1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
31 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
34 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
35 #: glib/gbookmarkfile.c:930
37 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
43 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
49 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
54 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
55 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
57 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
59 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
70 #: glib/gbookmarkfile.c:3641
72 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2367
77 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2452
82 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:2831
87 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
92 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
95 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
100 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
105 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
106 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
112 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
113 #: glib/giochannel.c:2218
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
118 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
124 #: glib/gconvert.c:893
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
130 #: glib/gconvert.c:1702
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
135 #: glib/gconvert.c:1712
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
140 #: glib/gconvert.c:1729
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
145 #: glib/gconvert.c:1741
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
151 #: glib/gconvert.c:1757
153 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
156 #: glib/gconvert.c:1852
158 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
159 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
161 #: glib/gconvert.c:1862
163 msgid "Invalid hostname"
164 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
166 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
168 msgid "Error opening directory '%s': %s"
169 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
173 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
174 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
176 #: glib/gfileutils.c:587
178 msgid "Error reading file '%s': %s"
179 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:669
183 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
188 msgid "Failed to open file '%s': %s"
189 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
193 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:771
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:905
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:960
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:985
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1004
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1122
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1372
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
236 #: glib/gfileutils.c:1386
238 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
239 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
241 #: glib/gfileutils.c:1861
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
246 #: glib/gfileutils.c:1882
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
251 #: glib/giochannel.c:1154
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
256 #: glib/giochannel.c:1499
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
259 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
261 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
264 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
266 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
269 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
271 #: glib/giochannel.c:1689
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
274 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
276 #: glib/gmappedfile.c:116
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
281 #: glib/gmappedfile.c:193
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
286 #: glib/gmarkup.c:227
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:325
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:429
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
300 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд & " < > ' юм. "
301 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
303 #: glib/gmarkup.c:439
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
311 "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол & гэж бичнэ үү"
313 #: glib/gmarkup.c:473
315 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
316 msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
318 #: glib/gmarkup.c:510
320 msgid "Entity name '%s' is not known"
321 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
324 #: glib/gmarkup.c:521
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
329 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
330 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
332 #: glib/gmarkup.c:574
335 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
336 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (ê шиг) , задлан ялгалд "
339 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
341 #: glib/gmarkup.c:599
343 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
344 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
346 #: glib/gmarkup.c:614
347 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
348 msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; dž гэх мэт тоо агуулах ёстой"
350 #: glib/gmarkup.c:624
352 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
353 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
356 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
357 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
359 #: glib/gmarkup.c:710
360 msgid "Unfinished entity reference"
361 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
363 #: glib/gmarkup.c:716
364 msgid "Unfinished character reference"
365 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
367 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
369 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
371 #: glib/gmarkup.c:1054
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
373 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
375 #: glib/gmarkup.c:1094
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
381 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
384 #: glib/gmarkup.c:1158
387 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
390 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
393 #: glib/gmarkup.c:1247
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
398 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
401 #: glib/gmarkup.c:1289
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
408 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
409 "нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
410 "аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
412 #: glib/gmarkup.c:1378
415 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
416 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
418 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
419 "тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
421 #: glib/gmarkup.c:1523
424 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
425 "begin an element name"
427 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
428 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
430 #: glib/gmarkup.c:1563
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
436 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
437 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
439 #: glib/gmarkup.c:1574
441 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
444 #: glib/gmarkup.c:1583
446 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
449 #: glib/gmarkup.c:1749
450 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
451 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
453 #: glib/gmarkup.c:1763
454 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
455 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
457 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
460 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
463 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
464 "нээлттэй элемент нь"
466 #: glib/gmarkup.c:1779
469 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
472 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
475 #: glib/gmarkup.c:1785
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
477 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
479 #: glib/gmarkup.c:1790
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
483 #: glib/gmarkup.c:1795
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
489 #: glib/gmarkup.c:1801
491 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
492 "name; no attribute value"
494 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
495 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
497 #: glib/gmarkup.c:1808
498 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
499 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
501 #: glib/gmarkup.c:1823
503 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
505 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
508 #: glib/gmarkup.c:1829
509 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
511 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
515 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
516 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
520 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
522 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
527 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
528 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
532 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
533 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
537 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
538 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
540 #: glib/gspawn-win32.c:273
542 msgid "Failed to read data from child process"
543 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
545 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
547 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
548 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
550 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
552 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
553 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
555 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
557 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
558 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
560 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
562 msgid "Failed to execute child process (%s)"
563 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
565 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
567 msgid "Invalid program name: %s"
568 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
570 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
571 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
573 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
576 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
577 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
579 msgid "Invalid string in environment: %s"
580 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
582 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
584 msgid "Invalid working directory: %s"
585 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
587 #: glib/gspawn-win32.c:887
589 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
590 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
592 #: glib/gspawn-win32.c:1087
595 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
598 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
599 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
603 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
604 msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
608 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
610 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
615 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
616 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
618 #: glib/gspawn.c:1090
620 msgid "Failed to fork (%s)"
621 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
623 #: glib/gspawn.c:1240
625 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
626 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
628 #: glib/gspawn.c:1250
630 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
631 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
633 #: glib/gspawn.c:1259
635 msgid "Failed to fork child process (%s)"
636 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
638 #: glib/gspawn.c:1267
640 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
641 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
643 #: glib/gspawn.c:1289
645 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
647 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
652 msgid "Character out of range for UTF-8"
653 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
655 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
656 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
658 msgid "Invalid sequence in conversion input"
659 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
661 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
663 msgid "Character out of range for UTF-16"
664 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
666 #: glib/goption.c:495
670 #: glib/goption.c:495
674 #: glib/goption.c:586
675 msgid "Help Options:"
678 #: glib/goption.c:587
679 msgid "Show help options"
680 msgstr "Тусламж харуулах"
682 #: glib/goption.c:592
683 msgid "Show all help options"
684 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
686 #: glib/goption.c:642
687 msgid "Application Options:"
690 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
692 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
693 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
695 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
697 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
698 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
700 #: glib/goption.c:721
702 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
703 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
705 #: glib/goption.c:729
707 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
708 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
710 #: glib/goption.c:1066
712 msgid "Error parsing option %s"
713 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
715 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
717 msgid "Missing argument for %s"
720 #: glib/goption.c:1597
722 msgid "Unknown option %s"
723 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
725 #: glib/gkeyfile.c:337
727 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
728 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
730 #: glib/gkeyfile.c:372
732 msgid "Not a regular file"
733 msgstr "Тохиромжгүй файл"
735 #: glib/gkeyfile.c:380
737 msgid "File is empty"
740 #: glib/gkeyfile.c:695
743 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
745 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
747 #: glib/gkeyfile.c:763
749 msgid "Key file does not start with a group"
750 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
752 #: glib/gkeyfile.c:806
754 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
755 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
757 #: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
758 #: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
759 #: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
761 msgid "Key file does not have group '%s'"
762 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
764 #: glib/gkeyfile.c:1181
766 msgid "Key file does not have key '%s'"
767 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
769 #: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
771 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
772 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
774 #: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
776 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
777 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
779 #: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
782 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
785 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
787 #: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
789 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
790 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
792 #: glib/gkeyfile.c:3271
794 msgid "Key file contains escape character at end of line"
795 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
798 #: glib/gkeyfile.c:3293
800 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
801 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
803 #: glib/gkeyfile.c:3434
805 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
806 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
808 #: glib/gkeyfile.c:3444
810 msgid "Integer value '%s' out of range"
811 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
813 #: glib/gkeyfile.c:3472
815 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
816 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
818 #: glib/gkeyfile.c:3492
820 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
821 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
824 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
825 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
828 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
829 #~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
832 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
833 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
835 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
836 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
838 #~ msgid "Incorrect message size"
839 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
841 #~ msgid "Socket error"
842 #~ msgstr "Сокет алдаа"