2.14.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
27 #: glib/gbookmarkfile.c:908
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 msgstr ""
31 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
32 "хүлээгдэж байна"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
35 #: glib/gbookmarkfile.c:919
36 #, c-format
37 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
38 msgstr ""
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
48 #, c-format
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
55 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
56
57 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
58 #, c-format
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
60 msgstr ""
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
70 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
71 #, c-format
72 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
76 #, c-format
77 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
81 #, c-format
82 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
86 #, c-format
87 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
91 #, c-format
92 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
98 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
101 #, c-format
102 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
103 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
104
105 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
106 #, c-format
107 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
109
110 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
111 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
112 #: glib/gutf8.c:1399
113 #, c-format
114 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
115 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
116
117 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
118 #: glib/giochannel.c:2216
119 #, c-format
120 msgid "Error during conversion: %s"
121 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
122
123 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
124 #: glib/gutf8.c:1395
125 #, c-format
126 msgid "Partial character sequence at end of input"
127 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
128
129 #: glib/gconvert.c:913
130 #, c-format
131 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
132 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
133
134 # CHECK
135 #: glib/gconvert.c:1727
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
138 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
139
140 #: glib/gconvert.c:1737
141 #, c-format
142 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
143 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
144
145 #: glib/gconvert.c:1754
146 #, c-format
147 msgid "The URI '%s' is invalid"
148 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
149
150 #: glib/gconvert.c:1766
151 #, c-format
152 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
153 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
154
155 # CHECK
156 #: glib/gconvert.c:1782
157 #, c-format
158 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
159 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
160
161 #: glib/gconvert.c:1877
162 #, c-format
163 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
164 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
165
166 #: glib/gconvert.c:1887
167 #, c-format
168 msgid "Invalid hostname"
169 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
170
171 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
172 #, c-format
173 msgid "Error opening directory '%s': %s"
174 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
177 #, c-format
178 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
179 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
180
181 #: glib/gfileutils.c:572
182 #, c-format
183 msgid "Error reading file '%s': %s"
184 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:654
187 #, c-format
188 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
189 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': %s"
194 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
197 #, c-format
198 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
199 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:756
202 #, c-format
203 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
204 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:890
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
209 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
212 #, c-format
213 msgid "Failed to create file '%s': %s"
214 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:946
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
219 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:971
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
224 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:990
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1108
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1352
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1365
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1840
247 #, c-format
248 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
249 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
250
251 #: glib/gfileutils.c:1861
252 #, c-format
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
255
256 #: glib/giochannel.c:1152
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
260
261 #: glib/giochannel.c:1497
262 #, c-format
263 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
264 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
265
266 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
267 #, c-format
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
270
271 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
272 #, c-format
273 msgid "Channel terminates in a partial character"
274 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
275
276 #: glib/giochannel.c:1687
277 #, c-format
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
279 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
280
281 #: glib/gmappedfile.c:116
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
285
286 #: glib/gmappedfile.c:193
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:226
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d char %d: %s"
294 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
295
296 #: glib/gmarkup.c:324
297 #, c-format
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:428
302 msgid ""
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
304 msgstr ""
305 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
306 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
307
308 #: glib/gmarkup.c:438
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "it as &amp;"
314 msgstr ""
315 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
316 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
317
318 #: glib/gmarkup.c:472
319 #, c-format
320 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
321 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
322
323 #: glib/gmarkup.c:509
324 #, c-format
325 msgid "Entity name '%s' is not known"
326 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
327
328 # CHECK
329 #: glib/gmarkup.c:520
330 msgid ""
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
333 msgstr ""
334 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
335 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
336
337 #: glib/gmarkup.c:573
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
341 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
342 msgstr ""
343 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
344 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
345
346 #: glib/gmarkup.c:598
347 #, c-format
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
350
351 #: glib/gmarkup.c:613
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
353 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
354
355 #: glib/gmarkup.c:623
356 msgid ""
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "as &amp;"
360 msgstr ""
361 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
362 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
363
364 #: glib/gmarkup.c:709
365 msgid "Unfinished entity reference"
366 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
367
368 #: glib/gmarkup.c:715
369 msgid "Unfinished character reference"
370 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
371
372 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
374 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1058
377 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1098
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
384 "element name"
385 msgstr ""
386 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
387 "болохгүй."
388
389 #: glib/gmarkup.c:1162
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
393 "'%s'"
394 msgstr ""
395 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
396 "байна"
397
398 #: glib/gmarkup.c:1251
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
402 msgstr ""
403 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
404 "хүлээгдэж байна"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1293
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
410 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
411 "character in an attribute name"
412 msgstr ""
413 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
414 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
415 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1382
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
421 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
424 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1527
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
430 "begin an element name"
431 msgstr ""
432 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
433 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1567
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
440 msgstr ""
441 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
442 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1578
445 #, c-format
446 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1587
450 #, c-format
451 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
453
454 #: glib/gmarkup.c:1753
455 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
456 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1767
459 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
461
462 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
466 "element opened"
467 msgstr ""
468 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
469 "нээлттэй элемент нь"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1783
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
475 "the tag <%s/>"
476 msgstr ""
477 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
478 "»>«хүлээгдэж байна"
479
480 #: glib/gmarkup.c:1789
481 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
482 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1795
485 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
486 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
487
488 #: glib/gmarkup.c:1800
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
490 msgstr ""
491 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
492 "төгсөв."
493
494 #: glib/gmarkup.c:1806
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
497 "name; no attribute value"
498 msgstr ""
499 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
500 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1813
503 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
504 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1829
507 #, c-format
508 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
509 msgstr ""
510 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
511 "төгсөв"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1835
514 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
515 msgstr ""
516 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
517
518 #: glib/gregex.c:126
519 msgid "corrupted object"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:128
523 msgid "internal error or corrupted object"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:130
527 msgid "out of memory"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:135
531 msgid "backtracking limit reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:149
539 msgid "internal error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:157
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:166
547 msgid "recursion limit reached"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:168
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:170
555 msgid "invalid combination of newline flags"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:174
559 msgid "unknown error"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354
563 #, c-format
564 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:882
568 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:891
572 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:936
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
578 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
579
580 #: glib/gregex.c:958
581 #, c-format
582 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:1782
586 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:1798
590 msgid "hexadecimal digit expected"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:1838
594 msgid "missing '<' in symbolic reference"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:1847
598 #, fuzzy
599 msgid "unfinished symbolic reference"
600 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
601
602 #: glib/gregex.c:1854
603 msgid "zero-length symbolic reference"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:1865
607 msgid "digit expected"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:1883
611 msgid "illegal symbolic reference"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:1945
615 msgid "stray final '\\'"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:1949
619 msgid "unknown escape sequence"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:1959
623 #, c-format
624 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gshell.c:70
628 #, c-format
629 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
630 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
631
632 #: glib/gshell.c:160
633 #, c-format
634 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
635 msgstr ""
636 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
637 "балансжаагүй байна"
638
639 #: glib/gshell.c:538
640 #, c-format
641 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
642 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
643
644 #: glib/gshell.c:545
645 #, c-format
646 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
647 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
648
649 #: glib/gshell.c:557
650 #, c-format
651 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
652 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
653
654 #: glib/gspawn-win32.c:272
655 #, c-format
656 msgid "Failed to read data from child process"
657 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
658
659 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
660 #, c-format
661 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
662 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
663
664 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
665 #, c-format
666 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
667 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
668
669 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
670 #, c-format
671 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
672 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
673
674 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
675 #, c-format
676 msgid "Failed to execute child process (%s)"
677 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
678
679 #: glib/gspawn-win32.c:428
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Invalid program name: %s"
682 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
683
684 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
685 #, c-format
686 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Invalid string in environment: %s"
692 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
693
694 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Invalid working directory: %s"
697 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
698
699 #: glib/gspawn-win32.c:738
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
702 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
703
704 #: glib/gspawn-win32.c:938
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
708 "process"
709 msgstr ""
710 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
711 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
712
713 #: glib/gspawn.c:175
714 #, c-format
715 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
716 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
717
718 #: glib/gspawn.c:307
719 #, c-format
720 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
721 msgstr ""
722 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
723 "гарлаа"
724
725 #: glib/gspawn.c:390
726 #, c-format
727 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
728 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
729
730 #: glib/gspawn.c:1124
731 #, c-format
732 msgid "Failed to fork (%s)"
733 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
734
735 #: glib/gspawn.c:1274
736 #, c-format
737 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
738 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
739
740 #: glib/gspawn.c:1284
741 #, c-format
742 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
743 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
744
745 #: glib/gspawn.c:1293
746 #, c-format
747 msgid "Failed to fork child process (%s)"
748 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
749
750 #: glib/gspawn.c:1301
751 #, c-format
752 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
753 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
754
755 #: glib/gspawn.c:1323
756 #, c-format
757 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
758 msgstr ""
759 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
760 "чадсангүй"
761
762 #: glib/gutf8.c:1024
763 #, c-format
764 msgid "Character out of range for UTF-8"
765 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
766
767 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
768 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
769 #, c-format
770 msgid "Invalid sequence in conversion input"
771 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
772
773 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
774 #, c-format
775 msgid "Character out of range for UTF-16"
776 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
777
778 #: glib/goption.c:572
779 msgid "Usage:"
780 msgstr "Хэрэглээ:"
781
782 #: glib/goption.c:572
783 msgid "[OPTION...]"
784 msgstr "[OPTION...]"
785
786 #: glib/goption.c:676
787 msgid "Help Options:"
788 msgstr "Тусламж:"
789
790 #: glib/goption.c:677
791 msgid "Show help options"
792 msgstr "Тусламж харуулах"
793
794 #: glib/goption.c:683
795 msgid "Show all help options"
796 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
797
798 #: glib/goption.c:735
799 msgid "Application Options:"
800 msgstr "Програм:"
801
802 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
805 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
806
807 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
808 #, c-format
809 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
810 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
811
812 #: glib/goption.c:831
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
815 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
816
817 #: glib/goption.c:839
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
820 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
821
822 #: glib/goption.c:1176
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Error parsing option %s"
825 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
826
827 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
828 #, c-format
829 msgid "Missing argument for %s"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/goption.c:1713
833 #, c-format
834 msgid "Unknown option %s"
835 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
836
837 #: glib/gkeyfile.c:341
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
840 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
841
842 #: glib/gkeyfile.c:376
843 #, c-format
844 msgid "Not a regular file"
845 msgstr "Тохиромжгүй файл"
846
847 #: glib/gkeyfile.c:384
848 #, c-format
849 msgid "File is empty"
850 msgstr "Файл хоосон"
851
852 #: glib/gkeyfile.c:746
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
856 msgstr ""
857 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
858
859 #: glib/gkeyfile.c:806
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Invalid group name: %s"
862 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
863
864 #: glib/gkeyfile.c:828
865 #, c-format
866 msgid "Key file does not start with a group"
867 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
868
869 #: glib/gkeyfile.c:854
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Invalid key name: %s"
872 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
873
874 #: glib/gkeyfile.c:881
875 #, c-format
876 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
877 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
878
879 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
880 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
881 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
882 #, c-format
883 msgid "Key file does not have group '%s'"
884 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
885
886 #: glib/gkeyfile.c:1265
887 #, c-format
888 msgid "Key file does not have key '%s'"
889 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
890
891 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
892 #, c-format
893 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
894 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
895
896 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
897 #, c-format
898 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
899 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
900
901 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
905 "interpreted."
906 msgstr ""
907 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
908
909 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
910 #, c-format
911 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
912 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
913
914 #: glib/gkeyfile.c:3415
915 #, c-format
916 msgid "Key file contains escape character at end of line"
917 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
918
919 # CHECK
920 #: glib/gkeyfile.c:3437
921 #, c-format
922 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
923 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
924
925 #: glib/gkeyfile.c:3579
926 #, c-format
927 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
928 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
929
930 #: glib/gkeyfile.c:3593
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Integer value '%s' out of range"
933 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
934
935 #: glib/gkeyfile.c:3626
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
938 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
939
940 #: glib/gkeyfile.c:3650
941 #, c-format
942 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
943 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
944
945 #, fuzzy
946 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
947 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
948
949 #, fuzzy
950 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
951 #~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
952
953 #, fuzzy
954 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
955 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
956
957 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
958 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
959
960 #~ msgid "Incorrect message size"
961 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
962
963 #~ msgid "Socket error"
964 #~ msgstr "Сокет алдаа"