2.25.8
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:737
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 msgstr ""
30 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж "
31 "байна"
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
34 #: glib/gbookmarkfile.c:936
35 #, c-format
36 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
47 #, c-format
48 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
49 msgstr ""
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
52 #, fuzzy
53 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
54 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
55
56 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
57 #, c-format
58 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
59 msgstr ""
60
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
67 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
70 #, c-format
71 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
72 msgstr ""
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
75 #, c-format
76 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
77 msgstr ""
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
80 #, c-format
81 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
82 msgstr ""
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
85 #, c-format
86 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
87 msgstr ""
88
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
90 #, c-format
91 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
92 msgstr ""
93
94 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
97 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
98
99 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
100 #: gio/gcharsetconverter.c:459
101 #, c-format
102 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
103 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
104
105 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
106 #, c-format
107 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
109
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
111 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
112 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
113 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
114 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
115
116 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
117 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
118 #, c-format
119 msgid "Error during conversion: %s"
120 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
121
122 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
123 #: glib/gutf8.c:1440
124 msgid "Partial character sequence at end of input"
125 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
126
127 #: glib/gconvert.c:928
128 #, c-format
129 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
130 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
131
132 # CHECK
133 #: glib/gconvert.c:1751
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
136 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
137
138 #: glib/gconvert.c:1761
139 #, c-format
140 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
141 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
142
143 #: glib/gconvert.c:1778
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' is invalid"
146 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
147
148 #: glib/gconvert.c:1790
149 #, c-format
150 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
151 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
152
153 # CHECK
154 #: glib/gconvert.c:1806
155 #, c-format
156 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
157 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
158
159 #: glib/gconvert.c:1901
160 #, c-format
161 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
162 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
163
164 #: glib/gconvert.c:1911
165 msgid "Invalid hostname"
166 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
167
168 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
169 #, c-format
170 msgid "Error opening directory '%s': %s"
171 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
172
173 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
174 #, c-format
175 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
176 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
177
178 #: glib/gfileutils.c:551
179 #, c-format
180 msgid "Error reading file '%s': %s"
181 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
182
183 #: glib/gfileutils.c:565
184 #, c-format
185 msgid "File \"%s\" is too large"
186 msgstr ""
187
188 #: glib/gfileutils.c:648
189 #, c-format
190 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
191 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
192
193 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': %s"
196 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
197
198 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
199 #, c-format
200 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
201 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
202
203 #: glib/gfileutils.c:750
204 #, c-format
205 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
206 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
207
208 #: glib/gfileutils.c:858
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
211 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
214 #, c-format
215 msgid "Failed to create file '%s': %s"
216 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:914
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
221 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:939
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
226 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:958
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
231 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
232
233 #: glib/gfileutils.c:987
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
236 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1006
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
241 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1124
244 #, c-format
245 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1328
249 #, c-format
250 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
251 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
252
253 #: glib/gfileutils.c:1341
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
256 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
257
258 #: glib/gfileutils.c:1774
259 #, c-format
260 msgid "%u byte"
261 msgid_plural "%u bytes"
262 msgstr[0] ""
263 msgstr[1] ""
264
265 #: glib/gfileutils.c:1782
266 #, c-format
267 msgid "%.1f KB"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/gfileutils.c:1787
271 #, c-format
272 msgid "%.1f MB"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gfileutils.c:1792
276 #, c-format
277 msgid "%.1f GB"
278 msgstr ""
279
280 #: glib/gfileutils.c:1797
281 #, c-format
282 msgid "%.1f TB"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/gfileutils.c:1802
286 #, c-format
287 msgid "%.1f PB"
288 msgstr ""
289
290 #: glib/gfileutils.c:1807
291 #, c-format
292 msgid "%.1f EB"
293 msgstr ""
294
295 #: glib/gfileutils.c:1850
296 #, c-format
297 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
298 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
299
300 #: glib/gfileutils.c:1871
301 msgid "Symbolic links not supported"
302 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
303
304 #: glib/giochannel.c:1408
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
307 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
308
309 #: glib/giochannel.c:1753
310 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
311 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
312
313 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
314 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
315 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
316
317 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
318 msgid "Channel terminates in a partial character"
319 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
320
321 #: glib/giochannel.c:1944
322 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
323 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
324
325 #: glib/gmappedfile.c:151
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
328 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
329
330 #: glib/gmappedfile.c:230
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
333 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
334
335 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Error on line %d char %d: "
338 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
339
340 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
343 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
344
345 #: glib/gmarkup.c:374
346 #, c-format
347 msgid "'%s' is not a valid name "
348 msgstr ""
349
350 #: glib/gmarkup.c:390
351 #, c-format
352 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
353 msgstr ""
354
355 #: glib/gmarkup.c:494
356 #, c-format
357 msgid "Error on line %d: %s"
358 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
359
360 #: glib/gmarkup.c:578
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
364 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
365 msgstr ""
366 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
367 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
368
369 #: glib/gmarkup.c:590
370 msgid ""
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "as &amp;"
374 msgstr ""
375 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
376 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
377
378 #: glib/gmarkup.c:616
379 #, c-format
380 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
381 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
382
383 #: glib/gmarkup.c:654
384 msgid ""
385 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
386 msgstr ""
387 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
388 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
389
390 #: glib/gmarkup.c:662
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
393 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
394
395 # CHECK
396 #: glib/gmarkup.c:667
397 msgid ""
398 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
399 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
400 msgstr ""
401 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
402 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1014
405 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
406 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
407
408 #: glib/gmarkup.c:1054
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
412 "element name"
413 msgstr ""
414 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
415 "болохгүй."
416
417 #: glib/gmarkup.c:1122
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
421 "s'"
422 msgstr ""
423 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
424 "байна"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1206
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
430 msgstr ""
431 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж "
432 "байна"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1247
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
440 msgstr ""
441 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын нэр "
442 "эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та аттрибутын "
443 "нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
444
445 #: glib/gmarkup.c:1291
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
449 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
450 msgstr ""
451 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга тэнцүүгийн "
452 "тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
453
454 #: glib/gmarkup.c:1425
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
458 "begin an element name"
459 msgstr ""
460 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
461 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
462
463 #: glib/gmarkup.c:1461
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
467 "allowed character is '>'"
468 msgstr ""
469 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
470 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1472
473 #, c-format
474 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
475 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1481
478 #, c-format
479 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
480 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1648
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1662
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
488 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
489
490 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
494 "element opened"
495 msgstr ""
496 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
497 "нээлттэй элемент нь"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1678
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
503 "the tag <%s/>"
504 msgstr ""
505 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
506 "»>«хүлээгдэж байна"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1684
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
510 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1690
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
514 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1695
517 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
518 msgstr ""
519 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
520 "төгсөв."
521
522 #: glib/gmarkup.c:1701
523 msgid ""
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
526 msgstr ""
527 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
528 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1708
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1724
535 #, c-format
536 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
537 msgstr ""
538 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор төгсөв"
539
540 #: glib/gmarkup.c:1730
541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
542 msgstr ""
543 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
544
545 #: glib/gregex.c:131
546 msgid "corrupted object"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:133
550 msgid "internal error or corrupted object"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:135
554 msgid "out of memory"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:140
558 msgid "backtracking limit reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
562 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
566 msgid "internal error"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:162
570 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:171
574 msgid "recursion limit reached"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:173
578 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:175
582 msgid "invalid combination of newline flags"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:179
586 msgid "unknown error"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:199
590 msgid "\\ at end of pattern"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:202
594 msgid "\\c at end of pattern"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:205
598 msgid "unrecognized character follows \\"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:212
602 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:215
606 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:218
610 msgid "number too big in {} quantifier"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:221
614 #, fuzzy
615 msgid "missing terminating ] for character class"
616 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
617
618 #: glib/gregex.c:224
619 #, fuzzy
620 msgid "invalid escape sequence in character class"
621 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
622
623 #: glib/gregex.c:227
624 msgid "range out of order in character class"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:230
628 msgid "nothing to repeat"
629 msgstr ""
630
631 #: glib/gregex.c:233
632 #, fuzzy
633 msgid "unrecognized character after (?"
634 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
635
636 #: glib/gregex.c:237
637 #, fuzzy
638 msgid "unrecognized character after (?<"
639 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
640
641 #: glib/gregex.c:241
642 #, fuzzy
643 msgid "unrecognized character after (?P"
644 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
645
646 #: glib/gregex.c:244
647 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:247
651 msgid "missing terminating )"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:251
655 msgid ") without opening ("
656 msgstr ""
657
658 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
659 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
660 #.
661 #: glib/gregex.c:258
662 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:261
666 msgid "reference to non-existent subpattern"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:264
670 msgid "missing ) after comment"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:267
674 msgid "regular expression too large"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:270
678 msgid "failed to get memory"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:273
682 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:276
686 msgid "malformed number or name after (?("
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:279
690 msgid "conditional group contains more than two branches"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:282
694 msgid "assertion expected after (?("
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:285
698 msgid "unknown POSIX class name"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:288
702 #, fuzzy
703 msgid "POSIX collating elements are not supported"
704 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
705
706 #: glib/gregex.c:291
707 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:294
711 msgid "invalid condition (?(0)"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:297
715 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:300
719 msgid "recursive call could loop indefinitely"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:303
723 msgid "missing terminator in subpattern name"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:306
727 msgid "two named subpatterns have the same name"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:309
731 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:312
735 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:315
739 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:318
743 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:321
747 msgid "octal value is greater than \\377"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:324
751 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:327
755 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:330
759 msgid "inconsistent NEWLINE options"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:333
763 msgid ""
764 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:338
768 msgid "unexpected repeat"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:342
772 msgid "code overflow"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:346
776 msgid "overran compiling workspace"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:350
780 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
784 #, c-format
785 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1094
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:1103
793 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gregex.c:1157
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
799 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
800
801 #: glib/gregex.c:1193
802 #, c-format
803 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2067
807 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2083
811 msgid "hexadecimal digit expected"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2123
815 msgid "missing '<' in symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2132
819 #, fuzzy
820 msgid "unfinished symbolic reference"
821 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
822
823 #: glib/gregex.c:2139
824 msgid "zero-length symbolic reference"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2150
828 msgid "digit expected"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2168
832 msgid "illegal symbolic reference"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2230
836 msgid "stray final '\\'"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gregex.c:2234
840 msgid "unknown escape sequence"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gregex.c:2244
844 #, c-format
845 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
846 msgstr ""
847
848 #: glib/gshell.c:92
849 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
850 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
851
852 #: glib/gshell.c:182
853 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
854 msgstr ""
855 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
856 "балансжаагүй байна"
857
858 #: glib/gshell.c:560
859 #, c-format
860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
861 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
862
863 #: glib/gshell.c:567
864 #, c-format
865 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
866 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
867
868 #: glib/gshell.c:579
869 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
870 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:283
873 msgid "Failed to read data from child process"
874 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
877 #, c-format
878 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
879 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
882 #, c-format
883 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
884 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
887 #, c-format
888 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
889 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
892 #, c-format
893 msgid "Failed to execute child process (%s)"
894 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
895
896 #: glib/gspawn-win32.c:445
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Invalid program name: %s"
899 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
900
901 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
902 #, c-format
903 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
904 msgstr ""
905
906 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Invalid string in environment: %s"
909 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
910
911 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Invalid working directory: %s"
914 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
915
916 #: glib/gspawn-win32.c:784
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
919 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
920
921 #: glib/gspawn-win32.c:998
922 msgid ""
923 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
924 "process"
925 msgstr ""
926 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
927 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
928
929 #: glib/gspawn.c:190
930 #, c-format
931 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
932 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
933
934 #: glib/gspawn.c:329
935 #, c-format
936 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
937 msgstr ""
938 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
939 "гарлаа"
940
941 #: glib/gspawn.c:414
942 #, c-format
943 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
944 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1206
947 #, c-format
948 msgid "Failed to fork (%s)"
949 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:1356
952 #, c-format
953 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
954 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1366
957 #, c-format
958 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
959 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
960
961 #: glib/gspawn.c:1375
962 #, c-format
963 msgid "Failed to fork child process (%s)"
964 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
965
966 #: glib/gspawn.c:1383
967 #, c-format
968 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
969 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
970
971 #: glib/gspawn.c:1407
972 #, c-format
973 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
974 msgstr ""
975 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
976 "чадсангүй"
977
978 #: glib/gutf8.c:1063
979 msgid "Character out of range for UTF-8"
980 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
981
982 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
983 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
984 msgid "Invalid sequence in conversion input"
985 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
986
987 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
988 msgid "Character out of range for UTF-16"
989 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
990
991 #: glib/goption.c:755
992 msgid "Usage:"
993 msgstr "Хэрэглээ:"
994
995 #: glib/goption.c:755
996 msgid "[OPTION...]"
997 msgstr "[OPTION...]"
998
999 #: glib/goption.c:861
1000 msgid "Help Options:"
1001 msgstr "Тусламж:"
1002
1003 #: glib/goption.c:862
1004 msgid "Show help options"
1005 msgstr "Тусламж харуулах"
1006
1007 #: glib/goption.c:868
1008 msgid "Show all help options"
1009 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
1010
1011 #: glib/goption.c:930
1012 msgid "Application Options:"
1013 msgstr "Програм:"
1014
1015 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1018 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1019
1020 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1021 #, c-format
1022 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1023 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1024
1025 #: glib/goption.c:1027
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1028 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1029
1030 #: glib/goption.c:1035
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1033 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1034
1035 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Error parsing option %s"
1038 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1039
1040 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1041 #, c-format
1042 msgid "Missing argument for %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/goption.c:1917
1046 #, c-format
1047 msgid "Unknown option %s"
1048 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:363
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1053 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:398
1056 msgid "Not a regular file"
1057 msgstr "Тохиромжгүй файл"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:406
1060 msgid "File is empty"
1061 msgstr "Файл хоосон"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:765
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 msgstr ""
1068 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:825
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1074
1075 #: glib/gkeyfile.c:847
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:873
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:900
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1090 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1091 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:1290
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1107 #, c-format
1108 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1109 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:1532
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid ""
1114 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1115 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
1116
1117 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1121 "interpreted."
1122 msgstr ""
1123 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1126 #, c-format
1127 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1128 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
1129
1130 #: glib/gkeyfile.c:3637
1131 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1132 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
1133
1134 # CHECK
1135 #: glib/gkeyfile.c:3659
1136 #, c-format
1137 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1138 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
1139
1140 #: glib/gkeyfile.c:3801
1141 #, c-format
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1143 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1144
1145 #: glib/gkeyfile.c:3815
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "Integer value '%s' out of range"
1148 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1149
1150 #: glib/gkeyfile.c:3848
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1153 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1154
1155 #: glib/gkeyfile.c:3872
1156 #, c-format
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1158 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
1159
1160 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1161 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1162 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1163 #, c-format
1164 msgid "Too large count value passed to %s"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1168 #: gio/goutputstream.c:1196
1169 msgid "Stream is already closed"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1173 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1174 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1175 msgid "Operation was cancelled"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1179 msgid "Invalid object, not initialized"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1185 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
1186
1187 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1188 msgid "Not enough space in destination"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Cancellable initialization not supported"
1194 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1195
1196 #: gio/gcontenttype.c:180
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Unknown type"
1199 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1200
1201 #: gio/gcontenttype.c:181
1202 #, c-format
1203 msgid "%s filetype"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gcontenttype.c:681
1207 #, c-format
1208 msgid "%s type"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1212 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gcredentials.c:296
1216 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gdatainputstream.c:311
1220 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1224 #, c-format
1225 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdbusaddress.c:165
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gdbusaddress.c:178
1235 #, c-format
1236 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1240 #, c-format
1241 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1245 #, c-format
1246 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gdbusaddress.c:428
1250 #, c-format
1251 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gdbusaddress.c:449
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1258 "sign"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gio/gdbusaddress.c:523
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1265 "`path' or `abstract' to be set"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gdbusaddress.c:559
1269 #, c-format
1270 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gdbusaddress.c:573
1274 #, c-format
1275 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gdbusaddress.c:587
1279 #, c-format
1280 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gdbusaddress.c:601
1284 #, c-format
1285 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gdbusaddress.c:635
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1291 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1292
1293 #: gio/gdbusaddress.c:646
1294 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdbusaddress.c:662
1298 #, c-format
1299 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gio/gdbusaddress.c:978
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1312 "- unknown value `%s'"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1316 msgid ""
1317 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1318 "variable is not set"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Unknown bus type %d"
1324 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1325
1326 #: gio/gdbusauth.c:289
1327 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gdbusauth.c:333
1331 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/gdbusauth.c:504
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/gdbusauth.c:1146
1341 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1347 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1348
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1358 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1359
1360 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1363 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1364
1365 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1366 #, c-format
1367 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1383 #, c-format
1384 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1390 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1391
1392 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1395 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1396
1397 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1400 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1401
1402 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1405 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1406
1407 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1410 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1411
1412 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1413 #, c-format
1414 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1418 msgid "The connection is closed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1422 msgid "Timeout was reached"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1426 msgid ""
1427 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1431 #, c-format
1432 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1436 #, c-format
1437 msgid "No such property `%s'"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1441 #, c-format
1442 msgid "Property `%s' is not readable"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1446 #, c-format
1447 msgid "Property `%s' is not writable"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1451 #, c-format
1452 msgid "No such interface `%s'"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1456 msgid "No such interface"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1460 #, c-format
1461 msgid "No such method `%s'"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1465 #, c-format
1466 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1470 #, c-format
1471 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1475 #, c-format
1476 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1480 #, c-format
1481 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1485 #, c-format
1486 msgid "A subtree is already exported for %s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1490 #, c-format
1491 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1495 #, c-format
1496 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/gdbusmessage.c:723
1500 msgid "Wanted to read %"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/gdbusmessage.c:744
1504 #, c-format
1505 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/gdbusmessage.c:927
1509 #, c-format
1510 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/gdbusmessage.c:953
1514 #, c-format
1515 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gio/gdbusmessage.c:979
1519 msgid "Encountered array of length %"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1523 #, c-format
1524 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1534 #, c-format
1535 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1539 #, c-format
1540 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1544 #, c-format
1545 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1549 #, c-format
1550 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1554 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1564 #, c-format
1565 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1569 #, c-format
1570 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1577 "s'"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1581 #, c-format
1582 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error return with body of type `%s'"
1588 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1589
1590 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1591 msgid "Error return with empty body"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1595 #, c-format
1596 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error sending message: %s"
1602 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1603
1604 #: gio/gdbusprivate.c:775
1605 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gio/gdbusproxy.c:633
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1612 "the type is %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gio/gdbusserver.c:669
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Abstract name space not supported"
1618 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1619
1620 #: gio/gdbusserver.c:759
1621 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/gdbusserver.c:836
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1627 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1628
1629 #: gio/gdbusserver.c:988
1630 #, c-format
1631 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gdbusserver.c:1028
1635 #, c-format
1636 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1640 msgid "COMMAND"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/gdbus-tool.c:92
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Commands:\n"
1647 "  help         Shows this information\n"
1648 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1649 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1650 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1651 "\n"
1652 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1656 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Error: %s\n"
1659 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
1660
1661 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1664 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1665
1666 #: gio/gdbus-tool.c:346
1667 msgid "Connect to the system bus"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gio/gdbus-tool.c:347
1671 msgid "Connect to the session bus"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/gdbus-tool.c:348
1675 msgid "Connect to given D-Bus address"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gio/gdbus-tool.c:358
1679 msgid "Connection Endpoint Options:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gio/gdbus-tool.c:359
1683 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gdbus-tool.c:379
1687 #, c-format
1688 msgid "No connection endpoint specified"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gdbus-tool.c:389
1692 #, c-format
1693 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gio/gdbus-tool.c:459
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gdbus-tool.c:468
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1706 "interface `%s'\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gdbus-tool.c:530
1710 msgid "Destination name to invoke method on"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gdbus-tool.c:531
1714 msgid "Object path to invoke method on"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/gdbus-tool.c:532
1718 msgid "Method and interface name"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/gdbus-tool.c:571
1722 msgid "Invoke a method on a remote object."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Error connecting: %s\n"
1728 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1729
1730 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1731 #, c-format
1732 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1736 #, c-format
1737 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1741 #, c-format
1742 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gio/gdbus-tool.c:702
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gio/gdbus-tool.c:713
1751 #, c-format
1752 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gio/gdbus-tool.c:778
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1758 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1759
1760 #: gio/gdbus-tool.c:786
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1763 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1764
1765 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1766 msgid "Destination name to introspect"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1770 msgid "Object path to introspect"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1774 msgid "Introspect a remote object."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1778 msgid "Destination name to monitor"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1782 msgid "Object path to monitor"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1786 msgid "Monitor a remote object."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1790 msgid "Unnamed"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1794 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1798 msgid "Unable to find terminal required for application"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1802 #, c-format
1803 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1807 #, c-format
1808 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1812 #, c-format
1813 msgid "Can't create user desktop file %s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1817 #, c-format
1818 msgid "Custom definition for %s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gio/gdrive.c:364
1822 msgid "drive doesn't implement eject"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. Translators: This is an error
1826 #. * message for drive objects that
1827 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1828 #: gio/gdrive.c:444
1829 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gio/gdrive.c:521
1833 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gio/gdrive.c:726
1837 msgid "drive doesn't implement start"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gio/gdrive.c:828
1841 msgid "drive doesn't implement stop"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gio/gemblem.c:325
1845 #, c-format
1846 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gio/gemblem.c:335
1850 #, c-format
1851 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gio/gemblemedicon.c:296
1855 #, c-format
1856 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gio/gemblemedicon.c:306
1860 #, c-format
1861 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gio/gemblemedicon.c:329
1865 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1869 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1870 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1871 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1872 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1873 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1874 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1875 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Operation not supported"
1878 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1879
1880 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1881 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1882 #. Translators: This is an error message when trying to
1883 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1884 #. * none exists.
1885 #. Translators: This is an error message when trying to find
1886 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1887 #. * exists.
1888 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1889 #: gio/glocalfile.c:1084
1890 msgid "Containing mount does not exist"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1894 msgid "Can't copy over directory"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gio/gfile.c:2469
1898 msgid "Can't copy directory over directory"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1902 msgid "Target file exists"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gio/gfile.c:2495
1906 msgid "Can't recursively copy directory"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gio/gfile.c:2755
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Splice not supported"
1912 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1913
1914 #: gio/gfile.c:2759
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Error splicing file: %s"
1917 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1918
1919 #: gio/gfile.c:2906
1920 msgid "Can't copy special file"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gio/gfile.c:3480
1924 msgid "Invalid symlink value given"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gfile.c:3573
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Trash not supported"
1930 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1931
1932 #: gio/gfile.c:3622
1933 #, c-format
1934 msgid "File names cannot contain '%c'"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1938 msgid "volume doesn't implement mount"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gio/gfile.c:6150
1942 msgid "No application is registered as handling this file"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gio/gfileenumerator.c:206
1946 msgid "Enumerator is closed"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1950 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1951 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1955 msgid "File enumerator is already closed"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gio/gfileicon.c:237
1959 #, c-format
1960 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gio/gfileicon.c:247
1964 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1968 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1969 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1970 msgid "Stream doesn't support query_info"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1974 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1975 msgid "Seek not supported on stream"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gio/gfileinputstream.c:381
1979 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1983 msgid "Truncate not supported on stream"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gio/gicon.c:286
1987 #, c-format
1988 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gio/gicon.c:306
1992 #, c-format
1993 msgid "No type for class name %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gio/gicon.c:316
1997 #, c-format
1998 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/gicon.c:327
2002 #, c-format
2003 msgid "Type %s is not classed"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gio/gicon.c:341
2007 #, c-format
2008 msgid "Malformed version number: %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gio/gicon.c:355
2012 #, c-format
2013 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gio/gicon.c:431
2017 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gio/ginputstream.c:195
2021 msgid "Input stream doesn't implement read"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2025 #. * operation running against this stream when you try to start
2026 #. * one
2027 #. Translators: This is an error you get if there is
2028 #. * already an operation running against this stream when
2029 #. * you try to start one
2030 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2031 msgid "Stream has outstanding operation"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2035 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2036 msgid "Not enough space for socket address"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2040 msgid "Unsupported socket address"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2044 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Invalid filename %s"
2050 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2051
2052 #: gio/glocalfile.c:968
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2055 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2056
2057 #: gio/glocalfile.c:1106
2058 msgid "Can't rename root directory"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error renaming file: %s"
2064 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2065
2066 #: gio/glocalfile.c:1135
2067 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2071 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2072 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2073 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Invalid filename"
2076 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2077
2078 #: gio/glocalfile.c:1309
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error opening file: %s"
2081 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2082
2083 #: gio/glocalfile.c:1319
2084 msgid "Can't open directory"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gio/glocalfile.c:1444
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Error removing file: %s"
2090 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2091
2092 #: gio/glocalfile.c:1811
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error trashing file: %s"
2095 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2096
2097 #: gio/glocalfile.c:1834
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2100 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2101
2102 #: gio/glocalfile.c:1855
2103 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2107 msgid "Unable to find or create trash directory"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gio/glocalfile.c:1988
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2113 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2114
2115 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2116 #: gio/glocalfile.c:2109
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Unable to trash file: %s"
2119 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2120
2121 #: gio/glocalfile.c:2136
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Error creating directory: %s"
2124 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2125
2126 #: gio/glocalfile.c:2165
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2129 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
2130
2131 #: gio/glocalfile.c:2169
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Error making symbolic link: %s"
2134 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2135
2136 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Error moving file: %s"
2139 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2140
2141 #: gio/glocalfile.c:2254
2142 msgid "Can't move directory over directory"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2146 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2147 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2148 msgid "Backup file creation failed"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gio/glocalfile.c:2300
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "Error removing target file: %s"
2154 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2155
2156 #: gio/glocalfile.c:2314
2157 msgid "Move between mounts not supported"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2161 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2165 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Invalid extended attribute name"
2171 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2172
2173 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2176 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2177
2178 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Error stating file '%s': %s"
2181 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2182
2183 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2184 msgid " (invalid encoding)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2190 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2191
2192 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2193 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2201 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2207 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2208
2209 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Error setting permissions: %s"
2212 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2213
2214 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error setting owner: %s"
2217 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2218
2219 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2220 msgid "symlink must be non-NULL"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2224 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "Error setting symlink: %s"
2227 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
2228
2229 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2230 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2236 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2237
2238 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2239 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2245 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2246
2247 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2248 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "Setting attribute %s not supported"
2254 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
2255
2256 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Error reading from file: %s"
2259 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2260
2261 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2262 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2263 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Error seeking in file: %s"
2266 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2267
2268 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2269 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Error closing file: %s"
2272 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2273
2274 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2275 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2279 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Error writing to file: %s"
2282 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2283
2284 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Error removing old backup link: %s"
2287 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2288
2289 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Error creating backup copy: %s"
2292 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2293
2294 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2297 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2298
2299 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Error truncating file: %s"
2302 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2303
2304 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2305 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2306 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Error opening file '%s': %s"
2309 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2310
2311 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2312 msgid "Target file is a directory"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Target file is not a regular file"
2318 msgstr "Тохиромжгүй файл"
2319
2320 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2321 msgid "The file was externally modified"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Error removing old file: %s"
2327 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2328
2329 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2330 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Invalid seek request"
2336 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2337
2338 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2339 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2343 msgid "Memory output stream not resizable"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2347 msgid "Failed to resize memory output stream"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2351 msgid ""
2352 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2353 "address space"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2357 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2361 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. Translators: This is an error
2365 #. * message for mount objects that
2366 #. * don't implement unmount.
2367 #: gio/gmount.c:364
2368 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2369 msgstr ""
2370
2371 #. Translators: This is an error
2372 #. * message for mount objects that
2373 #. * don't implement eject.
2374 #: gio/gmount.c:443
2375 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Translators: This is an error
2379 #. * message for mount objects that
2380 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2381 #: gio/gmount.c:523
2382 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2383 msgstr ""
2384
2385 #. Translators: This is an error
2386 #. * message for mount objects that
2387 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2388 #: gio/gmount.c:610
2389 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2390 msgstr ""
2391
2392 #. Translators: This is an error
2393 #. * message for mount objects that
2394 #. * don't implement remount.
2395 #: gio/gmount.c:699
2396 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2397 msgstr ""
2398
2399 #. Translators: This is an error
2400 #. * message for mount objects that
2401 #. * don't implement content type guessing.
2402 #: gio/gmount.c:783
2403 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. Translators: This is an error
2407 #. * message for mount objects that
2408 #. * don't implement content type guessing.
2409 #: gio/gmount.c:872
2410 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2414 #, c-format
2415 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2419 msgid "Output stream doesn't implement write"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2423 msgid "Source stream is already closed"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gio/gresolver.c:736
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Error resolving '%s': %s"
2429 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2430
2431 #: gio/gresolver.c:786
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2434 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2435
2436 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2437 #, c-format
2438 msgid "No service record for '%s'"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2442 #, c-format
2443 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Error resolving '%s'"
2449 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2450
2451 #: gio/gschema-compile.c:659
2452 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2456 msgid "DIRECTORY"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gio/gschema-compile.c:660
2460 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gio/gschema-compile.c:661
2464 msgid "Do not give error for empty directory"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gio/gschema-compile.c:662
2468 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gio/gschema-compile.c:674
2472 msgid ""
2473 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2474 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2475 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gio/gschema-compile.c:690
2479 #, c-format
2480 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gio/gschema-compile.c:729
2484 #, c-format
2485 msgid "No schema files found\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gio/gsettings-tool.c:41
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Commands:\n"
2492 "  help        Show this information\n"
2493 "  get         Get the value of a key\n"
2494 "  set         Set the value of a key\n"
2495 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2496 "  writable    Check if a key is writable\n"
2497 "\n"
2498 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2502 #: gio/gsettings-tool.c:325
2503 msgid "Specify the path for the schema"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2507 #: gio/gsettings-tool.c:325
2508 msgid "PATH"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2512 msgid "SCHEMA KEY"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gio/gsettings-tool.c:112
2516 msgid "Get the value of KEY"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2520 msgid ""
2521 "Arguments:\n"
2522 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2523 "  KEY         The name of the key\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gio/gsettings-tool.c:169
2527 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gio/gsettings-tool.c:171
2531 msgid "Set the value of KEY"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gio/gsettings-tool.c:173
2535 msgid ""
2536 "Arguments:\n"
2537 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2538 "  KEY         The name of the key\n"
2539 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gio/gsettings-tool.c:212
2543 #, c-format
2544 msgid "Key %s is not writable\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gio/gsettings-tool.c:262
2548 msgid "Find out whether KEY is writable"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gio/gsettings-tool.c:336
2552 msgid ""
2553 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2554 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gio/gsettings-tool.c:399
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "Unknown command '%s'\n"
2560 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
2561
2562 #: gio/gsocket.c:275
2563 msgid "Invalid socket, not initialized"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gio/gsocket.c:282
2567 #, c-format
2568 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gio/gsocket.c:290
2572 msgid "Socket is already closed"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2576 msgid "Socket I/O timed out"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gio/gsocket.c:420
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2582 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2583
2584 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Unable to create socket: %s"
2587 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2588
2589 #: gio/gsocket.c:454
2590 msgid "Unknown protocol was specified"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gio/gsocket.c:1218
2594 #, c-format
2595 msgid "could not get local address: %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gio/gsocket.c:1251
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "could not get remote address: %s"
2601 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
2602
2603 #: gio/gsocket.c:1309
2604 #, c-format
2605 msgid "could not listen: %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gio/gsocket.c:1383
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Error binding to address: %s"
2611 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2612
2613 #: gio/gsocket.c:1503
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Error accepting connection: %s"
2616 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2617
2618 #: gio/gsocket.c:1616
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Error connecting: "
2621 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2622
2623 #: gio/gsocket.c:1620
2624 msgid "Connection in progress"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gio/gsocket.c:1625
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Error connecting: %s"
2630 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2631
2632 #: gio/gsocket.c:1668
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Unable to get pending error: %s"
2635 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2636
2637 #: gio/gsocket.c:1764
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Error receiving data: %s"
2640 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2641
2642 #: gio/gsocket.c:1907
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Error sending data: %s"
2645 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2646
2647 #: gio/gsocket.c:2099
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Error closing socket: %s"
2650 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2651
2652 #: gio/gsocket.c:2602
2653 #, c-format
2654 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gio/gsocket.c:2884
2658 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Error receiving message: %s"
2664 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2665
2666 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2667 msgid "Unknown error on connect"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gio/gsocketlistener.c:192
2671 msgid "Listener is already closed"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gio/gsocketlistener.c:233
2675 msgid "Added socket is closed"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gio/gthemedicon.c:499
2679 #, c-format
2680 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2684 #, c-format
2685 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2689 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gio/gunixconnection.c:196
2693 #, c-format
2694 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gio/gunixconnection.c:212
2698 msgid "Received invalid fd"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gio/gunixconnection.c:359
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Error sending credentials: "
2704 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2705
2706 #: gio/gunixconnection.c:436
2707 #, c-format
2708 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gio/gunixconnection.c:445
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2715 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gio/gunixconnection.c:462
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2721 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2722
2723 #: gio/gunixconnection.c:492
2724 msgid ""
2725 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gio/gunixconnection.c:535
2729 #, c-format
2730 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2734 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Error reading from unix: %s"
2737 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2738
2739 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2740 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Error closing unix: %s"
2743 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
2744
2745 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2746 msgid "Filesystem root"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "Error writing to unix: %s"
2752 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2753
2754 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2755 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gio/gvolume.c:407
2759 msgid "volume doesn't implement eject"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. Translators: This is an error
2763 #. * message for volume objects that
2764 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2765 #: gio/gvolume.c:486
2766 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2770 msgid "Can't find application"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "Error launching application: %s"
2776 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2777
2778 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2779 #, fuzzy
2780 msgid "URIs not supported"
2781 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
2782
2783 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2784 msgid "association changes not supported on win32"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2788 msgid "Association creation not supported on win32"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "Error reading from handle: %s"
2794 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2795
2796 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Error closing handle: %s"
2799 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2800
2801 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Error writing to handle: %s"
2804 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2805
2806 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2807 msgid "Not enough memory"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2811 #, c-format
2812 msgid "Internal error: %s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2816 msgid "Need more input"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Invalid compressed data"
2822 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2823
2824 #, fuzzy
2825 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2826 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
2827
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "[FILE...]"
2830 #~ msgstr "[OPTION...]"
2831
2832 #~ msgid ""
2833 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2834 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2835 #~ "entity, escape it as &amp;"
2836 #~ msgstr ""
2837 #~ "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
2838 #~ "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
2839
2840 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2841 #~ msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
2842
2843 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2844 #~ msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
2845
2846 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2847 #~ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
2848
2849 #~ msgid "Unfinished character reference"
2850 #~ msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
2851
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2854 #~ msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
2855
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2858 #~ msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
2859
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "The file containing the icon"
2862 #~ msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
2863
2864 #, fuzzy
2865 #~ msgid "The name of the icon"
2866 #~ msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
2867
2868 #, fuzzy
2869 #~ msgid "Close file descriptor"
2870 #~ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2871
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2874 #~ msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2878 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2882 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2883
2884 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2885 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
2886
2887 #~ msgid "Incorrect message size"
2888 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
2889
2890 #~ msgid "Socket error"
2891 #~ msgstr "Сокет алдаа"