Added Tatar translation by Albert Fazlí
[platform/upstream/glib.git] / po / mn.po
1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 "Plural-Forms: 2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
26 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
27 #, c-format
28 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
29 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
30
31 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
32 #, c-format
33 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
34 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
35
36 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
37 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
38 #: glib/gutf8.c:1362
39 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
40 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
41
42 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
43 #: glib/giochannel.c:2218
44 #, c-format
45 msgid "Error during conversion: %s"
46 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
47
48 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
49 #: glib/gutf8.c:1358
50 msgid "Partial character sequence at end of input"
51 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
52
53 #: glib/gconvert.c:897
54 #, c-format
55 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
56 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
57
58 # CHECK
59 #: glib/gconvert.c:1706
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
62 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
63
64 #: glib/gconvert.c:1716
65 #, c-format
66 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
67 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
68
69 #: glib/gconvert.c:1733
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' is invalid"
72 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
73
74 #: glib/gconvert.c:1745
75 #, c-format
76 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
77 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
78
79 # CHECK
80 #: glib/gconvert.c:1761
81 #, c-format
82 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
83 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
84
85 #: glib/gconvert.c:1855
86 #, c-format
87 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
88 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
89
90 #: glib/gconvert.c:1865
91 msgid "Invalid hostname"
92 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
93
94 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
95 #, c-format
96 msgid "Error opening directory '%s': %s"
97 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
98
99 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
100 #, c-format
101 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
102 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
103
104 #: glib/gfileutils.c:591
105 #, c-format
106 msgid "Error reading file '%s': %s"
107 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
108
109 #: glib/gfileutils.c:673
110 #, c-format
111 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
112 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
113
114 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
115 #, c-format
116 msgid "Failed to open file '%s': %s"
117 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
118
119 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
122 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
123
124 #: glib/gfileutils.c:775
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
127 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
128
129 #: glib/gfileutils.c:909
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
132 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
133
134 #: glib/gfileutils.c:952
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
137 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
138
139 #: glib/gfileutils.c:983
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
142 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
143
144 #: glib/gfileutils.c:1002
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
147 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
148
149 #: glib/gfileutils.c:1013
150 #, c-format
151 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
152 msgstr ""
153
154 #: glib/gfileutils.c:1024
155 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
156 msgstr ""
157
158 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
159 #, c-format
160 msgid "Failed to create file '%s': %s"
161 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
162
163 #: glib/gfileutils.c:1080
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
166 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
167
168 #: glib/gfileutils.c:1105
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
171 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
172
173 #: glib/gfileutils.c:1124
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
176 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
177
178 #: glib/gfileutils.c:1242
179 #, c-format
180 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
181 msgstr ""
182
183 #: glib/gfileutils.c:1485
184 #, c-format
185 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
186 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
187
188 #: glib/gfileutils.c:1499
189 #, c-format
190 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
191 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
192
193 #: glib/gfileutils.c:1974
194 #, c-format
195 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
196 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
197
198 #: glib/gfileutils.c:1995
199 msgid "Symbolic links not supported"
200 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
201
202 #: glib/giochannel.c:1150
203 #, c-format
204 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
205 msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
206
207 #: glib/giochannel.c:1154
208 #, c-format
209 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
210 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
211
212 #: glib/giochannel.c:1499
213 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
214 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
215
216 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
217 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
218 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
219
220 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
221 msgid "Channel terminates in a partial character"
222 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
223
224 #: glib/giochannel.c:1689
225 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
226 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
227
228 #: glib/gmappedfile.c:116
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
231 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
232
233 #: glib/gmappedfile.c:178
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
236 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
237
238 #: glib/gmarkup.c:232
239 #, c-format
240 msgid "Error on line %d char %d: %s"
241 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
242
243 #: glib/gmarkup.c:330
244 #, c-format
245 msgid "Error on line %d: %s"
246 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
247
248 #: glib/gmarkup.c:434
249 msgid ""
250 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
251 msgstr ""
252 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
253 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
254
255 #: glib/gmarkup.c:444
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
259 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
260 "it as &amp;"
261 msgstr ""
262 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
263 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
264
265 #: glib/gmarkup.c:478
266 #, c-format
267 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
268 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
269
270 #: glib/gmarkup.c:515
271 #, c-format
272 msgid "Entity name '%s' is not known"
273 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
274
275 # CHECK
276 #: glib/gmarkup.c:526
277 msgid ""
278 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
279 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
280 msgstr ""
281 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
282 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
283
284 #: glib/gmarkup.c:579
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
288 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
289 msgstr ""
290 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
291 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
292
293 #: glib/gmarkup.c:604
294 #, c-format
295 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
296 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
297
298 #: glib/gmarkup.c:619
299 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
300 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
301
302 #: glib/gmarkup.c:629
303 msgid ""
304 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
305 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
306 "as &amp;"
307 msgstr ""
308 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
309 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
310
311 #: glib/gmarkup.c:715
312 msgid "Unfinished entity reference"
313 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
314
315 #: glib/gmarkup.c:721
316 msgid "Unfinished character reference"
317 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
318
319 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
320 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
321 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
322
323 #: glib/gmarkup.c:1059
324 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
325 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
326
327 #: glib/gmarkup.c:1099
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
331 "element name"
332 msgstr ""
333 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
334 "болохгүй."
335
336 #: glib/gmarkup.c:1163
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
340 "'%s'"
341 msgstr ""
342 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
343 "байна"
344
345 #: glib/gmarkup.c:1252
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
349 msgstr ""
350 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
351 "хүлээгдэж байна"
352
353 #: glib/gmarkup.c:1294
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
357 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
358 "character in an attribute name"
359 msgstr ""
360 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
361 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
362 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1383
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
368 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
369 msgstr ""
370 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
371 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1528
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
377 "begin an element name"
378 msgstr ""
379 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
380 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1568
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
386 "allowed character is '>'"
387 msgstr ""
388 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
389 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1579
392 #, c-format
393 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
394 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1588
397 #, c-format
398 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
399 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1735
402 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
403 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
404
405 #: glib/gmarkup.c:1749
406 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
407 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
413 "element opened"
414 msgstr ""
415 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
416 "нээлттэй элемент нь"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1765
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
422 "the tag <%s/>"
423 msgstr ""
424 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
425 "»>«хүлээгдэж байна"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1771
428 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
429 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1776
432 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
433 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1781
436 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
437 msgstr ""
438 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
439 "төгсөв."
440
441 #: glib/gmarkup.c:1787
442 msgid ""
443 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
444 "name; no attribute value"
445 msgstr ""
446 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
447 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1794
450 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
451 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1809
454 #, c-format
455 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
456 msgstr ""
457 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
458 "төгсөв"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1815
461 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
462 msgstr ""
463 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
464
465 #: glib/gshell.c:73
466 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
467 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
468
469 #: glib/gshell.c:163
470 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
471 msgstr ""
472 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
473 "балансжаагүй байна"
474
475 #: glib/gshell.c:541
476 #, c-format
477 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
478 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
479
480 #: glib/gshell.c:548
481 #, c-format
482 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
483 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
484
485 #: glib/gshell.c:560
486 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
487 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
488
489 #: glib/gspawn-win32.c:264
490 msgid "Failed to read data from child process"
491 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
492
493 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
494 #, c-format
495 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
496 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
497
498 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
499 #, c-format
500 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
501 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
502
503 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
504 #, c-format
505 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
506 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
507
508 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
509 #, c-format
510 msgid "Failed to execute child process (%s)"
511 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
512
513 #: glib/gspawn-win32.c:599
514 msgid "Failed to execute helper program"
515 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
516
517 #: glib/gspawn-win32.c:797
518 msgid ""
519 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
520 "process"
521 msgstr ""
522 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
523 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
524
525 #: glib/gspawn.c:179
526 #, c-format
527 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
528 msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
529
530 #: glib/gspawn.c:310
531 #, c-format
532 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
533 msgstr ""
534 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
535 "гарлаа"
536
537 #: glib/gspawn.c:393
538 #, c-format
539 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
540 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
541
542 #: glib/gspawn.c:1083
543 #, c-format
544 msgid "Failed to fork (%s)"
545 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
546
547 #: glib/gspawn.c:1233
548 #, c-format
549 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
550 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
551
552 #: glib/gspawn.c:1243
553 #, c-format
554 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
555 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
556
557 #: glib/gspawn.c:1252
558 #, c-format
559 msgid "Failed to fork child process (%s)"
560 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
561
562 #: glib/gspawn.c:1260
563 #, c-format
564 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
565 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
566
567 #: glib/gspawn.c:1282
568 #, c-format
569 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
570 msgstr ""
571 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
572 "чадсангүй"
573
574 #: glib/gutf8.c:987
575 msgid "Character out of range for UTF-8"
576 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
577
578 #: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
579 #: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
580 msgid "Invalid sequence in conversion input"
581 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
582
583 #: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
584 msgid "Character out of range for UTF-16"
585 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
586
587 #: glib/goption.c:468
588 msgid "Usage:"
589 msgstr "Хэрэглээ:"
590
591 #: glib/goption.c:468
592 msgid "[OPTION...]"
593 msgstr "[OPTION...]"
594
595 #: glib/goption.c:556
596 msgid "Help Options:"
597 msgstr "Тусламж:"
598
599 #: glib/goption.c:557
600 msgid "Show help options"
601 msgstr "Тусламж харуулах"
602
603 #: glib/goption.c:562
604 msgid "Show all help options"
605 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
606
607 #: glib/goption.c:612
608 msgid "Application Options:"
609 msgstr "Програм:"
610
611 #: glib/goption.c:653
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
614 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
615
616 #: glib/goption.c:663
617 #, c-format
618 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
619 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
620
621 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
622 #, c-format
623 msgid "Missing argument for %s"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/goption.c:1472
627 #, c-format
628 msgid "Unknown option %s"
629 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
630
631 #: glib/gkeyfile.c:339
632 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
633 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
634
635 #: glib/gkeyfile.c:374
636 msgid "Not a regular file"
637 msgstr "Тохиромжгүй файл"
638
639 #: glib/gkeyfile.c:382
640 msgid "File is empty"
641 msgstr "Файл хоосон"
642
643 #: glib/gkeyfile.c:697
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
647 msgstr ""
648 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
649
650 #: glib/gkeyfile.c:765
651 msgid "Key file does not start with a group"
652 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
653
654 #: glib/gkeyfile.c:808
655 #, c-format
656 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
657 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
658
659 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
660 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
661 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
662 #, c-format
663 msgid "Key file does not have group '%s'"
664 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
665
666 #: glib/gkeyfile.c:1188
667 #, c-format
668 msgid "Key file does not have key '%s'"
669 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
670
671 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
672 #, c-format
673 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
674 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
675
676 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
677 #, c-format
678 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
679 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
680
681 #: glib/gkeyfile.c:2004
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
685 "interpreted."
686 msgstr ""
687 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
688
689 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
690 #, c-format
691 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
692 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
693
694 #: glib/gkeyfile.c:3072
695 msgid "Key file contains escape character at end of line"
696 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
697
698 # CHECK
699 #: glib/gkeyfile.c:3094
700 #, c-format
701 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
702 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
703
704 #: glib/gkeyfile.c:3235
705 #, c-format
706 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
707 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
708
709 #: glib/gkeyfile.c:3245
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Integer value '%s' out of range"
712 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
713
714 #: glib/gkeyfile.c:3275
715 #, c-format
716 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
717 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
718
719 #~ msgid "Incorrect message size"
720 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
721
722 #~ msgid "Socket error"
723 #~ msgstr "Сокет алдаа"