1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-06 20:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:09+0100\n"
15 "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: glib/gconvert.c:402
24 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
25 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
27 #: glib/gconvert.c:406
29 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
30 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
32 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
33 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
35 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
36 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
38 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
39 #: glib/giochannel.c:2211
41 msgid "Error during conversion: %s"
42 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
44 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
46 msgid "Partial character sequence at end of input"
47 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
49 #: glib/gconvert.c:800
51 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
52 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
55 #: glib/gconvert.c:1497
57 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
58 msgstr "URI »%s« нь файлын схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
60 #: glib/gconvert.c:1507
62 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
63 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
65 #: glib/gconvert.c:1524
67 msgid "The URI '%s' is invalid"
68 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
70 #: glib/gconvert.c:1536
72 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
73 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
76 #: glib/gconvert.c:1552
78 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
79 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
81 #: glib/gconvert.c:1623
83 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
84 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
86 #: glib/gconvert.c:1633
87 msgid "Invalid hostname"
88 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
92 msgid "Error opening directory '%s': %s"
93 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
95 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
97 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
98 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
100 #: glib/gfileutils.c:404
102 msgid "Error reading file '%s': %s"
103 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
105 #: glib/gfileutils.c:480
107 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
108 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
110 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
112 msgid "Failed to open file '%s': %s"
113 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
115 #: glib/gfileutils.c:541
117 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
118 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
120 #: glib/gfileutils.c:567
122 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
123 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
125 #: glib/gfileutils.c:779
127 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
128 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
130 #: glib/gfileutils.c:791
132 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
133 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
135 #: glib/gfileutils.c:812
137 msgid "Failed to create file '%s': %s"
138 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
140 #: glib/gfileutils.c:1153
142 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
143 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
145 #: glib/gfileutils.c:1172
146 msgid "Symbolic links not supported"
147 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
149 #: glib/giochannel.c:1143
151 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
152 msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
154 #: glib/giochannel.c:1147
156 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
157 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
159 #: glib/giochannel.c:1492
160 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
161 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
163 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
164 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
165 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
167 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
168 msgid "Channel terminates in a partial character"
169 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
171 #: glib/giochannel.c:1682
172 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
173 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
175 #: glib/gmarkup.c:223
177 msgid "Error on line %d char %d: %s"
178 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
180 #: glib/gmarkup.c:307
182 msgid "Error on line %d: %s"
183 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
185 #: glib/gmarkup.c:412
186 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
188 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд & " < > ' юм. "
189 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
191 #: glib/gmarkup.c:422
194 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
195 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
198 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
199 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол & гэж бичнэ үү"
201 #: glib/gmarkup.c:458
203 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
204 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
206 #: glib/gmarkup.c:502
208 msgid "Entity name '%s' is not known"
209 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
212 #: glib/gmarkup.c:512
214 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
215 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
217 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
218 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
220 #: glib/gmarkup.c:558
223 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
224 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
226 "»%s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (ê шиг) , задлан ялгалд "
227 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
229 #: glib/gmarkup.c:583
231 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
232 msgstr "»%s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
234 #: glib/gmarkup.c:600
235 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
236 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; dž гэх мэт тоо агуулах ёстой"
238 #: glib/gmarkup.c:610
240 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
241 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
244 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
245 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
247 #: glib/gmarkup.c:636
248 msgid "Unfinished entity reference"
249 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
251 #: glib/gmarkup.c:642
252 msgid "Unfinished character reference"
253 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
255 #: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
256 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
257 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
259 #: glib/gmarkup.c:983
260 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
261 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
263 #: glib/gmarkup.c:1022
266 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
269 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
272 #: glib/gmarkup.c:1085
275 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
278 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
281 #: glib/gmarkup.c:1172
283 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
285 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
288 #: glib/gmarkup.c:1213
291 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
292 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
293 "character in an attribute name"
295 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
296 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
297 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
299 #: glib/gmarkup.c:1296
302 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
303 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
305 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
306 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
308 #: glib/gmarkup.c:1436
311 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
312 "begin an element name"
314 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
315 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
317 #: glib/gmarkup.c:1474
320 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
321 "allowed character is '>'"
323 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
324 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
326 #: glib/gmarkup.c:1485
328 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
329 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
331 #: glib/gmarkup.c:1494
333 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
334 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
336 #: glib/gmarkup.c:1641
337 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
338 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
340 #: glib/gmarkup.c:1655
341 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
342 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
344 #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
347 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
350 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
351 "нээлттэй элемент нь"
353 #: glib/gmarkup.c:1671
356 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
359 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
362 #: glib/gmarkup.c:1677
363 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
364 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
366 #: glib/gmarkup.c:1682
367 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
368 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
370 #: glib/gmarkup.c:1687
371 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
373 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
376 #: glib/gmarkup.c:1693
378 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
379 "name; no attribute value"
381 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
382 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
384 #: glib/gmarkup.c:1700
385 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
386 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
388 #: glib/gmarkup.c:1715
390 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
392 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
395 #: glib/gmarkup.c:1721
396 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
397 msgstr "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
400 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
401 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
404 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
406 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
411 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
412 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
416 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
417 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
420 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
421 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
423 #: glib/gspawn-win32.c:297
424 msgid "Failed to read data from child process"
425 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
427 #: glib/gspawn-win32.c:426
429 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
432 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
433 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
435 #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
437 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
438 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
440 #: glib/gspawn-win32.c:922
441 msgid "Failed to execute helper program"
442 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
444 #: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
446 msgid "Failed to execute child process (%s)"
447 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
449 #: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
451 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
452 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
454 #: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
456 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
457 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
461 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
462 msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
466 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
468 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
473 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
474 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
476 #: glib/gspawn.c:1063
478 msgid "Failed to fork (%s)"
479 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
481 #: glib/gspawn.c:1213
483 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
484 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
486 #: glib/gspawn.c:1223
488 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
489 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
491 #: glib/gspawn.c:1232
493 msgid "Failed to fork child process (%s)"
494 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
496 #: glib/gspawn.c:1240
498 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
499 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
501 #: glib/gspawn.c:1262
503 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
505 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
509 msgid "Character out of range for UTF-8"
510 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
512 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
513 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
514 msgid "Invalid sequence in conversion input"
515 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
517 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
518 msgid "Character out of range for UTF-16"
519 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
521 #~ msgid "Incorrect message size"
522 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
524 #~ msgid "Socket error"
525 #~ msgstr "Сокет алдаа"