Update ml.po by Ani Peter <apeter@redhat.com>
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 02:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team:  Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്  <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
29 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
30 msgid "Other"
31 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:314
34 msgid "Restart"
35 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:369
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:402
42 msgid "No input window"
43 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:430
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:434
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
52
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
54 msgid "About the Input Method"
55 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
56
57 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
58 msgid "Switch input method"
59 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
60
61 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
62 #: ../setup/setup.glade.h:15
63 msgid "About"
64 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
65
66 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 #, python-format
68 msgid "Language: %s\n"
69 msgstr "ഭാഷ: %s\n"
70
71 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
72 #, python-format
73 msgid "Keyboard layout: %s\n"
74 msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
75
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
77 #, python-format
78 msgid "Author: %s\n"
79 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
80
81 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
82 msgid "Description:\n"
83 msgstr "വിവരണം:\n"
84
85 #: ../setup/main.py:108
86 msgid "trigger"
87 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
88
89 #: ../setup/main.py:120
90 msgid "next input method"
91 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
92
93 #: ../setup/main.py:132
94 msgid "previous input method"
95 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
96
97 #: ../setup/main.py:235
98 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
100
101 #: ../setup/main.py:250
102 msgid ""
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
108 msgstr ""
109 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
110 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
111 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
114
115 #: ../setup/main.py:265
116 #, python-format
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
119
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
123
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
125 msgid "Key code:"
126 msgstr "കീ കോഡ്:"
127
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
129 msgid "Modifiers:"
130 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
131
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
133 msgid ""
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
136 msgstr ""
137 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
138 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
139
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
143
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
147
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
150 msgid "Input Method"
151 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
152
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
154 msgid "Kbd"
155 msgstr "Kbd"
156
157 #: ../setup/setup.glade.h:1
158 msgid "..."
159 msgstr "..."
160
161 #: ../setup/setup.glade.h:2
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
164
165 #: ../setup/setup.glade.h:3
166 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
167 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
168
169 #: ../setup/setup.glade.h:4
170 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
171 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
172
173 #: ../setup/setup.glade.h:5
174 msgid "<b>Startup</b>"
175 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
176
177 #: ../setup/setup.glade.h:6
178 msgid ""
179 "<big><b>IBus</b></big>\n"
180 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
181 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
182 "\n"
183 "\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "<big><b>IBus</b></big>\n"
187 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
188 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
189 "\n"
190 "\n"
191 "\n"
192
193 #: ../setup/setup.glade.h:13
194 msgid ""
195 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
196 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
197 msgstr ""
198 "<small><i>പട്ടികയില്‍ ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
199 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:16
202 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
203 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്‍ക്കുക"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:17
206 msgid "Advanced"
207 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:18
210 msgid "Candidates orientation:"
211 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
212
213 #: ../setup/setup.glade.h:19
214 msgid "Choice font for language bar and candidates"
215 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
216
217 #: ../setup/setup.glade.h:20
218 msgid "Custom font:"
219 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
220
221 #: ../setup/setup.glade.h:21
222 msgid "Enable or disable:"
223 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
224
225 #: ../setup/setup.glade.h:22
226 msgid "General"
227 msgstr "സാധാരണ"
228
229 #: ../setup/setup.glade.h:23
230 msgid ""
231 "Horizontal\n"
232 "Vertical"
233 msgstr ""
234 "നേരേയുള്ള\n"
235 "കുറുകെയുള്ള"
236
237 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
238 msgid "IBus Preferences"
239 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
240
241 #: ../setup/setup.glade.h:27
242 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
243 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
244
245 #: ../setup/setup.glade.h:28
246 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
247 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
248
249 #: ../setup/setup.glade.h:29
250 msgid ""
251 "Never\n"
252 "When active\n"
253 "Always"
254 msgstr ""
255 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
256 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
257 "എപ്പോഴും"
258
259 #: ../setup/setup.glade.h:32
260 msgid "Next input method:"
261 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
262
263 #: ../setup/setup.glade.h:33
264 msgid "Previous input method:"
265 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
266
267 #: ../setup/setup.glade.h:34
268 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
269 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
270
271 #: ../setup/setup.glade.h:35
272 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
273 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
274
275 #: ../setup/setup.glade.h:36
276 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
277 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
278
279 #: ../setup/setup.glade.h:37
280 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
281 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
282
283 #: ../setup/setup.glade.h:38
284 msgid "Show information of the selected input method"
285 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
286
287 #: ../setup/setup.glade.h:39
288 msgid "Show input method name on language bar"
289 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
290
291 #: ../setup/setup.glade.h:40
292 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
293 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
294
295 #: ../setup/setup.glade.h:41
296 msgid "Show language panel:"
297 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
298
299 #: ../setup/setup.glade.h:42
300 msgid "Start ibus on login"
301 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
302
303 #: ../setup/setup.glade.h:43
304 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
305 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
306
307 #: ../setup/setup.glade.h:44
308 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
309 msgstr ""
310 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
311 "എളുപ്പവഴി"
312
313 #: ../setup/setup.glade.h:45
314 msgid "Use custom font"
315 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
316
317 #: ../setup/setup.glade.h:46
318 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
319 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
320
321 #: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
322 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
323 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
324
325 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
326 msgid "Use system keyboard layout"
327 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
328
329 #: ../setup/setup.glade.h:49
330 msgid "gtk-about"
331 msgstr "gtk-about"
332
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
334 msgid "Auto Hide"
335 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
336
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
338 msgid "Custom Font"
339 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
342 msgid "Custom font name for language panel"
343 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
346 msgid "Next Engine Hotkey"
347 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
350 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
351 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
354 msgid "Orientation of Lookup Table"
355 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
358 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
359 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
362 msgid "Preload Engines"
363 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
366 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
367 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
370 msgid "Prev Engine Hotkey"
371 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
374 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
375 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
378 msgid "Show IM Name"
379 msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
380
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
382 msgid "Show IM name on language bar"
383 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ IM പേരു് കാണിക്കുക"
384
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
386 msgid ""
387 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
388 "show"
389 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
390
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
392 msgid "Trigger Hotkey"
393 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
394
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
396 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
397 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
398
399 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
400 msgid "Use Custom Font"
401 msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
402
403 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
404 msgid "Use custom font name for language panel"
405 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
406