1 # translation of glib.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
3 # translation of glib.HEAD.po to mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
7 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
15 "Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
16 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 "X-Poedit-Language: Mongolian\n"
23 "X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:737
28 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
30 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж "
33 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
34 #: glib/gbookmarkfile.c:936
36 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
42 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
48 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
53 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
54 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
58 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
67 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
71 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
76 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
81 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
86 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
91 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
94 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
96 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
97 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
99 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
100 #: gio/gcharsetconverter.c:459
102 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
103 msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
105 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
107 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
111 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
112 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
113 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
114 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
116 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
117 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
119 msgid "Error during conversion: %s"
120 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
122 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
124 msgid "Partial character sequence at end of input"
125 msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
127 #: glib/gconvert.c:928
129 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
130 msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
133 #: glib/gconvert.c:1751
135 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
136 msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
138 #: glib/gconvert.c:1761
140 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
141 msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
143 #: glib/gconvert.c:1778
145 msgid "The URI '%s' is invalid"
146 msgstr "»%s« URI хүчингүй"
148 #: glib/gconvert.c:1790
150 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
151 msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
154 #: glib/gconvert.c:1806
156 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
157 msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
159 #: glib/gconvert.c:1901
161 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
162 msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
164 #: glib/gconvert.c:1911
165 msgid "Invalid hostname"
166 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
168 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
170 msgid "Error opening directory '%s': %s"
171 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
173 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
175 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
176 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
178 #: glib/gfileutils.c:551
180 msgid "Error reading file '%s': %s"
181 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
183 #: glib/gfileutils.c:565
185 msgid "File \"%s\" is too large"
188 #: glib/gfileutils.c:648
190 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
191 msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
193 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
195 msgid "Failed to open file '%s': %s"
196 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
198 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
200 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
201 msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
203 #: glib/gfileutils.c:750
205 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
206 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
208 #: glib/gfileutils.c:858
210 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
211 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
213 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
215 msgid "Failed to create file '%s': %s"
216 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
218 #: glib/gfileutils.c:914
220 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
221 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
223 #: glib/gfileutils.c:939
225 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
226 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
228 #: glib/gfileutils.c:958
230 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
231 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
233 #: glib/gfileutils.c:987
235 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
236 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1006
240 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
241 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
243 #: glib/gfileutils.c:1124
245 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
248 #: glib/gfileutils.c:1328
250 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
251 msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
253 #: glib/gfileutils.c:1341
255 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
256 msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
258 #: glib/gfileutils.c:1774
261 msgid_plural "%u bytes"
265 #: glib/gfileutils.c:1782
270 #: glib/gfileutils.c:1787
275 #: glib/gfileutils.c:1792
280 #: glib/gfileutils.c:1797
285 #: glib/gfileutils.c:1802
290 #: glib/gfileutils.c:1807
295 #: glib/gfileutils.c:1850
297 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
298 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
300 #: glib/gfileutils.c:1871
301 msgid "Symbolic links not supported"
302 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
304 #: glib/giochannel.c:1408
306 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
307 msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
309 #: glib/giochannel.c:1753
310 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
311 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
313 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
314 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
315 msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
317 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
318 msgid "Channel terminates in a partial character"
319 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
321 #: glib/giochannel.c:1944
322 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
323 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
325 #: glib/gmappedfile.c:151
327 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
328 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
330 #: glib/gmappedfile.c:230
332 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
333 msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
335 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
337 msgid "Error on line %d char %d: "
338 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
340 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
342 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
343 msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
345 #: glib/gmarkup.c:374
347 msgid "'%s' is not a valid name "
350 #: glib/gmarkup.c:390
352 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
355 #: glib/gmarkup.c:494
357 msgid "Error on line %d: %s"
358 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
360 #: glib/gmarkup.c:578
363 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
364 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
366 "»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (ê шиг) , задлан ялгалд "
367 "танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
369 #: glib/gmarkup.c:590
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375 "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
376 "эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
378 #: glib/gmarkup.c:616
380 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
381 msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
383 #: glib/gmarkup.c:654
385 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
387 "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд & " < > ' юм. "
388 "(абт=аский биш тэмдэгт)"
390 #: glib/gmarkup.c:662
392 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
393 msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
396 #: glib/gmarkup.c:667
398 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
399 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
401 "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
402 "хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
404 #: glib/gmarkup.c:1014
405 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
406 msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
408 #: glib/gmarkup.c:1054
411 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
414 "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
417 #: glib/gmarkup.c:1122
420 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
423 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
426 #: glib/gmarkup.c:1206
429 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
431 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж "
434 #: glib/gmarkup.c:1247
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
441 "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын нэр "
442 "эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та аттрибутын "
443 "нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
445 #: glib/gmarkup.c:1291
448 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
449 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
451 "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга тэнцүүгийн "
452 "тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
454 #: glib/gmarkup.c:1425
457 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
458 "begin an element name"
460 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
461 "ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
463 #: glib/gmarkup.c:1461
466 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
467 "allowed character is '>'"
469 "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
470 "байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
472 #: glib/gmarkup.c:1472
474 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
475 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
477 #: glib/gmarkup.c:1481
479 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
480 msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
482 #: glib/gmarkup.c:1648
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
486 #: glib/gmarkup.c:1662
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
488 msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
490 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
493 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
496 "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
497 "нээлттэй элемент нь"
499 #: glib/gmarkup.c:1678
502 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
505 "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
508 #: glib/gmarkup.c:1684
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
510 msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
512 #: glib/gmarkup.c:1690
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
514 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
516 #: glib/gmarkup.c:1695
517 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
519 "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
522 #: glib/gmarkup.c:1701
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
527 "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
528 "төгсөв; аттрибутын утга алга"
530 #: glib/gmarkup.c:1708
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
534 #: glib/gmarkup.c:1724
536 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
538 "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор төгсөв"
540 #: glib/gmarkup.c:1730
541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
543 "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
546 msgid "corrupted object"
550 msgid "internal error or corrupted object"
554 msgid "out of memory"
558 msgid "backtracking limit reached"
561 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
562 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
565 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
566 msgid "internal error"
570 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
574 msgid "recursion limit reached"
578 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
582 msgid "invalid combination of newline flags"
586 msgid "unknown error"
590 msgid "\\ at end of pattern"
594 msgid "\\c at end of pattern"
598 msgid "unrecognized character follows \\"
602 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
606 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
610 msgid "number too big in {} quantifier"
615 msgid "missing terminating ] for character class"
616 msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
620 msgid "invalid escape sequence in character class"
621 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
624 msgid "range out of order in character class"
628 msgid "nothing to repeat"
633 msgid "unrecognized character after (?"
634 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
638 msgid "unrecognized character after (?<"
639 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
643 msgid "unrecognized character after (?P"
644 msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
647 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
651 msgid "missing terminating )"
655 msgid ") without opening ("
658 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
659 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
662 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
666 msgid "reference to non-existent subpattern"
670 msgid "missing ) after comment"
674 msgid "regular expression too large"
678 msgid "failed to get memory"
682 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
686 msgid "malformed number or name after (?("
690 msgid "conditional group contains more than two branches"
694 msgid "assertion expected after (?("
698 msgid "unknown POSIX class name"
703 msgid "POSIX collating elements are not supported"
704 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
707 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
711 msgid "invalid condition (?(0)"
715 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
719 msgid "recursive call could loop indefinitely"
723 msgid "missing terminator in subpattern name"
727 msgid "two named subpatterns have the same name"
731 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
735 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
739 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
743 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
747 msgid "octal value is greater than \\377"
751 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
755 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
759 msgid "inconsistent NEWLINE options"
764 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
768 msgid "unexpected repeat"
772 msgid "code overflow"
776 msgid "overran compiling workspace"
780 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
783 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
785 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
788 #: glib/gregex.c:1094
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
792 #: glib/gregex.c:1103
793 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
796 #: glib/gregex.c:1157
798 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
799 msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
801 #: glib/gregex.c:1193
803 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
806 #: glib/gregex.c:2067
807 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
810 #: glib/gregex.c:2083
811 msgid "hexadecimal digit expected"
814 #: glib/gregex.c:2123
815 msgid "missing '<' in symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2132
820 msgid "unfinished symbolic reference"
821 msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
823 #: glib/gregex.c:2139
824 msgid "zero-length symbolic reference"
827 #: glib/gregex.c:2150
828 msgid "digit expected"
831 #: glib/gregex.c:2168
832 msgid "illegal symbolic reference"
835 #: glib/gregex.c:2230
836 msgid "stray final '\\'"
839 #: glib/gregex.c:2234
840 msgid "unknown escape sequence"
843 #: glib/gregex.c:2244
845 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
850 msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
853 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
855 "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
861 msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
865 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
866 msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
869 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
870 msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:283
873 msgid "Failed to read data from child process"
874 msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
876 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
878 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
879 msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
881 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
883 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
884 msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
886 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
888 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
889 msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
891 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
893 msgid "Failed to execute child process (%s)"
894 msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
896 #: glib/gspawn-win32.c:445
898 msgid "Invalid program name: %s"
899 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
901 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
903 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
906 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
908 msgid "Invalid string in environment: %s"
909 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
911 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
913 msgid "Invalid working directory: %s"
914 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
916 #: glib/gspawn-win32.c:784
918 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
919 msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
921 #: glib/gspawn-win32.c:998
923 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
926 "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
927 "санамсаргүй алдаа гарлаа"
931 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
932 msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
936 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
938 "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
943 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
944 msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
946 #: glib/gspawn.c:1206
948 msgid "Failed to fork (%s)"
949 msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
951 #: glib/gspawn.c:1356
953 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
954 msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
956 #: glib/gspawn.c:1366
958 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
959 msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
961 #: glib/gspawn.c:1375
963 msgid "Failed to fork child process (%s)"
964 msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
966 #: glib/gspawn.c:1383
968 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
969 msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
971 #: glib/gspawn.c:1407
973 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
975 "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
979 msgid "Character out of range for UTF-8"
980 msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
982 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
983 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
984 msgid "Invalid sequence in conversion input"
985 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
987 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
988 msgid "Character out of range for UTF-16"
989 msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
991 #: glib/goption.c:755
995 #: glib/goption.c:755
999 #: glib/goption.c:861
1000 msgid "Help Options:"
1003 #: glib/goption.c:862
1004 msgid "Show help options"
1005 msgstr "Тусламж харуулах"
1007 #: glib/goption.c:868
1008 msgid "Show all help options"
1009 msgstr "Бүх тусламж харуулах"
1011 #: glib/goption.c:930
1012 msgid "Application Options:"
1015 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1017 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1018 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1020 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1022 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1023 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1025 #: glib/goption.c:1027
1027 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1028 msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
1030 #: glib/goption.c:1035
1032 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1033 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1035 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1037 msgid "Error parsing option %s"
1038 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1040 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1042 msgid "Missing argument for %s"
1045 #: glib/goption.c:1917
1047 msgid "Unknown option %s"
1048 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1050 #: glib/gkeyfile.c:363
1052 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1053 msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
1055 #: glib/gkeyfile.c:398
1056 msgid "Not a regular file"
1057 msgstr "Тохиромжгүй файл"
1059 #: glib/gkeyfile.c:406
1060 msgid "File is empty"
1061 msgstr "Файл хоосон"
1063 #: glib/gkeyfile.c:765
1066 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1068 "Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
1070 #: glib/gkeyfile.c:825
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1075 #: glib/gkeyfile.c:847
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
1079 #: glib/gkeyfile.c:873
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
1084 #: glib/gkeyfile.c:900
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1090 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1091 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1290
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
1106 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1108 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1109 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
1111 #: glib/gkeyfile.c:1532
1114 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1115 msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
1117 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1120 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1123 "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
1125 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1127 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1128 msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
1130 #: glib/gkeyfile.c:3637
1131 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1132 msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
1135 #: glib/gkeyfile.c:3659
1137 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1138 msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
1140 #: glib/gkeyfile.c:3801
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1143 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1145 #: glib/gkeyfile.c:3815
1147 msgid "Integer value '%s' out of range"
1148 msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
1150 #: glib/gkeyfile.c:3848
1152 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1153 msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
1155 #: glib/gkeyfile.c:3872
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1158 msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
1160 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1161 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1162 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1164 msgid "Too large count value passed to %s"
1167 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1168 #: gio/goutputstream.c:1196
1169 msgid "Stream is already closed"
1172 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1173 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1174 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1175 msgid "Operation was cancelled"
1178 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1179 msgid "Invalid object, not initialized"
1182 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1184 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1185 msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
1187 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1188 msgid "Not enough space in destination"
1191 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1193 msgid "Cancellable initialization not supported"
1194 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1196 #: gio/gcontenttype.c:180
1198 msgid "Unknown type"
1199 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1201 #: gio/gcontenttype.c:181
1206 #: gio/gcontenttype.c:681
1211 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1212 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1215 #: gio/gcredentials.c:296
1216 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1219 #: gio/gdatainputstream.c:311
1220 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1223 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1225 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1228 #: gio/gdbusaddress.c:165
1231 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1234 #: gio/gdbusaddress.c:178
1236 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1241 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1244 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1246 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1249 #: gio/gdbusaddress.c:428
1251 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1254 #: gio/gdbusaddress.c:449
1257 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1261 #: gio/gdbusaddress.c:523
1264 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1265 "`path' or `abstract' to be set"
1268 #: gio/gdbusaddress.c:559
1270 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1273 #: gio/gdbusaddress.c:573
1275 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1278 #: gio/gdbusaddress.c:587
1280 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1283 #: gio/gdbusaddress.c:601
1285 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1288 #: gio/gdbusaddress.c:635
1290 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1291 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1293 #: gio/gdbusaddress.c:646
1294 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1297 #: gio/gdbusaddress.c:662
1299 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1302 #: gio/gdbusaddress.c:978
1305 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1308 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1311 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1312 "- unknown value `%s'"
1315 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1317 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1318 "variable is not set"
1321 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1323 msgid "Unknown bus type %d"
1324 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
1326 #: gio/gdbusauth.c:289
1327 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1330 #: gio/gdbusauth.c:333
1331 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1334 #: gio/gdbusauth.c:504
1337 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1340 #: gio/gdbusauth.c:1146
1341 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1346 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1347 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1352 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1355 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1357 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1358 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1360 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1362 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1363 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1365 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1367 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1370 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1373 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1376 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1379 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1382 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1384 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1387 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1389 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1390 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1392 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1394 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1395 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1397 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1399 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1400 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1402 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1404 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1405 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1407 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1409 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1410 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1412 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1414 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1417 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1418 msgid "The connection is closed"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1422 msgid "Timeout was reached"
1425 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1427 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1430 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1432 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1437 msgid "No such property `%s'"
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1442 msgid "Property `%s' is not readable"
1445 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1447 msgid "Property `%s' is not writable"
1450 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1452 msgid "No such interface `%s'"
1455 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1456 msgid "No such interface"
1459 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1461 msgid "No such method `%s'"
1464 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1466 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1469 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1471 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1474 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1476 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1479 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1481 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1484 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1486 msgid "A subtree is already exported for %s"
1489 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1491 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1494 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1496 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1499 #: gio/gdbusmessage.c:723
1500 msgid "Wanted to read %"
1503 #: gio/gdbusmessage.c:744
1505 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1508 #: gio/gdbusmessage.c:927
1510 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1513 #: gio/gdbusmessage.c:953
1515 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1518 #: gio/gdbusmessage.c:979
1519 msgid "Encountered array of length %"
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1524 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1527 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1530 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1533 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1535 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1538 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1540 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1543 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1545 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1548 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1550 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1553 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1554 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1557 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1560 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1563 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1565 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1568 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1570 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1573 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1576 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1580 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1582 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1585 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1587 msgid "Error return with body of type `%s'"
1588 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1590 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1591 msgid "Error return with empty body"
1594 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1596 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1599 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1601 msgid "Error sending message: %s"
1602 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1604 #: gio/gdbusprivate.c:775
1605 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1608 #: gio/gdbusproxy.c:633
1611 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1615 #: gio/gdbusserver.c:669
1617 msgid "Abstract name space not supported"
1618 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1620 #: gio/gdbusserver.c:759
1621 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1624 #: gio/gdbusserver.c:836
1626 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1627 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1629 #: gio/gdbusserver.c:988
1631 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1634 #: gio/gdbusserver.c:1028
1636 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1639 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1643 #: gio/gdbus-tool.c:92
1647 " help Shows this information\n"
1648 " introspect Introspect a remote object\n"
1649 " monitor Monitor a remote object\n"
1650 " call Invoke a method on a remote object\n"
1652 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1655 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1656 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1659 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
1661 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1663 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1664 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1666 #: gio/gdbus-tool.c:346
1667 msgid "Connect to the system bus"
1670 #: gio/gdbus-tool.c:347
1671 msgid "Connect to the session bus"
1674 #: gio/gdbus-tool.c:348
1675 msgid "Connect to given D-Bus address"
1678 #: gio/gdbus-tool.c:358
1679 msgid "Connection Endpoint Options:"
1682 #: gio/gdbus-tool.c:359
1683 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1686 #: gio/gdbus-tool.c:379
1688 msgid "No connection endpoint specified"
1691 #: gio/gdbus-tool.c:389
1693 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1696 #: gio/gdbus-tool.c:459
1699 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1702 #: gio/gdbus-tool.c:468
1705 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1709 #: gio/gdbus-tool.c:530
1710 msgid "Destination name to invoke method on"
1713 #: gio/gdbus-tool.c:531
1714 msgid "Object path to invoke method on"
1717 #: gio/gdbus-tool.c:532
1718 msgid "Method and interface name"
1721 #: gio/gdbus-tool.c:571
1722 msgid "Invoke a method on a remote object."
1725 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1727 msgid "Error connecting: %s\n"
1728 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1730 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1732 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1735 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1737 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1740 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1742 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1745 #: gio/gdbus-tool.c:702
1747 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1750 #: gio/gdbus-tool.c:713
1752 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1755 #: gio/gdbus-tool.c:778
1757 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1758 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
1760 #: gio/gdbus-tool.c:786
1762 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1763 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
1765 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1766 msgid "Destination name to introspect"
1769 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1770 msgid "Object path to introspect"
1773 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1774 msgid "Introspect a remote object."
1777 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1778 msgid "Destination name to monitor"
1781 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1782 msgid "Object path to monitor"
1785 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1786 msgid "Monitor a remote object."
1789 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1793 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1794 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1797 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1798 msgid "Unable to find terminal required for application"
1801 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1803 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1806 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1808 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1811 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1813 msgid "Can't create user desktop file %s"
1816 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1818 msgid "Custom definition for %s"
1822 msgid "drive doesn't implement eject"
1825 #. Translators: This is an error
1826 #. * message for drive objects that
1827 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1829 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1833 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1837 msgid "drive doesn't implement start"
1841 msgid "drive doesn't implement stop"
1844 #: gio/gemblem.c:325
1846 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1849 #: gio/gemblem.c:335
1851 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1854 #: gio/gemblemedicon.c:296
1856 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1859 #: gio/gemblemedicon.c:306
1861 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1864 #: gio/gemblemedicon.c:329
1865 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1868 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1869 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1870 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1871 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1872 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1873 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1874 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1875 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1877 msgid "Operation not supported"
1878 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1880 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1881 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1882 #. Translators: This is an error message when trying to
1883 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1885 #. Translators: This is an error message when trying to find
1886 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1888 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1889 #: gio/glocalfile.c:1084
1890 msgid "Containing mount does not exist"
1893 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1894 msgid "Can't copy over directory"
1898 msgid "Can't copy directory over directory"
1901 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1902 msgid "Target file exists"
1906 msgid "Can't recursively copy directory"
1911 msgid "Splice not supported"
1912 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1916 msgid "Error splicing file: %s"
1917 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
1920 msgid "Can't copy special file"
1924 msgid "Invalid symlink value given"
1929 msgid "Trash not supported"
1930 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
1934 msgid "File names cannot contain '%c'"
1937 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1938 msgid "volume doesn't implement mount"
1942 msgid "No application is registered as handling this file"
1945 #: gio/gfileenumerator.c:206
1946 msgid "Enumerator is closed"
1949 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1950 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1951 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1954 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1955 msgid "File enumerator is already closed"
1958 #: gio/gfileicon.c:237
1960 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1963 #: gio/gfileicon.c:247
1964 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1967 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1968 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1969 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1970 msgid "Stream doesn't support query_info"
1973 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1974 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1975 msgid "Seek not supported on stream"
1978 #: gio/gfileinputstream.c:381
1979 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1982 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1983 msgid "Truncate not supported on stream"
1988 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1993 msgid "No type for class name %s"
1998 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2003 msgid "Type %s is not classed"
2008 msgid "Malformed version number: %s"
2013 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2017 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2020 #: gio/ginputstream.c:195
2021 msgid "Input stream doesn't implement read"
2024 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2025 #. * operation running against this stream when you try to start
2027 #. Translators: This is an error you get if there is
2028 #. * already an operation running against this stream when
2029 #. * you try to start one
2030 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2031 msgid "Stream has outstanding operation"
2034 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2035 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2036 msgid "Not enough space for socket address"
2039 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2040 msgid "Unsupported socket address"
2043 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2044 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2047 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2049 msgid "Invalid filename %s"
2050 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2052 #: gio/glocalfile.c:968
2054 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2055 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2057 #: gio/glocalfile.c:1106
2058 msgid "Can't rename root directory"
2061 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2063 msgid "Error renaming file: %s"
2064 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2066 #: gio/glocalfile.c:1135
2067 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2070 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2071 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2072 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2073 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2075 msgid "Invalid filename"
2076 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2078 #: gio/glocalfile.c:1309
2080 msgid "Error opening file: %s"
2081 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2083 #: gio/glocalfile.c:1319
2084 msgid "Can't open directory"
2087 #: gio/glocalfile.c:1444
2089 msgid "Error removing file: %s"
2090 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2092 #: gio/glocalfile.c:1811
2094 msgid "Error trashing file: %s"
2095 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2097 #: gio/glocalfile.c:1834
2099 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2100 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2102 #: gio/glocalfile.c:1855
2103 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2106 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2107 msgid "Unable to find or create trash directory"
2110 #: gio/glocalfile.c:1988
2112 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2113 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2115 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2116 #: gio/glocalfile.c:2109
2118 msgid "Unable to trash file: %s"
2119 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2121 #: gio/glocalfile.c:2136
2123 msgid "Error creating directory: %s"
2124 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2126 #: gio/glocalfile.c:2165
2128 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2129 msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
2131 #: gio/glocalfile.c:2169
2133 msgid "Error making symbolic link: %s"
2134 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2136 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2138 msgid "Error moving file: %s"
2139 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2141 #: gio/glocalfile.c:2254
2142 msgid "Can't move directory over directory"
2145 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2146 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2147 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2148 msgid "Backup file creation failed"
2151 #: gio/glocalfile.c:2300
2153 msgid "Error removing target file: %s"
2154 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2156 #: gio/glocalfile.c:2314
2157 msgid "Move between mounts not supported"
2160 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2161 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2164 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2165 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2168 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2170 msgid "Invalid extended attribute name"
2171 msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2173 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2175 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2176 msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2178 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2180 msgid "Error stating file '%s': %s"
2181 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2183 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2184 msgid " (invalid encoding)"
2187 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2189 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2190 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2192 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2193 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2201 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2204 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2206 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2207 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2209 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2211 msgid "Error setting permissions: %s"
2212 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2214 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2216 msgid "Error setting owner: %s"
2217 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2219 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2220 msgid "symlink must be non-NULL"
2223 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2224 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2226 msgid "Error setting symlink: %s"
2227 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
2229 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2230 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2233 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2235 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2236 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2238 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2239 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2242 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2244 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2245 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2247 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2248 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2251 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2253 msgid "Setting attribute %s not supported"
2254 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
2256 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2258 msgid "Error reading from file: %s"
2259 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2261 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2262 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2263 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2265 msgid "Error seeking in file: %s"
2266 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2268 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2269 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2271 msgid "Error closing file: %s"
2272 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2274 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2275 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2279 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2281 msgid "Error writing to file: %s"
2282 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2284 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2286 msgid "Error removing old backup link: %s"
2287 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2289 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2291 msgid "Error creating backup copy: %s"
2292 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2294 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2296 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2297 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2299 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2301 msgid "Error truncating file: %s"
2302 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2304 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2305 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2306 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2308 msgid "Error opening file '%s': %s"
2309 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2311 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2312 msgid "Target file is a directory"
2315 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2317 msgid "Target file is not a regular file"
2318 msgstr "Тохиромжгүй файл"
2320 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2321 msgid "The file was externally modified"
2324 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2326 msgid "Error removing old file: %s"
2327 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2329 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2330 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2333 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2335 msgid "Invalid seek request"
2336 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2338 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2339 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2342 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2343 msgid "Memory output stream not resizable"
2346 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2347 msgid "Failed to resize memory output stream"
2350 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2352 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2356 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2357 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2360 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2361 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2364 #. Translators: This is an error
2365 #. * message for mount objects that
2366 #. * don't implement unmount.
2368 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2371 #. Translators: This is an error
2372 #. * message for mount objects that
2373 #. * don't implement eject.
2375 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2378 #. Translators: This is an error
2379 #. * message for mount objects that
2380 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2382 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2385 #. Translators: This is an error
2386 #. * message for mount objects that
2387 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2389 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2392 #. Translators: This is an error
2393 #. * message for mount objects that
2394 #. * don't implement remount.
2396 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2399 #. Translators: This is an error
2400 #. * message for mount objects that
2401 #. * don't implement content type guessing.
2403 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2406 #. Translators: This is an error
2407 #. * message for mount objects that
2408 #. * don't implement content type guessing.
2410 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2413 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2415 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2418 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2419 msgid "Output stream doesn't implement write"
2422 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2423 msgid "Source stream is already closed"
2426 #: gio/gresolver.c:736
2428 msgid "Error resolving '%s': %s"
2429 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2431 #: gio/gresolver.c:786
2433 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2434 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2436 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2438 msgid "No service record for '%s'"
2441 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2443 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2446 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2448 msgid "Error resolving '%s'"
2449 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2451 #: gio/gschema-compile.c:659
2452 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2455 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2459 #: gio/gschema-compile.c:660
2460 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2463 #: gio/gschema-compile.c:661
2464 msgid "Do not give error for empty directory"
2467 #: gio/gschema-compile.c:662
2468 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2471 #: gio/gschema-compile.c:674
2473 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2474 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2475 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2478 #: gio/gschema-compile.c:690
2480 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2483 #: gio/gschema-compile.c:729
2485 msgid "No schema files found\n"
2488 #: gio/gsettings-tool.c:41
2492 " help Show this information\n"
2493 " get Get the value of a key\n"
2494 " set Set the value of a key\n"
2495 " monitor Monitor a key for changes\n"
2496 " writable Check if a key is writable\n"
2498 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2501 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2502 #: gio/gsettings-tool.c:325
2503 msgid "Specify the path for the schema"
2506 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2507 #: gio/gsettings-tool.c:325
2511 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2515 #: gio/gsettings-tool.c:112
2516 msgid "Get the value of KEY"
2519 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2522 " SCHEMA The id of the schema\n"
2523 " KEY The name of the key\n"
2526 #: gio/gsettings-tool.c:169
2527 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2530 #: gio/gsettings-tool.c:171
2531 msgid "Set the value of KEY"
2534 #: gio/gsettings-tool.c:173
2537 " SCHEMA The id of the schema\n"
2538 " KEY The name of the key\n"
2539 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2542 #: gio/gsettings-tool.c:212
2544 msgid "Key %s is not writable\n"
2547 #: gio/gsettings-tool.c:262
2548 msgid "Find out whether KEY is writable"
2551 #: gio/gsettings-tool.c:336
2553 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2554 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2557 #: gio/gsettings-tool.c:399
2559 msgid "Unknown command '%s'\n"
2560 msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
2562 #: gio/gsocket.c:275
2563 msgid "Invalid socket, not initialized"
2566 #: gio/gsocket.c:282
2568 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2571 #: gio/gsocket.c:290
2572 msgid "Socket is already closed"
2575 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2576 msgid "Socket I/O timed out"
2579 #: gio/gsocket.c:420
2581 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2582 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2584 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2586 msgid "Unable to create socket: %s"
2587 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2589 #: gio/gsocket.c:454
2590 msgid "Unknown protocol was specified"
2593 #: gio/gsocket.c:1218
2595 msgid "could not get local address: %s"
2598 #: gio/gsocket.c:1251
2600 msgid "could not get remote address: %s"
2601 msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
2603 #: gio/gsocket.c:1309
2605 msgid "could not listen: %s"
2608 #: gio/gsocket.c:1383
2610 msgid "Error binding to address: %s"
2611 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2613 #: gio/gsocket.c:1503
2615 msgid "Error accepting connection: %s"
2616 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2618 #: gio/gsocket.c:1616
2620 msgid "Error connecting: "
2621 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2623 #: gio/gsocket.c:1620
2624 msgid "Connection in progress"
2627 #: gio/gsocket.c:1625
2629 msgid "Error connecting: %s"
2630 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2632 #: gio/gsocket.c:1668
2634 msgid "Unable to get pending error: %s"
2635 msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2637 #: gio/gsocket.c:1764
2639 msgid "Error receiving data: %s"
2640 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2642 #: gio/gsocket.c:1907
2644 msgid "Error sending data: %s"
2645 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2647 #: gio/gsocket.c:2099
2649 msgid "Error closing socket: %s"
2650 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2652 #: gio/gsocket.c:2602
2654 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2657 #: gio/gsocket.c:2884
2658 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2661 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2663 msgid "Error receiving message: %s"
2664 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2666 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2667 msgid "Unknown error on connect"
2670 #: gio/gsocketlistener.c:192
2671 msgid "Listener is already closed"
2674 #: gio/gsocketlistener.c:233
2675 msgid "Added socket is closed"
2678 #: gio/gthemedicon.c:499
2680 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2683 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2685 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2688 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2689 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2692 #: gio/gunixconnection.c:196
2694 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2697 #: gio/gunixconnection.c:212
2698 msgid "Received invalid fd"
2701 #: gio/gunixconnection.c:359
2703 msgid "Error sending credentials: "
2704 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2706 #: gio/gunixconnection.c:436
2708 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2711 #: gio/gunixconnection.c:445
2714 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2715 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2718 #: gio/gunixconnection.c:462
2720 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2721 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2723 #: gio/gunixconnection.c:492
2725 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2728 #: gio/gunixconnection.c:535
2730 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2733 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2734 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2736 msgid "Error reading from unix: %s"
2737 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2739 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2740 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2742 msgid "Error closing unix: %s"
2743 msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
2745 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2746 msgid "Filesystem root"
2749 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2751 msgid "Error writing to unix: %s"
2752 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2754 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2755 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2758 #: gio/gvolume.c:407
2759 msgid "volume doesn't implement eject"
2762 #. Translators: This is an error
2763 #. * message for volume objects that
2764 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2765 #: gio/gvolume.c:486
2766 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2769 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2770 msgid "Can't find application"
2773 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2775 msgid "Error launching application: %s"
2776 msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2778 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2780 msgid "URIs not supported"
2781 msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
2783 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2784 msgid "association changes not supported on win32"
2787 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2788 msgid "Association creation not supported on win32"
2791 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2793 msgid "Error reading from handle: %s"
2794 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2796 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2798 msgid "Error closing handle: %s"
2799 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2801 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2803 msgid "Error writing to handle: %s"
2804 msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2806 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2807 msgid "Not enough memory"
2810 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2812 msgid "Internal error: %s"
2815 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2816 msgid "Need more input"
2819 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2821 msgid "Invalid compressed data"
2822 msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2825 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2826 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
2829 #~ msgid "[FILE...]"
2830 #~ msgstr "[OPTION...]"
2833 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2834 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2835 #~ "entity, escape it as &"
2837 #~ "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
2838 #~ "Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол & гэж бичнэ үү"
2840 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2841 #~ msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
2843 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2844 #~ msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; dž гэх мэт тоо агуулах ёстой"
2846 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2847 #~ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
2849 #~ msgid "Unfinished character reference"
2850 #~ msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
2853 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2854 #~ msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
2857 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2858 #~ msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
2861 #~ msgid "The file containing the icon"
2862 #~ msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
2865 #~ msgid "The name of the icon"
2866 #~ msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
2869 #~ msgid "Close file descriptor"
2870 #~ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2873 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2874 #~ msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2877 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2878 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2881 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2882 #~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2884 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2885 #~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
2887 #~ msgid "Incorrect message size"
2888 #~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
2890 #~ msgid "Socket error"
2891 #~ msgstr "Сокет алдаа"