Add information label in setup dailog to tell user the top one is the
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus.master.ibus.ml\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 11:28+0530\n"
12 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
13 "Language-Team:  Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-"
14 "discuss@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
29 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
30 msgid "Other"
31 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:282
34 msgid "Restart"
35 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:337
38 msgid "No input method"
39 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ലഭ്യമല്ല"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:383
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:387
46 msgid "translator-credits"
47 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
48
49 #. create input methods menu
50 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
51 msgid "Switch input method"
52 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
53
54 #: ../setup/main.py:104
55 msgid "trigger"
56 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
57
58 #: ../setup/main.py:114
59 msgid "next input method"
60 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
61
62 #: ../setup/main.py:124
63 msgid "previous input method"
64 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
65
66 #: ../setup/main.py:205
67 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
68 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
69
70 #: ../setup/main.py:220
71 msgid ""
72 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
73 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
74 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
75 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
76 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
77 msgstr ""
78 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
79 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
80 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
81 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
82 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
83
84 #: ../setup/main.py:235
85 #, python-format
86 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
87 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
88
89 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
90 msgid "Keyboard shortcuts"
91 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
92
93 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
94 msgid "Key code:"
95 msgstr "കീ കോഡ്:"
96
97 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
98 msgid "Modifiers:"
99 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
100
101 #: ../setup/keyboardshortcut.py:222
102 msgid ""
103 "Please press a key (or a key combination).\n"
104 "The dialog will be closed when the key is released."
105 msgstr ""
106 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
107 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
108
109 #: ../setup/keyboardshortcut.py:224
110 msgid "Please press a key (or a key combination)"
111 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
112
113 #: ../setup/enginecombobox.py:99
114 msgid "Select an input method"
115 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
116
117 #: ../setup/setup.glade.h:1
118 msgid "..."
119 msgstr "..."
120
121 #: ../setup/setup.glade.h:2
122 msgid "<b>Font and Style</b>"
123 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
124
125 #: ../setup/setup.glade.h:3
126 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
127 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
128
129 #: ../setup/setup.glade.h:4
130 msgid "<b>Startup</b>"
131 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
132
133 #: ../setup/setup.glade.h:5
134 msgid ""
135 "<big><b>IBus</b></big>\n"
136 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
137 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
138 "\n"
139 "\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "<big><b>IBus</b></big>\n"
143 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
144 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
145 "\n"
146 "\n"
147 "\n"
148
149 #: ../setup/setup.glade.h:12
150 msgid ""
151 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
152 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
153 msgstr ""
154
155 #: ../setup/setup.glade.h:14
156 msgid "About"
157 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
158
159 #: ../setup/setup.glade.h:15
160 msgid "Candidates orientation:"
161 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
162
163 #: ../setup/setup.glade.h:16
164 msgid "Custom font:"
165 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
166
167 #: ../setup/setup.glade.h:17
168 msgid "Enable or disable:"
169 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
170
171 #: ../setup/setup.glade.h:18
172 msgid "General"
173 msgstr "സാധാരണ"
174
175 #: ../setup/setup.glade.h:19
176 msgid ""
177 "Horizontal\n"
178 "Vertical"
179 msgstr ""
180 "നേരേയുള്ള\n"
181 "കുറുകെയുള്ള"
182
183 #: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
184 msgid "IBus Preferences"
185 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
186
187 #: ../setup/setup.glade.h:22
188 msgid "Input Methods"
189 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകള്‍"
190
191 #: ../setup/setup.glade.h:23
192 msgid ""
193 "Never\n"
194 "When active\n"
195 "Always"
196 msgstr ""
197 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
198 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
199 "എപ്പോഴും"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:26
202 msgid "Next input method:"
203 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:27
206 msgid "Previous input method:"
207 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:28
210 msgid "Show language panel:"
211 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
212
213 #: ../setup/setup.glade.h:29
214 msgid "Start ibus on login"
215 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
216
217 #: ../setup/setup.glade.h:30
218 msgid "Use custom font"
219 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
222 msgid "Auto Hide"
223 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
226 msgid "Custom Font"
227 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
230 msgid "Custom font name for language panel"
231 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
232
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
234 msgid "Next Engine Hotkey"
235 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
236
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
238 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
239 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
240
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
242 msgid "Orientation of Lookup Table"
243 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
246 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
247 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
250 msgid "Preload Engines"
251 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
254 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
255 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
258 msgid "Prev Engine Hotkey"
259 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
260
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
262 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
263 msgstr ""
264 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
267 msgid ""
268 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
269 "show"
270 msgstr ""
271 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
272
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
274 msgid "Trigger Hotkey"
275 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
276
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
278 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
279 msgstr ""
280 "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
283 msgid "Use Custom Font"
284 msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
287 msgid "Use custom font name for language panel"
288 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
289
290 #~ msgid "[Control+space]"
291 #~ msgstr "[Control+space]"