1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 02:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
29 #: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
33 #: ../ui/gtk/panel.py:314
35 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:369
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
41 #: ../ui/gtk/panel.py:402
42 msgid "No input window"
43 msgstr "ഇന്പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
45 #: ../ui/gtk/panel.py:430
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus."
49 #: ../ui/gtk/panel.py:434
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
54 msgid "About the Input Method"
55 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
57 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
58 msgid "Switch input method"
59 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
61 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
62 #: ../setup/setup.glade.h:15
66 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
68 msgid "Language: %s\n"
71 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
73 msgid "Keyboard layout: %s\n"
74 msgstr "കീബോര്ഡ് മാതൃക: %s\n"
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
79 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
81 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
82 msgid "Description:\n"
85 #: ../setup/main.py:108
87 msgstr "ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുക"
89 #: ../setup/main.py:120
90 msgid "next input method"
91 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
93 #: ../setup/main.py:132
94 msgid "previous input method"
95 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
97 #: ../setup/main.py:235
98 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 msgstr "IBus ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കിതു് ഉടന് ആരംഭിക്കണമോ?"
101 #: ../setup/main.py:250
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 " export QT_IM_MODULE=ibus"
109 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല എങ്കില്, $HOME/.bashrc-ല് താഴെ "
110 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള് ചേര്ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
111 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 " export QT_IM_MODULE=ibus"
115 #: ../setup/main.py:265
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്"
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgstr "മോഡിഫയറുകള്:"
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
137 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
138 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
151 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
157 #: ../setup/setup.glade.h:1
161 #: ../setup/setup.glade.h:2
162 msgid "<b>Font and Style</b>"
163 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
165 #: ../setup/setup.glade.h:3
166 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
167 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>"
169 #: ../setup/setup.glade.h:4
170 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
171 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്</b>"
173 #: ../setup/setup.glade.h:5
174 msgid "<b>Startup</b>"
175 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>"
177 #: ../setup/setup.glade.h:6
179 "<big><b>IBus</b></big>\n"
180 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
181 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
186 "<big><b>IBus</b></big>\n"
187 "<small>ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസ്</small>\n"
188 "പ്രധാന താള്: http://code.google.com/p/ibus\n"
193 #: ../setup/setup.glade.h:13
195 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
196 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
198 "<small><i>പട്ടികയില് ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
199 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
201 #: ../setup/setup.glade.h:16
202 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
203 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്ക്കുക"
205 #: ../setup/setup.glade.h:17
207 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
209 #: ../setup/setup.glade.h:18
210 msgid "Candidates orientation:"
211 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്:"
213 #: ../setup/setup.glade.h:19
214 msgid "Choice font for language bar and candidates"
215 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
217 #: ../setup/setup.glade.h:20
219 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
221 #: ../setup/setup.glade.h:21
222 msgid "Enable or disable:"
223 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക:"
225 #: ../setup/setup.glade.h:22
229 #: ../setup/setup.glade.h:23
237 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
238 msgid "IBus Preferences"
239 msgstr "IBus മുന്ഗണനകള്"
241 #: ../setup/setup.glade.h:27
242 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
243 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
245 #: ../setup/setup.glade.h:28
246 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
247 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
249 #: ../setup/setup.glade.h:29
259 #: ../setup/setup.glade.h:32
260 msgid "Next input method:"
261 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
263 #: ../setup/setup.glade.h:33
264 msgid "Previous input method:"
265 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
267 #: ../setup/setup.glade.h:34
268 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
269 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
271 #: ../setup/setup.glade.h:35
272 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
273 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
275 #: ../setup/setup.glade.h:36
276 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
277 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില് ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
279 #: ../setup/setup.glade.h:37
280 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
281 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
283 #: ../setup/setup.glade.h:38
284 msgid "Show information of the selected input method"
285 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
287 #: ../setup/setup.glade.h:39
288 msgid "Show input method name on language bar"
289 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
291 #: ../setup/setup.glade.h:40
292 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
293 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
295 #: ../setup/setup.glade.h:41
296 msgid "Show language panel:"
297 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കുക:"
299 #: ../setup/setup.glade.h:42
300 msgid "Start ibus on login"
301 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
303 #: ../setup/setup.glade.h:43
304 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
305 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
307 #: ../setup/setup.glade.h:44
308 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
310 "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
313 #: ../setup/setup.glade.h:45
314 msgid "Use custom font"
315 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
317 #: ../setup/setup.glade.h:46
318 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
319 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
321 #: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
322 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
323 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
325 #: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
326 msgid "Use system keyboard layout"
327 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
329 #: ../setup/setup.glade.h:49
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
335 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
339 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
342 msgid "Custom font name for language panel"
343 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
346 msgid "Next Engine Hotkey"
347 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
350 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
351 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
354 msgid "Orientation of Lookup Table"
355 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
358 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
359 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
362 msgid "Preload Engines"
363 msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
366 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
367 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
370 msgid "Prev Engine Hotkey"
371 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
374 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
375 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
379 msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
382 msgid "Show IM name on language bar"
383 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് IM പേരു് കാണിക്കുക"
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
387 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
389 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
392 msgid "Trigger Hotkey"
393 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
396 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
397 msgstr "ഇന്പുട്ട് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
399 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
400 msgid "Use Custom Font"
401 msgstr "നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
403 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
404 msgid "Use custom font name for language panel"
405 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"