779 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
780 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
781 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
783 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
785 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
786 "it for use in the future."
788 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
791 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
793 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
798 msgid "The color you've chosen."
801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
802 msgid "_Save color here"
803 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
807 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
808 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
810 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
811 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
812 "өнгө\" гэдгийг сонго"
814 # gtk/gtkfontsel.c:1253
815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
816 msgid "Color Selection"
817 msgstr "Өнгө сонголт"
820 #. Translate to the default units to use for presenting
821 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
822 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
823 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
824 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
826 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
831 #. And show the custom paper dialog
832 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
833 msgid "Manage Custom Sizes"
836 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
840 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
844 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
845 msgid "Margins from Printer..."
848 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
850 msgid "Custom Size %d"
853 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
857 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
867 msgstr "_Гар тохируулга"
870 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
882 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
887 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
888 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
893 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
894 msgid "Paper Margins"
897 # gtk/gtktextview.c:6366
898 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
899 msgid "Input _Methods"
902 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
903 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
904 msgid "_Insert Unicode Control Character"
905 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
907 #: gtk/gtkentry.c:10015
908 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
911 #: gtk/gtkentry.c:10017
913 msgid "Num Lock is on"
914 msgstr "Байршил нээх"
916 #: gtk/gtkentry.c:10019
918 msgid "Caps Lock is on"
919 msgstr "Байршил нээх"
921 # gtk/gtkfilesel.c:1547
922 #. **************** *
923 #. * Private Macros *
924 #. * ****************
925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
927 msgid "Select A File"
930 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
932 msgstr "Ажлын тавцан"
934 # gtk/gtkinputdialog.c:519
935 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
940 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
945 msgid "Type name of new folder"
946 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
950 msgid "Could not retrieve information about the file"
952 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
957 msgid "Could not add a bookmark"
959 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
964 msgid "Could not remove bookmark"
966 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
970 msgid "The folder could not be created"
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
975 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
976 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
979 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
982 msgid "Invalid file name"
983 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
986 msgid "The folder contents could not be displayed"
989 #. Translators: the first string is a path and the second string
990 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
1003 msgid "Recently Used"
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
1007 msgid "Select which types of files are shown"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
1012 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
1017 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
1022 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
1027 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
1032 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
1036 msgid "Remove the selected bookmark"
1039 # gtk/gtkstock.c:319
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
1044 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
1048 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1050 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
1055 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1056 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
1060 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
1067 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1070 # gtk/gtkstock.c:319
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
1077 msgid "Could not select file"
1079 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1083 msgid "_Add to Bookmarks"
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
1087 msgid "Show _Hidden Files"
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
1091 msgid "Show _Size Column"
1094 # gtk/gtkfilesel.c:742
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1099 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1104 # gtk/gtkfontsel.c:333
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1109 # gtk/gtksizegroup.c:242
1110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1112 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1114 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1121 msgid "_Browse for other folders"
1122 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1124 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1127 msgid "Type a file name"
1128 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1130 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1134 msgid "Create Fo_lder"
1135 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1137 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1143 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1145 msgid "Save in _folder:"
1146 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1148 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1150 msgid "Create in _folder:"
1151 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1153 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1154 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1156 msgid "Could not read the contents of %s"
1157 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1161 msgid "Could not read the contents of the folder"
1163 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
1166 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1167 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1168 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1170 msgstr "Тодорхойгүй"
1172 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1176 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1178 msgid "Yesterday at %H:%M"
1181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1183 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1184 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1188 msgid "Shortcut %s already exists"
1189 msgstr "%s богино тушаал алга"
1191 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1193 msgid "Shortcut %s does not exist"
1194 msgstr "%s богино тушаал алга"
1196 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1198 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1204 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1207 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1208 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1211 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1213 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1214 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1216 msgid "Could not start the search process"
1217 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1219 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1221 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1222 "Please make sure it is running."
1225 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1226 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1228 msgid "Could not send the search request"
1229 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1237 msgid "Could not mount %s"
1239 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1242 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1243 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1244 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1245 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1247 msgid "Invalid path"
1248 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1250 #. translators: this text is shown when there are no completions
1251 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1253 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1257 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1258 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1259 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1261 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1263 msgid "Sole completion"
1264 msgstr "Өнгө сонголт"
1266 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1267 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1270 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1271 msgid "Complete, but not unique"
1274 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1275 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1276 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1277 msgid "Completing..."
1280 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1281 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1282 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1283 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1284 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1285 msgid "Only local files may be selected"
1288 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1289 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1290 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1291 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1292 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1293 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1296 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1297 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1298 #. * and then hits Tab
1299 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1301 msgid "Path does not exist"
1302 msgstr "%s богино тушаал алга"
1304 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1305 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1307 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1308 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
1310 # gtk/gtkfilesel.c:742
1311 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1312 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1313 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1314 #. * this particular string.
1316 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1319 msgstr "Файл систем"
1321 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1323 msgstr "Бичиг сонгох"
1325 #. Initialize fields
1326 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1331 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1332 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1336 # gtk/gtkfontsel.c:69
1337 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1338 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1339 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1340 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1341 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
1343 # gtk/gtkfontsel.c:321
1344 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1348 # gtk/gtkfontsel.c:327
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1353 # gtk/gtkfontsel.c:333
1354 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1358 #. create the text entry widget
1359 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1363 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1364 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1365 msgid "Font Selection"
1366 msgstr "Бичгийн сонголт"
1368 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
1369 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1372 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1374 msgid "Error loading icon: %s"
1375 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
1377 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1380 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1381 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1382 "You can get a copy from:\n"
1385 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
1386 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
1387 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
1390 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1392 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1393 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
1395 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1396 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1398 msgid "Failed to load icon"
1399 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1401 # gtk/gtkfontsel.c:333
1402 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1407 # gtk/gtkfilesel.c:742
1408 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1410 msgctxt "input method menu"
1412 msgstr "Файл систем"
1414 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1415 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1417 msgctxt "input method menu"
1421 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1423 msgctxt "input method menu"
1428 #: gtk/gtklabel.c:6202
1431 msgstr "Байршил нээх"
1433 #. Copy Link Address
1434 #: gtk/gtklabel.c:6214
1435 msgid "Copy _Link Address"
1438 # gtk/gtkstock.c:283
1439 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1444 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1445 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1448 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1450 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1451 #: gtk/gtkmain.c:526
1452 msgid "Load additional GTK+ modules"
1455 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1456 #: gtk/gtkmain.c:527
1460 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1461 #: gtk/gtkmain.c:529
1462 msgid "Make all warnings fatal"
1465 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1466 #: gtk/gtkmain.c:532
1467 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1470 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1471 #: gtk/gtkmain.c:535
1472 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1476 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1477 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1478 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1479 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1481 #: gtk/gtkmain.c:798
1483 msgstr "default:LTR"
1485 #: gtk/gtkmain.c:863
1487 msgid "Cannot open display: %s"
1490 #: gtk/gtkmain.c:922
1491 msgid "GTK+ Options"
1494 #: gtk/gtkmain.c:922
1495 msgid "Show GTK+ Options"
1498 # gtk/gtkstock.c:282
1499 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1504 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1505 msgid "Connect _anonymously"
1508 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1509 msgid "Connect as u_ser:"
1512 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1513 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1516 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1518 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1519 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1524 # gtk/gtkinputdialog.c:476
1525 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1530 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1531 msgid "Forget password _immediately"
1534 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1535 msgid "Remember password until you _logout"
1538 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1539 msgid "Remember _forever"
1542 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1544 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1547 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1549 msgid "Unable to end process"
1552 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1553 msgid "_End Process"
1556 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1558 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1561 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1562 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1564 msgid "Terminal Pager"
1565 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
1567 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1571 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1572 msgid "Bourne Again Shell"
1575 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1576 msgid "Bourne Shell"
1579 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1583 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1585 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1588 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
1589 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1594 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1595 msgid "Not a valid page setup file"
1598 # gtk/gtkstock.c:313
1599 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1605 msgid "For portable documents"
1608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1618 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1619 msgid "Manage Custom Sizes..."
1622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1623 msgid "_Format for:"
1626 # gtk/gtkstock.c:315
1627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1629 msgid "_Paper size:"
1630 msgstr "_Гар тохируулга"
1632 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1633 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1635 msgid "_Orientation:"
1636 msgstr "Хан_галуун:"
1638 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
1639 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1644 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1648 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1652 # gtk/gtkfilesel.c:742
1653 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1655 msgid "File System Root"
1656 msgstr "Файл систем"
1658 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1659 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1661 msgid "Authentication"
1664 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1665 msgid "Not available"
1668 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1669 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1671 msgid "Select a folder"
1672 msgstr "Файл устгах"
1674 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1675 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1677 msgid "_Save in folder:"
1678 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1680 #. translators: this string is the default job title for print
1681 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1682 #. * by the job number.
1684 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1690 msgctxt "print operation status"
1691 msgid "Initial state"
1694 # gtk/gtkstock.c:268
1695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1697 msgctxt "print operation status"
1698 msgid "Preparing to print"
1701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1702 msgctxt "print operation status"
1703 msgid "Generating data"
1706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1707 msgctxt "print operation status"
1708 msgid "Sending data"
1711 # gtk/gtkstock.c:268
1712 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1714 msgctxt "print operation status"
1718 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1719 msgctxt "print operation status"
1720 msgid "Blocking on issue"
1723 # gtk/gtkstock.c:313
1724 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1726 msgctxt "print operation status"
1730 # gtk/gtkstock.c:287
1731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1733 msgctxt "print operation status"
1737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1738 msgctxt "print operation status"
1739 msgid "Finished with error"
1742 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1744 msgid "Preparing %d"
1747 # gtk/gtkstock.c:268
1748 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1753 # gtk/gtkstock.c:313
1754 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1759 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1761 msgid "Error creating print preview"
1764 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1766 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1769 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1770 msgid "Error launching preview"
1773 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1774 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1780 msgid "Printer offline"
1783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1784 msgid "Out of paper"
1787 # gtk/gtkstock.c:311
1788 #. Translators: this is a printer status.
1789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1796 msgid "Need user intervention"
1799 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1803 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1804 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1806 msgid "No printer found"
1807 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1809 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
1810 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1812 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1813 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
1815 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1816 msgid "Error from StartDoc"
1819 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
1820 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
1821 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1822 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1824 msgid "Not enough free memory"
1825 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1827 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1828 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1831 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1835 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
1836 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1838 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1839 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
1841 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1842 msgid "Unspecified error"
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1846 msgid "Getting printer information failed"
1849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1850 msgid "Getting printer information..."
1853 # gtk/gtkstock.c:313
1854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1859 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1860 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1866 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1879 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1882 msgid "C_urrent Page"
1885 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1897 "Specify one or more page ranges,\n"
1901 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1905 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1911 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1916 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1922 # gtk/gtkstock.c:320
1923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1926 msgstr "_Буцааж тавих"
1928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1932 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1933 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1935 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1936 #. * multiple pages on a sheet when printing
1938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1940 msgid "Left to right, top to bottom"
1943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1945 msgid "Left to right, bottom to top"
1948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1950 msgid "Right to left, top to bottom"
1953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1955 msgid "Right to left, bottom to top"
1958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1960 msgid "Top to bottom, left to right"
1963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1965 msgid "Top to bottom, right to left"
1968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1970 msgid "Bottom to top, left to right"
1973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1975 msgid "Bottom to top, right to left"
1978 # gtk/gtkstock.c:268
1979 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1980 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1985 msgid "Page Ordering"
1988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1990 msgid "Left to right"
1991 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
1993 # gtk/gtkstock.c:313
1994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1996 msgid "Right to left"
1999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
2000 msgid "Top to bottom"
2003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
2004 msgid "Bottom to top"
2007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
2011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
2015 # gtk/gtkstock.c:315
2016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
2018 msgid "Pages per _side:"
2019 msgstr "_Гар тохируулга"
2021 # gtk/gtkstock.c:315
2022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2024 msgid "Page or_dering:"
2025 msgstr "_Гар тохируулга"
2027 # gtk/gtkstock.c:313
2028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2030 msgid "_Only print:"
2034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
2038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
2042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
2046 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
2052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
2056 # gtk/gtkstock.c:315
2057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
2059 msgid "Paper _type:"
2060 msgstr "_Гар тохируулга"
2062 # gtk/gtkstock.c:315
2063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2065 msgid "Paper _source:"
2066 msgstr "_Гар тохируулга"
2068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
2069 msgid "Output t_ray:"
2072 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2075 msgid "Or_ientation:"
2076 msgstr "Хан_галуун:"
2078 # gtk/gtkstock.c:313
2080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
2085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
2089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
2090 msgid "Reverse portrait"
2093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
2094 msgid "Reverse landscape"
2097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
2101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
2105 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2106 msgid "_Billing info:"
2109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2110 msgid "Print Document"
2113 # gtk/gtkstock.c:308
2114 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2115 #. * in the print dialog
2117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
2122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
2126 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2127 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2132 "Specify the time of print,\n"
2133 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
2137 msgid "Time of print"
2140 # gtk/gtkstock.c:277
2141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
2146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
2147 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
2151 msgid "Add Cover Page"
2154 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2155 #. * dialog that controls the front cover page.
2157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2161 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2162 #. * dialog that controls the back cover page.
2164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
2168 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2169 #. * job-specific options in the print dialog
2171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
2175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
2179 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
2181 msgid "Image Quality"
2184 # gtk/gtkstock.c:323
2185 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2191 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2192 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2198 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2201 # gtk/gtkstock.c:313
2202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2210 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2211 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2213 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2214 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2216 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2217 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2219 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2220 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2222 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2225 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2226 msgid "Select which type of documents are shown"
2229 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2231 msgid "No item for URI '%s' found"
2234 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2235 msgid "Untitled filter"
2238 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2240 msgid "Could not remove item"
2242 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2245 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2247 msgid "Could not clear list"
2249 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2252 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2254 msgid "Copy _Location"
2255 msgstr "Байршил нээх"
2257 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2258 msgid "_Remove From List"
2261 # gtk/gtkstock.c:280
2262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2267 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2268 msgid "Show _Private Resources"
2271 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2272 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2273 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2274 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2275 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2276 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2277 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2278 #. * right place when idly populating the menu in case the
2279 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2280 #. * recent chooser menu widget.
2282 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2284 msgid "No items found"
2285 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2287 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2289 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2292 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2297 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2298 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2300 msgid "Unknown item"
2301 msgstr "Тодорхойгүй"
2303 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2304 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2305 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2306 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2308 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2310 msgctxt "recent menu label"
2314 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2315 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2317 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2319 msgctxt "recent menu label"
2324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2325 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2326 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2327 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2329 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2330 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2332 #: gtk/gtkspinner.c:456
2333 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2337 #: gtk/gtkspinner.c:457
2338 msgid "Provides visual indication of progress"
2341 # gtk/gtkstock.c:267
2342 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2343 #: gtk/gtkstock.c:313
2345 msgctxt "Stock label"
2349 # gtk/gtkstock.c:268
2350 #: gtk/gtkstock.c:314
2352 msgctxt "Stock label"
2356 # gtk/gtkstock.c:269
2357 #: gtk/gtkstock.c:315
2359 msgctxt "Stock label"
2363 # gtk/gtkstock.c:270
2364 #: gtk/gtkstock.c:316
2366 msgctxt "Stock label"
2370 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2371 #. * need the mnemonics to be rationalized
2373 #: gtk/gtkstock.c:321
2374 msgctxt "Stock label"
2378 #: gtk/gtkstock.c:322
2380 msgctxt "Stock label"
2384 # gtk/gtkstock.c:276
2385 #: gtk/gtkstock.c:323
2387 msgctxt "Stock label"
2391 # gtk/gtkstock.c:277
2392 #: gtk/gtkstock.c:324
2394 msgctxt "Stock label"
2398 # gtk/gtkstock.c:278
2399 #: gtk/gtkstock.c:325
2401 msgctxt "Stock label"
2405 # gtk/gtkstock.c:279
2406 #: gtk/gtkstock.c:326
2408 msgctxt "Stock label"
2412 # gtk/gtkstock.c:280
2413 #: gtk/gtkstock.c:327
2415 msgctxt "Stock label"
2419 # gtk/gtkstock.c:281
2420 #: gtk/gtkstock.c:328
2422 msgctxt "Stock label"
2426 # gtk/gtkstock.c:282
2427 #: gtk/gtkstock.c:329
2429 msgctxt "Stock label"
2433 # gtk/gtkstock.c:282
2434 #: gtk/gtkstock.c:330
2436 msgctxt "Stock label"
2440 # gtk/gtkstock.c:283
2441 #: gtk/gtkstock.c:331
2443 msgctxt "Stock label"
2447 # gtk/gtkstock.c:284
2448 #: gtk/gtkstock.c:332
2450 msgctxt "Stock label"
2454 # gtk/gtkstock.c:285
2455 #: gtk/gtkstock.c:333
2457 msgctxt "Stock label"
2461 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2462 #: gtk/gtkstock.c:334
2464 msgctxt "Stock label"
2466 msgstr "Идэвхжээгүй."
2468 # gtk/gtkstock.c:282
2469 #: gtk/gtkstock.c:335
2471 msgctxt "Stock label"
2475 # gtk/gtkstock.c:286
2476 #: gtk/gtkstock.c:336
2478 msgctxt "Stock label"
2482 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2483 #: gtk/gtkstock.c:337
2485 msgctxt "Stock label"
2489 # gtk/gtkfilesel.c:746
2490 #: gtk/gtkstock.c:338
2492 msgctxt "Stock label"
2496 # gtk/gtkstock.c:287
2497 #: gtk/gtkstock.c:339
2499 msgctxt "Stock label"
2503 # gtk/gtkstock.c:288
2504 #: gtk/gtkstock.c:340
2506 msgctxt "Stock label"
2507 msgid "Find and _Replace"
2510 # gtk/gtkstock.c:289
2511 #: gtk/gtkstock.c:341
2513 msgctxt "Stock label"
2517 #: gtk/gtkstock.c:342
2518 msgctxt "Stock label"
2522 #: gtk/gtkstock.c:343
2523 msgctxt "Stock label"
2524 msgid "_Leave Fullscreen"
2527 # gtk/gtkstock.c:290
2528 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2529 #: gtk/gtkstock.c:345
2531 msgctxt "Stock label, navigation"
2535 # gtk/gtkstock.c:291
2536 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2537 #: gtk/gtkstock.c:347
2539 msgctxt "Stock label, navigation"
2543 # gtk/gtkstock.c:292
2544 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2545 #: gtk/gtkstock.c:349
2547 msgctxt "Stock label, navigation"
2551 # gtk/gtkstock.c:293
2552 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2553 #: gtk/gtkstock.c:351
2555 msgctxt "Stock label, navigation"
2559 # gtk/gtkstock.c:294
2560 #. This is a navigation label as in "go back"
2561 #: gtk/gtkstock.c:353
2563 msgctxt "Stock label, navigation"
2567 # gtk/gtkstock.c:295
2568 #. This is a navigation label as in "go down"
2569 #: gtk/gtkstock.c:355
2571 msgctxt "Stock label, navigation"
2575 # gtk/gtkstock.c:296
2576 #. This is a navigation label as in "go forward"
2577 #: gtk/gtkstock.c:357
2579 msgctxt "Stock label, navigation"
2583 # gtk/gtkstock.c:297
2584 #. This is a navigation label as in "go up"
2585 #: gtk/gtkstock.c:359
2587 msgctxt "Stock label, navigation"
2591 #: gtk/gtkstock.c:360
2593 msgctxt "Stock label"
2595 msgstr "_Хатуу диск"
2597 # gtk/gtkstock.c:298
2598 #: gtk/gtkstock.c:361
2600 msgctxt "Stock label"
2604 # gtk/gtkstock.c:299
2605 #: gtk/gtkstock.c:362
2607 msgctxt "Stock label"
2611 #: gtk/gtkstock.c:363
2613 msgctxt "Stock label"
2614 msgid "Increase Indent"
2617 #: gtk/gtkstock.c:364
2619 msgctxt "Stock label"
2620 msgid "Decrease Indent"
2623 # gtk/gtkstock.c:300
2624 #: gtk/gtkstock.c:365
2626 msgctxt "Stock label"
2630 # gtk/gtkstock.c:267
2631 #: gtk/gtkstock.c:366
2633 msgctxt "Stock label"
2634 msgid "_Information"
2637 # gtk/gtkstock.c:301
2638 #: gtk/gtkstock.c:367
2640 msgctxt "Stock label"
2644 # gtk/gtkstock.c:302
2645 #: gtk/gtkstock.c:368
2647 msgctxt "Stock label"
2651 # gtk/gtkstock.c:282
2652 #. This is about text justification, "centered text"
2653 #: gtk/gtkstock.c:370
2655 msgctxt "Stock label"
2659 # gtk/gtkfilesel.c:746
2660 #. This is about text justification
2661 #: gtk/gtkstock.c:372
2663 msgctxt "Stock label"
2667 # gtk/gtkstock.c:305
2668 #. This is about text justification, "left-justified text"
2669 #: gtk/gtkstock.c:374
2671 msgctxt "Stock label"
2675 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2676 #. This is about text justification, "right-justified text"
2677 #: gtk/gtkstock.c:376
2679 msgctxt "Stock label"
2683 # gtk/gtkstock.c:296
2684 #. Media label, as in "fast forward"
2685 #: gtk/gtkstock.c:379
2687 msgctxt "Stock label, media"
2691 # gtk/gtkstock.c:307
2692 #. Media label, as in "next song"
2693 #: gtk/gtkstock.c:381
2695 msgctxt "Stock label, media"
2699 # gtk/gtkstock.c:311
2700 #. Media label, as in "pause music"
2701 #: gtk/gtkstock.c:383
2703 msgctxt "Stock label, media"
2707 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2708 #. Media label, as in "play music"
2709 #: gtk/gtkstock.c:385
2711 msgctxt "Stock label, media"
2713 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2715 #. Media label, as in "previous song"
2716 #: gtk/gtkstock.c:387
2718 msgctxt "Stock label, media"
2722 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
2724 #: gtk/gtkstock.c:389
2726 msgctxt "Stock label, media"
2730 # gtk/gtkstock.c:287
2732 #: gtk/gtkstock.c:391
2734 msgctxt "Stock label, media"
2738 # gtk/gtkstock.c:328
2740 #: gtk/gtkstock.c:393
2742 msgctxt "Stock label, media"
2746 # gtk/gtkstock.c:307
2747 #: gtk/gtkstock.c:394
2749 msgctxt "Stock label"
2753 # gtk/gtkstock.c:307
2754 #: gtk/gtkstock.c:395
2756 msgctxt "Stock label"
2760 # gtk/gtkstock.c:308
2761 #: gtk/gtkstock.c:396
2763 msgctxt "Stock label"
2767 # gtk/gtkstock.c:309
2768 #: gtk/gtkstock.c:397
2770 msgctxt "Stock label"
2774 # gtk/gtkstock.c:310
2775 #: gtk/gtkstock.c:398
2777 msgctxt "Stock label"
2782 #: gtk/gtkstock.c:400
2783 msgctxt "Stock label"
2787 # gtk/gtkstock.c:313
2789 #: gtk/gtkstock.c:402
2791 msgctxt "Stock label"
2796 #: gtk/gtkstock.c:404
2797 msgctxt "Stock label"
2798 msgid "Reverse landscape"
2802 #: gtk/gtkstock.c:406
2803 msgctxt "Stock label"
2804 msgid "Reverse portrait"
2807 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2808 #: gtk/gtkstock.c:407
2810 msgctxt "Stock label"
2814 # gtk/gtkstock.c:311
2815 #: gtk/gtkstock.c:408
2817 msgctxt "Stock label"
2821 # gtk/gtkstock.c:312
2822 #: gtk/gtkstock.c:409
2824 msgctxt "Stock label"
2825 msgid "_Preferences"
2826 msgstr "_Тохируулгууд"
2828 # gtk/gtkstock.c:313
2829 #: gtk/gtkstock.c:410
2831 msgctxt "Stock label"
2835 #: gtk/gtkstock.c:411
2837 msgctxt "Stock label"
2838 msgid "Print Pre_view"
2839 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2841 # gtk/gtkstock.c:315
2842 #: gtk/gtkstock.c:412
2844 msgctxt "Stock label"
2846 msgstr "_Гар тохируулга"
2848 # gtk/gtkstock.c:316
2849 #: gtk/gtkstock.c:413
2851 msgctxt "Stock label"
2855 # gtk/gtkstock.c:317
2856 #: gtk/gtkstock.c:414
2858 msgctxt "Stock label"
2862 # gtk/gtkstock.c:318
2863 #: gtk/gtkstock.c:415
2865 msgctxt "Stock label"
2869 # gtk/gtkstock.c:319
2870 #: gtk/gtkstock.c:416
2872 msgctxt "Stock label"
2876 # gtk/gtkstock.c:320
2877 #: gtk/gtkstock.c:417
2879 msgctxt "Stock label"
2881 msgstr "_Буцааж тавих"
2883 # gtk/gtkstock.c:321
2884 #: gtk/gtkstock.c:418
2886 msgctxt "Stock label"
2890 # gtk/gtkstock.c:322
2891 #: gtk/gtkstock.c:419
2893 msgctxt "Stock label"
2895 msgstr "Гэж _хадгалах"
2897 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2898 #: gtk/gtkstock.c:420
2900 msgctxt "Stock label"
2902 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
2904 # gtk/gtkstock.c:323
2905 #: gtk/gtkstock.c:421
2907 msgctxt "Stock label"
2911 # gtk/gtkstock.c:324
2912 #: gtk/gtkstock.c:422
2914 msgctxt "Stock label"
2918 # gtk/gtkstock.c:325
2919 #. Sorting direction
2920 #: gtk/gtkstock.c:424
2922 msgctxt "Stock label"
2926 # gtk/gtkstock.c:326
2927 #. Sorting direction
2928 #: gtk/gtkstock.c:426
2930 msgctxt "Stock label"
2934 # gtk/gtkstock.c:327
2935 #: gtk/gtkstock.c:427
2937 msgctxt "Stock label"
2938 msgid "_Spell Check"
2939 msgstr "_Дүрэм шалга"
2941 # gtk/gtkstock.c:328
2942 #: gtk/gtkstock.c:428
2944 msgctxt "Stock label"
2948 # gtk/gtkstock.c:329
2950 #: gtk/gtkstock.c:430
2952 msgctxt "Stock label"
2953 msgid "_Strikethrough"
2954 msgstr "_Голоороо зураастай"
2956 # gtk/gtkstock.c:330
2957 #: gtk/gtkstock.c:431
2959 msgctxt "Stock label"
2961 msgstr "_Устгаснаа ухар"
2963 # gtk/gtkstock.c:331
2965 #: gtk/gtkstock.c:433
2967 msgctxt "Stock label"
2969 msgstr "Доогуур_зураас"
2971 # gtk/gtkstock.c:332
2972 #: gtk/gtkstock.c:434
2974 msgctxt "Stock label"
2978 # gtk/gtkstock.c:333
2979 #: gtk/gtkstock.c:435
2981 msgctxt "Stock label"
2986 #: gtk/gtkstock.c:437
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "_Normal Size"
2990 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
2993 #: gtk/gtkstock.c:439
2995 msgctxt "Stock label"
2997 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
2999 #: gtk/gtkstock.c:440
3001 msgctxt "Stock label"
3003 msgstr "Масштаб _томруулах"
3005 #: gtk/gtkstock.c:441
3007 msgctxt "Stock label"
3009 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3011 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
3013 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3016 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
3018 msgid "No deserialize function found for format %s"
3021 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
3023 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3026 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
3028 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3031 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
3033 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
3036 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
3038 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3041 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
3043 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3046 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
3048 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3051 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
3053 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3056 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
3057 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3060 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
3062 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3065 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
3066 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
3068 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3071 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
3073 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3076 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
3078 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3081 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
3084 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3087 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
3089 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3092 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
3094 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3097 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
3099 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3102 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
3104 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3107 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
3109 msgid "A <%s> element has already been specified"
3112 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
3113 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3116 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
3117 msgid "Serialized data is malformed"
3120 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
3122 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3125 #: gtk/gtktextutil.c:60
3126 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3127 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3129 #: gtk/gtktextutil.c:61
3130 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3131 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3133 #: gtk/gtktextutil.c:62
3134 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3135 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3137 #: gtk/gtktextutil.c:63
3138 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3139 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3141 #: gtk/gtktextutil.c:64
3142 msgid "LRO Left-to-right _override"
3143 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3145 #: gtk/gtktextutil.c:65
3146 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3147 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3149 #: gtk/gtktextutil.c:66
3150 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3151 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3153 #: gtk/gtktextutil.c:67
3154 msgid "ZWS _Zero width space"
3155 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3157 #: gtk/gtktextutil.c:68
3158 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3159 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3161 #: gtk/gtktextutil.c:69
3162 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3163 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3165 # gtk/gtkthemes.c:69
3166 #: gtk/gtkthemes.c:72
3168 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3169 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3173 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3178 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3179 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3185 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3186 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3191 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3192 msgid "Turns volume down or up"
3195 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3196 msgid "Adjusts the volume"
3199 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
3203 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
3204 msgid "Decreases the volume"
3207 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
3211 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
3212 msgid "Increases the volume"
3215 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
3219 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3223 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3224 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3225 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3226 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3228 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
3230 msgctxt "volume percentage"
3234 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3237 msgctxt "paper size"
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3242 msgctxt "paper size"
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3247 msgctxt "paper size"
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3252 msgctxt "paper size"
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3257 msgctxt "paper size"
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3262 msgctxt "paper size"
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3267 msgctxt "paper size"
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3272 msgctxt "paper size"
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3277 msgctxt "paper size"
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3282 msgctxt "paper size"
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3287 msgctxt "paper size"
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3292 msgctxt "paper size"
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3297 msgctxt "paper size"
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3302 msgctxt "paper size"
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3307 msgctxt "paper size"
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3312 msgctxt "paper size"
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3317 msgctxt "paper size"
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3322 msgctxt "paper size"
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3327 msgctxt "paper size"
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3332 msgctxt "paper size"
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3337 msgctxt "paper size"
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3342 msgctxt "paper size"
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3347 msgctxt "paper size"
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3352 msgctxt "paper size"
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3357 msgctxt "paper size"
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3362 msgctxt "paper size"
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3367 msgctxt "paper size"
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3372 msgctxt "paper size"
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3377 msgctxt "paper size"
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3382 msgctxt "paper size"
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3387 msgctxt "paper size"
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3392 msgctxt "paper size"
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3397 msgctxt "paper size"
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3402 msgctxt "paper size"
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3407 msgctxt "paper size"
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3412 msgctxt "paper size"
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3417 msgctxt "paper size"
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3422 msgctxt "paper size"
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3427 msgctxt "paper size"
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3432 msgctxt "paper size"
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3437 msgctxt "paper size"
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3442 msgctxt "paper size"
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3447 msgctxt "paper size"
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3452 msgctxt "paper size"
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3457 msgctxt "paper size"
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3462 msgctxt "paper size"
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3467 msgctxt "paper size"
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3472 msgctxt "paper size"
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3477 msgctxt "paper size"
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3482 msgctxt "paper size"
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3487 msgctxt "paper size"
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3492 msgctxt "paper size"
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3497 msgctxt "paper size"
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3502 msgctxt "paper size"
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3507 msgctxt "paper size"
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3512 msgctxt "paper size"
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3517 msgctxt "paper size"
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3522 msgctxt "paper size"
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3527 msgctxt "paper size"
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3532 msgctxt "paper size"
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3537 msgctxt "paper size"
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3542 msgctxt "paper size"
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3547 msgctxt "paper size"
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3552 msgctxt "paper size"
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3557 msgctxt "paper size"
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3562 msgctxt "paper size"
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3567 msgctxt "paper size"
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3572 msgctxt "paper size"
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3577 msgctxt "paper size"
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3582 msgctxt "paper size"
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3587 msgctxt "paper size"
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3592 msgctxt "paper size"
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3597 msgctxt "paper size"
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3602 msgctxt "paper size"
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3607 msgctxt "paper size"
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3612 msgctxt "paper size"
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3617 msgctxt "paper size"
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3622 msgctxt "paper size"
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3627 msgctxt "paper size"
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3632 msgctxt "paper size"
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3637 msgctxt "paper size"
3638 msgid "Choukei 2 Envelope"
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3642 msgctxt "paper size"
3643 msgid "Choukei 3 Envelope"
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3647 msgctxt "paper size"
3648 msgid "Choukei 4 Envelope"
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3652 msgctxt "paper size"
3653 msgid "hagaki (postcard)"
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3657 msgctxt "paper size"
3658 msgid "kahu Envelope"
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3662 msgctxt "paper size"
3663 msgid "kaku2 Envelope"
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3667 msgctxt "paper size"
3668 msgid "oufuku (reply postcard)"
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3672 msgctxt "paper size"
3673 msgid "you4 Envelope"
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3677 msgctxt "paper size"
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3682 msgctxt "paper size"
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3687 msgctxt "paper size"
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3692 msgctxt "paper size"
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3697 msgctxt "paper size"
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3702 msgctxt "paper size"
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3707 msgctxt "paper size"
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3712 msgctxt "paper size"
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3717 msgctxt "paper size"
3718 msgid "6x9 Envelope"
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3722 msgctxt "paper size"
3723 msgid "7x9 Envelope"
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3727 msgctxt "paper size"
3728 msgid "9x11 Envelope"
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3732 msgctxt "paper size"
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3737 msgctxt "paper size"
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3742 msgctxt "paper size"
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3747 msgctxt "paper size"
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3752 msgctxt "paper size"
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3757 msgctxt "paper size"
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3762 msgctxt "paper size"
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3767 msgctxt "paper size"
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3772 msgctxt "paper size"
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3777 msgctxt "paper size"
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3782 msgctxt "paper size"
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3787 msgctxt "paper size"
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "European edp"
3796 # gtk/gtkstock.c:286
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3799 msgctxt "paper size"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3804 msgctxt "paper size"
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3809 msgctxt "paper size"
3810 msgid "FanFold European"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3814 msgctxt "paper size"
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3819 msgctxt "paper size"
3820 msgid "FanFold German Legal"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3824 msgctxt "paper size"
3825 msgid "Government Legal"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3829 msgctxt "paper size"
3830 msgid "Government Letter"
3833 # gtk/gtkstock.c:300
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3845 # gtk/gtkstock.c:300
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "Index 4x6 ext"
3852 # gtk/gtkstock.c:300
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "US Legal Extra"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "US Letter Extra"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "US Letter Plus"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "Monarch Envelope"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "#10 Envelope"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "#11 Envelope"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "#12 Envelope"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "#14 Envelope"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "Personal Envelope"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3950 msgctxt "paper size"
3954 # gtk/gtkstock.c:323
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3957 msgctxt "paper size"
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3962 msgctxt "paper size"
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "Invite Envelope"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "Italian Envelope"
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "juuro-ku-kai"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3982 msgctxt "paper size"
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "Postfix Envelope"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3992 msgctxt "paper size"
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "prc1 Envelope"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "prc10 Envelope"
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "prc2 Envelope"
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "prc3 Envelope"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4022 msgctxt "paper size"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "prc4 Envelope"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "prc5 Envelope"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "prc6 Envelope"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "prc7 Envelope"
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "prc8 Envelope"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "prc9 Envelope"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4068 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4071 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4072 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4074 msgid "Failed to write header\n"
4075 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4077 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4078 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4080 msgid "Failed to write hash table\n"
4081 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4083 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4084 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4086 msgid "Failed to write folder index\n"
4087 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4089 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4090 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4092 msgid "Failed to rewrite header\n"
4093 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4095 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4096 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4098 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4099 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4102 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4104 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4105 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4107 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4109 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4112 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4114 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4117 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4118 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4120 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4121 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4123 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4124 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4126 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4127 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4129 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4131 msgid "Cache file created successfully.\n"
4134 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4135 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4138 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4139 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4142 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4143 msgid "Don't include image data in the cache"
4146 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4147 msgid "Output a C header file"
4150 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4151 msgid "Turn off verbose output"
4154 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4155 msgid "Validate existing icon cache"
4158 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4160 msgid "File not found: %s\n"
4162 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4165 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4167 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4170 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4172 msgid "No theme index file.\n"
4175 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4178 "No theme index file in '%s'.\n"
4179 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4183 #: modules/input/imam-et.c:454
4184 msgid "Amharic (EZ+)"
4185 msgstr "Амхар (EZ+)"
4188 #: modules/input/imcedilla.c:92
4192 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4194 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4195 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4199 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4201 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4204 # modules/input/imipa.c:144
4206 #: modules/input/imipa.c:145
4211 #: modules/input/immultipress.c:31
4216 #: modules/input/imthai.c:35
4221 #: modules/input/imti-er.c:453
4222 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4223 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4226 #: modules/input/imti-et.c:453
4227 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4228 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4230 # modules/input/imviqr.c:243
4232 #: modules/input/imviqr.c:244
4233 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4234 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4236 # modules/input/imxim.c:27
4238 #: modules/input/imxim.c:28
4239 msgid "X Input Method"
4240 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4242 # gtk/gtkfilesel.c:1712
4243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4247 msgstr "_Сольж нэрлэх"
4249 # gtk/gtkinputdialog.c:476
4250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4258 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4264 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4269 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4274 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4278 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4283 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4287 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4292 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4297 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4302 msgid "Authentication is required on %s"
4305 # gtk/gtkfilesel.c:2103
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4313 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4318 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4322 msgid "Authentication is required to print this document"
4325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4327 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4332 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4335 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4338 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4341 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4344 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4347 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4350 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4353 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4356 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4361 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4366 msgid "The door is open on printer '%s'."
4369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4371 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4376 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4381 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4386 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4389 #. Translators: this is a printer status.
4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4391 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4394 #. Translators: this is a printer status.
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4396 msgid "Rejecting Jobs"
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4408 msgid "Paper Source"
4411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4415 # gtk/gtkstock.c:270
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4422 msgid "GhostScript pre-filtering"
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4429 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4431 msgid "Long Edge (Standard)"
4434 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4436 msgid "Short Edge (Flip)"
4439 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4440 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4446 msgstr "Бичгийн сонголт"
4448 # gtk/gtkwindow.c:466
4449 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4450 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4457 msgid "Printer Default"
4460 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4462 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4465 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4467 msgid "Convert to PS level 1"
4470 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4472 msgid "Convert to PS level 2"
4475 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
4476 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4479 msgid "No pre-filtering"
4480 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
4482 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4483 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4485 msgid "Miscellaneous"
4488 #. Translators: These strings name the possible values of the
4489 #. * job priority option in the print dialog
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4507 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4508 #. Cups specific, non-ppd related settings
4509 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4510 #. * in the print dialog
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4514 msgid "Pages per Sheet"
4515 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4517 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4518 #. * in the print dialog
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4521 msgid "Job Priority"
4524 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4525 #. * in the print dialog
4527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4528 msgid "Billing Info"
4531 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4532 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4533 #. * pages that the printing system may support.
4535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4545 msgid "Confidential"
4548 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4563 msgid "Unclassified"
4566 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4567 #. * dialog that controls the front cover page.
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4573 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4574 #. * dialog that controls the back cover page.
4576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4580 # gtk/gtkstock.c:313
4581 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4582 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4590 # gtk/gtkstock.c:313
4591 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4592 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4596 msgid "Print at time"
4599 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4600 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4601 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4605 msgid "Custom %sx%s"
4608 #. default filename used for print-to-file
4609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4614 # gtk/gtkstock.c:313
4615 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4617 msgid "Print to File"
4620 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4624 # gtk/gtkstock.c:313
4625 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4630 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4634 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4635 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4636 msgid "Pages per _sheet:"
4639 # gtk/gtkfilesel.c:742
4640 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4645 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4646 msgid "_Output format"
4649 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4650 msgid "Print to LPR"
4653 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4654 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4656 msgid "Pages Per Sheet"
4657 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4659 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4660 msgid "Command Line"
4663 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
4665 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4667 msgid "printer offline"
4668 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
4670 # gtk/gtkstock.c:268
4672 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4674 msgid "ready to print"
4678 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4679 msgid "processing job"
4682 # gtk/gtkstock.c:311
4684 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4689 # gtk/gtkinputdialog.c:582
4691 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4694 msgstr "(тодорхойгүй)"
4696 #. default filename used for print-to-test
4697 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4699 msgid "test-output.%s"
4702 # gtk/gtkstock.c:313
4703 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4705 msgid "Print to Test Printer"
4708 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4709 #: tests/testfilechooser.c:207
4711 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4712 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4714 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4715 #: tests/testfilechooser.c:222
4717 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4718 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4720 #: tests/testfilechooser.c:267
4723 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4725 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
4728 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
4729 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4730 #~ msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
4733 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4736 #~ "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
4737 #~ "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
4739 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
4740 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4741 #~ msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
4743 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
4745 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4746 #~ "it's from a different GTK version?"
4748 #~ "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад "
4749 #~ "энэ нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
4751 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
4752 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4753 #~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
4755 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4756 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4757 #~ msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
4759 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
4760 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4761 #~ msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
4763 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
4764 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4765 #~ msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
4767 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
4768 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4769 #~ msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
4771 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
4773 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4775 #~ "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
4776 #~ "тохирохгүй байна"
4778 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
4779 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4780 #~ msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
4782 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4783 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4784 #~ msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
4786 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4787 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4788 #~ msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4790 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
4791 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4792 #~ msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
4794 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
4796 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4799 #~ "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
4800 #~ "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
4802 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
4803 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4804 #~ msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
4806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
4808 #~ msgid "Error writing to image stream"
4809 #~ msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
4811 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
4814 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4815 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4817 #~ "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд "
4818 #~ "бүтэлгүйтлээ, харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
4820 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
4821 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4822 #~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
4824 #~ msgid "Image header corrupt"
4825 #~ msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
4827 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
4828 #~ msgid "Image format unknown"
4829 #~ msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
4831 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
4832 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4833 #~ msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
4835 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
4836 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4837 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4838 #~ msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
4839 #~ msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
4841 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4842 #~ msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
4844 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
4845 #~ msgid "Unsupported animation type"
4846 #~ msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
4848 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
4849 #~ msgid "Invalid header in animation"
4850 #~ msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
4852 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
4853 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
4854 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4855 #~ msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4857 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4858 #~ msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
4860 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
4861 #~ msgid "The ANI image format"
4862 #~ msgstr "ANI зургийн төрөл "
4864 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
4865 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4866 #~ msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
4868 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
4869 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4870 #~ msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4872 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
4873 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4874 #~ msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
4876 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
4877 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4878 #~ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
4880 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
4882 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4883 #~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
4885 # gtk/gtkfilesel.c:3854
4887 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4888 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
4890 #~ msgid "The BMP image format"
4891 #~ msgstr "BMP зургийн төрөл "
4893 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
4894 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4895 #~ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
4897 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
4898 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4900 #~ "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
4902 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
4903 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4904 #~ msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
4906 #~ msgid "Stack overflow"
4907 #~ msgstr "Стек дүүрлээ"
4909 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
4911 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4912 #~ msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
4914 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
4915 #~ msgid "Bad code encountered"
4916 #~ msgstr "Буруу код тааралдлаа"
4918 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
4919 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4920 #~ msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
4922 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
4923 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
4924 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4925 #~ msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4927 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
4928 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
4930 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4931 #~ msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4933 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
4934 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4935 #~ msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
4937 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
4938 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4939 #~ msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
4941 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
4942 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4943 #~ msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
4945 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
4947 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
4950 #~ "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод "
4951 #~ "өнгөний дүрслэлтэй."
4953 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
4954 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4955 #~ msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
4957 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
4958 #~ msgid "The GIF image format"
4959 #~ msgstr "GIF зургийн төрөл"
4961 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
4962 #~ msgid "Invalid header in icon"
4963 #~ msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
4965 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
4966 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
4967 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4968 #~ msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4970 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
4971 #~ msgid "Icon has zero width"
4972 #~ msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
4974 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
4975 #~ msgid "Icon has zero height"
4976 #~ msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
4978 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
4979 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4980 #~ msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
4982 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
4983 #~ msgid "Unsupported icon type"
4984 #~ msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
4986 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
4987 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4988 #~ msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
4990 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4991 #~ msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
4993 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
4994 #~ msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
4996 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4997 #~ msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
4999 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
5000 #~ msgid "The ICO image format"
5001 #~ msgstr "ICO зургийн төрөл"
5003 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
5005 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
5006 #~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
5009 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
5011 #~ "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5014 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
5016 #~ msgid "The ICNS image format"
5017 #~ msgstr "ICO зургийн төрөл"
5019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
5021 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
5022 #~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
5024 # gtk/gtkfilesel.c:3854
5026 #~ msgid "Couldn't decode image"
5027 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
5029 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5031 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
5032 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
5034 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
5036 #~ msgid "Image type currently not supported"
5037 #~ msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
5039 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
5041 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
5042 #~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
5044 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
5046 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
5047 #~ msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
5049 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
5051 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
5052 #~ msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
5055 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
5056 #~ msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
5058 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5059 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5060 #~ msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
5062 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
5064 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5067 #~ "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос "
5068 #~ "чөлөөлөх гэж оролдоно уу "
5070 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
5071 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5072 #~ msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
5074 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
5075 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5076 #~ msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
5078 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5080 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
5081 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
5083 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
5085 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
5088 #~ "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг "
5089 #~ "задлан ялгал хийж чадсангүй"
5091 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
5093 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
5095 #~ "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
5096 #~ "зөвшөөрөгдөөгүй."
5098 #~ msgid "The JPEG image format"
5099 #~ msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
5101 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
5102 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
5103 #~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
5105 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
5106 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
5107 #~ msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
5109 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5110 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
5111 #~ msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
5113 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
5114 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
5115 #~ msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
5117 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
5118 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
5119 #~ msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
5121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5122 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
5123 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
5125 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
5126 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
5127 #~ msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
5129 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
5130 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
5131 #~ msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
5133 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
5134 #~ msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
5136 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
5137 #~ msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
5139 #~ msgid "The PCX image format"
5140 #~ msgstr "PCX зургийн төрөл "
5142 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
5143 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
5144 #~ msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
5146 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
5147 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
5148 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
5150 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
5151 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
5153 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
5154 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
5155 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
5157 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
5158 #~ msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
5160 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
5161 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
5162 #~ msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
5164 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
5165 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
5166 #~ msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
5168 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
5170 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
5171 #~ "applications to reduce memory usage"
5173 #~ "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн "
5174 #~ "хэрэглээг багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
5176 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
5177 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
5178 #~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
5180 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
5181 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
5182 #~ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
5184 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
5186 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
5188 #~ "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
5190 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
5191 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
5193 #~ "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
5195 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
5198 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
5201 #~ "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг "
5202 #~ "задлан ялгал хийж чадсангүй"
5204 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
5207 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
5210 #~ "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
5211 #~ "зөвшөөрөгдөөгүй."
5213 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
5216 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
5218 #~ "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж "
5221 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5222 #~ msgid "The PNG image format"
5223 #~ msgstr "PNG төрлийн зураг."
5225 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
5226 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
5227 #~ msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
5229 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
5230 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
5231 #~ msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
5233 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
5234 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
5235 #~ msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
5237 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
5238 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
5239 #~ msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
5241 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
5242 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
5243 #~ msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
5245 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
5246 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
5247 #~ msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
5249 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
5250 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
5251 #~ msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
5253 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
5254 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
5255 #~ msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5257 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
5258 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
5259 #~ msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
5261 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
5263 #~ "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
5265 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
5267 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
5268 #~ msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
5270 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
5271 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5272 #~ msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
5274 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
5275 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5276 #~ msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
5278 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
5279 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5280 #~ msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
5282 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
5283 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
5285 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5287 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
5288 #~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5290 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
5292 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
5293 #~ msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
5295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
5297 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
5298 #~ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
5300 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
5302 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
5303 #~ msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
5305 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5307 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
5308 #~ msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5310 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5312 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
5313 #~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5316 #~ msgid "The QTIF image format"
5317 #~ msgstr "TIFF зургийн төрөл "
5319 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5320 #~ msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
5322 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5323 #~ msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
5325 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5326 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5327 #~ msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
5329 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5330 #~ msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
5332 #~ msgid "The Sun raster image format"
5333 #~ msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
5335 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
5337 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5338 #~ msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
5340 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
5342 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5343 #~ msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
5345 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
5347 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5348 #~ msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
5350 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
5352 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5353 #~ msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
5355 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5357 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5358 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
5360 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
5362 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
5363 #~ msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
5365 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
5367 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5368 #~ msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
5370 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
5372 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5373 #~ msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
5375 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
5376 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5377 #~ msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
5379 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
5381 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5382 #~ msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
5384 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
5385 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5386 #~ msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
5388 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
5389 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
5390 #~ msgid "TGA image type not supported"
5391 #~ msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
5393 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
5395 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5396 #~ msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
5398 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
5399 #~ msgid "Excess data in file"
5400 #~ msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
5402 #~ msgid "The Targa image format"
5403 #~ msgstr "Targa зургийн төрөл "
5405 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
5406 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5407 #~ msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
5409 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
5410 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5411 #~ msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
5413 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
5414 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
5415 #~ msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
5417 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5418 #~ msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
5420 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
5421 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5422 #~ msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
5424 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
5425 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5426 #~ msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
5428 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5429 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5430 #~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5432 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
5433 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5434 #~ msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
5436 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
5437 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
5438 #~ msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
5440 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5442 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
5443 #~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5445 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5447 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
5448 #~ msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5450 # gtk/gtkfilesel.c:3854
5452 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
5453 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
5455 #~ msgid "The TIFF image format"
5456 #~ msgstr "TIFF зургийн төрөл "
5458 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
5459 #~ msgid "Image has zero width"
5460 #~ msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
5462 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5463 #~ msgid "Image has zero height"
5464 #~ msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5466 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
5467 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5468 #~ msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
5470 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5471 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5472 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5474 #~ msgid "The WBMP image format"
5475 #~ msgstr "WBMP зургийн төрөл "
5477 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5478 #~ msgid "Invalid XBM file"
5479 #~ msgstr "XBM файл буруу байна "
5481 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
5482 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5483 #~ msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
5485 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5486 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5487 #~ msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
5489 #~ msgid "The XBM image format"
5490 #~ msgstr "XBM зургийн төрөл "
5492 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5493 #~ msgid "No XPM header found"
5494 #~ msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5496 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5498 #~ msgid "Invalid XPM header"
5499 #~ msgstr "XBM файл буруу байна "
5501 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
5502 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5503 #~ msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
5505 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
5506 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5507 #~ msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
5509 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
5510 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
5511 #~ msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
5513 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
5514 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5515 #~ msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
5517 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
5519 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5520 #~ msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
5522 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
5524 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5525 #~ msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
5527 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
5528 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5529 #~ msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
5531 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5532 #~ msgid "The XPM image format"
5533 #~ msgstr "XPM зургийн төрөл "
5536 #~ msgid "The EMF image format"
5537 #~ msgstr "BMP зургийн төрөл "
5539 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
5541 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
5542 #~ msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
5544 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5546 #~ msgid "Could not create stream: %s"
5547 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5550 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
5552 #~ "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5555 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5557 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
5558 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5560 # gtk/gtkfilesel.c:3854
5562 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
5563 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
5565 # gtk/gtkfilesel.c:3854
5567 #~ msgid "Couldn't load metafile"
5568 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
5570 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5572 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
5573 #~ msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
5575 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5577 #~ msgid "Couldn't save"
5578 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5581 #~ msgid "The WMF image format"
5582 #~ msgstr "WBMP зургийн төрөл "
5584 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
5585 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5586 #~ msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
5588 # gtk/gtkfilesel.c:707
5590 #~ msgstr "Хавтсууд"
5592 # gtk/gtkfilesel.c:711
5594 #~ msgstr "Хавтсууд"
5596 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
5597 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5598 #~ msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
5601 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5602 #~ "available to this program.\n"
5603 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5605 #~ "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
5606 #~ "чөлөөтэй биш байна.\n"
5607 #~ "Та үүнийг сонгох уу?"
5609 # gtk/gtkfilesel.c:1076
5610 #~ msgid "_New Folder"
5611 #~ msgstr "Хавтас үүсгэх"
5613 # gtk/gtkfilesel.c:1087
5614 #~ msgid "De_lete File"
5615 #~ msgstr "Файл устгах"
5617 # gtk/gtkfilesel.c:1098
5618 #~ msgid "_Rename File"
5619 #~ msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
5622 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5624 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд "
5625 #~ "зөвшөөрөгдөөгүй"
5627 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5628 #~ msgid "New Folder"
5629 #~ msgstr "Шинэ хавтас"
5631 # gtk/gtkfilesel.c:1418
5632 #~ msgid "_Folder name:"
5633 #~ msgstr "_Хавтсын нэр:"
5635 # gtk/gtkfilesel.c:1444
5640 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5642 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5644 # gtk/gtkfilesel.c:1499
5646 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5647 #~ msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
5649 # gtk/gtkfilesel.c:1542
5650 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5651 #~ msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
5653 # gtk/gtkfilesel.c:1547
5654 #~ msgid "Delete File"
5655 #~ msgstr "Файл устгах"
5657 # gtk/gtkfilesel.c:1595
5659 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5661 #~ "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
5664 # gtk/gtkfilesel.c:1609
5666 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5668 #~ "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
5671 # gtk/gtkfilesel.c:1619
5672 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5673 #~ msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
5675 # gtk/gtkfilesel.c:1666
5676 #~ msgid "Rename File"
5677 #~ msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
5679 # gtk/gtkfilesel.c:1681
5680 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5681 #~ msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
5683 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5685 #~ msgstr "_Сольж нэрлэх"
5687 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5688 #~ msgid "_Selection: "
5689 #~ msgstr "_Сонголт: "
5693 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5694 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5696 #~ "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
5697 #~ "утгуудыг тохируул): %s"
5699 # gtk/gtkfilesel.c:2986
5700 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5701 #~ msgstr "Хүчингүй UTF-8"
5703 # gtk/gtkfilesel.c:3852
5704 #~ msgid "Name too long"
5705 #~ msgstr "Нэр хэт урт"
5707 # gtk/gtkfilesel.c:3854
5708 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5709 #~ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
5711 # gtk/gtkgamma.c:396
5715 # gtk/gtkgamma.c:406
5716 #~ msgid "_Gamma value"
5717 #~ msgstr "_Гамма утга"
5719 # gtk/gtkinputdialog.c:184
5723 # gtk/gtkinputdialog.c:192
5724 #~ msgid "No extended input devices"
5725 #~ msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
5727 # gtk/gtkinputdialog.c:221
5729 #~ msgstr "_Төхөөрөмж:"
5731 # gtk/gtkinputdialog.c:238
5733 #~ msgstr "Идэвхжээгүй."
5735 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5739 # gtk/gtkinputdialog.c:254
5743 # gtk/gtkinputdialog.c:262
5746 #~ msgstr "_Горим: "
5748 # gtk/gtkinputdialog.c:293
5753 # gtk/gtkinputdialog.c:309
5756 #~ msgstr "_Товчлуурууд"
5758 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5760 #~ msgid "_Pressure:"
5763 # gtk/gtkinputdialog.c:477
5766 #~ msgstr "X хэлбийлт"
5768 # gtk/gtkinputdialog.c:478
5771 #~ msgstr "Y хэлбийлт"
5773 # gtk/gtkinputdialog.c:479
5778 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5782 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
5783 #~ msgid "(disabled)"
5784 #~ msgstr "(идэвхжээгүй)"
5786 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5787 #~ msgid "(unknown)"
5788 #~ msgstr "(тодорхойгүй)"
5790 # gtk/gtkstock.c:280
5793 #~ msgstr "_Цэвэрлэх"
5795 # gtk/gtktipsquery.c:182
5796 #~ msgid "--- No Tip ---"
5797 #~ msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
5800 #~ msgstr "(Хоосон)"
5802 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5804 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5805 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
5808 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5809 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
5823 # gtk/gtkstock.c:303
5825 #~ msgid "Justify|_Center"
5828 # gtk/gtkstock.c:306
5830 #~ msgid "Justify|_Right"
5833 # gtk/gtkstock.c:307
5835 #~ msgid "Media|_Next"
5838 # gtk/gtkstock.c:311
5840 #~ msgid "Media|P_ause"
5841 #~ msgstr "_Буулгах"
5843 # gtk/gtkstock.c:328
5845 #~ msgid "Media|_Stop"
5851 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5852 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
5854 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5855 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5856 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5860 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5861 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5864 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5865 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5868 #~ msgid_plural "%d bytes"
5869 #~ msgstr[0] "%d байт"
5870 #~ msgstr[1] "%d байт"
5872 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5874 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5875 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5877 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5879 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5880 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5882 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5883 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5886 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5887 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5889 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5890 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5892 # gtk/gtkwindow.c:466
5894 #~ msgstr "Стандарт"
5896 # gtk/gtkstock.c:304
5901 # gtk/gtkwindow.c:449
5905 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5907 #~ msgid "Location:"
5908 #~ msgstr "_Байршил:"
5910 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5911 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5912 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5914 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5916 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5917 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5919 #~ msgid "Thai (Broken)"
5920 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5922 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5924 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5927 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5930 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5931 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5933 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5935 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5938 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5941 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5942 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5943 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5945 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5947 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5949 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5951 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5953 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5954 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5956 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5957 #~ msgid "Select All"
5958 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5961 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5962 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5964 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5966 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5967 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5970 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5972 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5975 # gtk/gtkfilesel.c:707
5979 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5981 #~ msgid "Cannot change folder"
5982 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5985 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5986 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5989 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5991 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5995 #~ msgid "Save in Location"
5996 #~ msgstr "Байршил нээх"
5998 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6002 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6004 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6006 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6007 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6010 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6011 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6013 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6015 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6016 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6019 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6022 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6025 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6026 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6028 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6029 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6031 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6033 #~ msgid "Could not find the path"
6034 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6036 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6037 #~ msgid "Input Methods"
6038 #~ msgstr "Оруулах арга"
6040 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6041 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6042 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6045 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6048 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6051 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6052 #~ msgid "File name"
6053 #~ msgstr "Файлын нэр"
6058 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6059 #~ msgid "_Filename:"
6060 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6062 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6063 #~ msgid "Current folder: %s"
6064 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"