Update po files
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 08:29+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team:  Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്  <smc-"
15 "discuss@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
22 msgid "IBus"
23 msgstr "IBus"
24
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
28
29 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
30 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
31 msgid "Other"
32 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
33
34 #: ../ui/gtk/panel.py:321
35 msgid "Restart"
36 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
37
38 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
44 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
49
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
53
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
55 msgid "About the Input Method"
56 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
57
58 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
59 msgid "Switch input method"
60 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
61
62 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
63 #: ../setup/setup.ui.h:15
64 msgid "About"
65 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
66
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
68 #, python-format
69 msgid "Language: %s\n"
70 msgstr "ഭാഷ: %s\n"
71
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
73 #, python-format
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
76
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
78 #, python-format
79 msgid "Author: %s\n"
80 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
84 msgstr "വിവരണം:\n"
85
86 #: ../setup/main.py:107
87 msgid "trigger"
88 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
89
90 #: ../setup/main.py:119
91 msgid "next input method"
92 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
93
94 #: ../setup/main.py:131
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
97
98 #: ../setup/main.py:234
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
101
102 #: ../setup/main.py:249
103 msgid ""
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
109 msgstr ""
110 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
111 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:264
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "കീ കോഡ്:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
139 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
151 msgid "Input Method"
152 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
153
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 msgid "Kbd"
156 msgstr "Kbd"
157
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
161
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
163 msgid "Auto Hide"
164 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
165
166 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
167 msgid "Custom Font"
168 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
169
170 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
171 msgid "Custom font name for language panel"
172 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
173
174 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
175 msgid "Next Engine Hotkey"
176 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
177
178 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
179 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
180 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
181
182 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
183 msgid "Orientation of Lookup Table"
184 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
185
186 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
187 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
188 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
189
190 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
191 msgid "Preload Engines"
192 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
193
194 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
195 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
196 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
197
198 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
199 msgid "Prev Engine Hotkey"
200 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
201
202 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
203 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
204 msgstr ""
205 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
206
207 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
208 msgid "Show IM Name"
209 msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
210
211 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
212 msgid "Show IM name on language bar"
213 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ IM പേരു് കാണിക്കുക"
214
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:36
216 msgid "Show icon on system tray"
217 msgstr ""
218
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
220 msgid ""
221 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
222 "show"
223 msgstr ""
224 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
225
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
227 msgid "Trigger Hotkey"
228 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
231 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
232 msgstr ""
233 "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
234
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
236 msgid "Use Custom Font"
237 msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
238
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
240 msgid "Use custom font name for language panel"
241 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:46
244 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
245 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:47
248 msgid "Use system keyboard layout"
249 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
250
251 #: ../setup/setup.ui.h:1
252 msgid "..."
253 msgstr "..."
254
255 #: ../setup/setup.ui.h:2
256 msgid "<b>Font and Style</b>"
257 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
258
259 #: ../setup/setup.ui.h:3
260 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
261 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
262
263 #: ../setup/setup.ui.h:4
264 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
265 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
266
267 #: ../setup/setup.ui.h:5
268 msgid "<b>Startup</b>"
269 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
270
271 #: ../setup/setup.ui.h:6
272 msgid ""
273 "<big><b>IBus</b></big>\n"
274 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
275 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280 "<big><b>IBus</b></big>\n"
281 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
282 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286
287 #: ../setup/setup.ui.h:13
288 msgid ""
289 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
290 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
291 msgstr ""
292 "<small><i>പട്ടികയില്‍ ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
293 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
294
295 #: ../setup/setup.ui.h:16
296 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
297 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്‍ക്കുക"
298
299 #: ../setup/setup.ui.h:17
300 msgid "Advanced"
301 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
302
303 #: ../setup/setup.ui.h:18
304 msgid "Always"
305 msgstr ""
306
307 #: ../setup/setup.ui.h:19
308 msgid "Candidates orientation:"
309 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
310
311 #: ../setup/setup.ui.h:20
312 msgid "Choice font for language bar and candidates"
313 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
314
315 #: ../setup/setup.ui.h:21
316 msgid "Custom font:"
317 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:22
320 msgid "Enable or disable:"
321 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:23
324 msgid "General"
325 msgstr "സാധാരണ"
326
327 #: ../setup/setup.ui.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr ""
331 "നേരേയുള്ള\n"
332 "കുറുകെയുള്ള"
333
334 #: ../setup/setup.ui.h:27
335 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
336 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
337
338 #: ../setup/setup.ui.h:28
339 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
340 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
341
342 #: ../setup/setup.ui.h:29
343 msgid "Never"
344 msgstr ""
345
346 #: ../setup/setup.ui.h:30
347 msgid "Next input method:"
348 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
349
350 #: ../setup/setup.ui.h:31
351 msgid "Previous input method:"
352 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
353
354 #: ../setup/setup.ui.h:32
355 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
356 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
357
358 #: ../setup/setup.ui.h:33
359 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
360 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
361
362 #: ../setup/setup.ui.h:34
363 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
364 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
365
366 #: ../setup/setup.ui.h:35
367 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
368 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
369
370 #: ../setup/setup.ui.h:37
371 msgid "Show information of the selected input method"
372 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
373
374 #: ../setup/setup.ui.h:38
375 msgid "Show input method name on language bar"
376 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
377
378 #: ../setup/setup.ui.h:39
379 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
380 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
381
382 #: ../setup/setup.ui.h:40
383 msgid "Show language panel:"
384 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
385
386 #: ../setup/setup.ui.h:41
387 msgid "Start ibus on login"
388 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
389
390 #: ../setup/setup.ui.h:42
391 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
392 msgstr ""
393 "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
394
395 #: ../setup/setup.ui.h:43
396 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
397 msgstr ""
398 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
399 "എളുപ്പവഴി"
400
401 #: ../setup/setup.ui.h:44
402 msgid "Use custom font"
403 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
404
405 #: ../setup/setup.ui.h:45
406 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
407 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
408
409 #: ../setup/setup.ui.h:48
410 msgid "Vertical"
411 msgstr ""
412
413 #: ../setup/setup.ui.h:49
414 #, fuzzy
415 msgid "When active"
416 msgstr ""
417 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
418 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
419 "എപ്പോഴും"
420
421 #~ msgid "gtk-about"
422 #~ msgstr "gtk-about"