Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 13:10+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team:  Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്  <smc-"
15 "discuss@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
22 msgid "IBus"
23 msgstr "IBus"
24
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
28
29 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
30 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
31 msgid "Other"
32 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
33
34 #: ../ui/gtk/panel.py:321
35 msgid "Restart"
36 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
37
38 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
44 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
49
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
53
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
55 msgid "About the Input Method"
56 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
57
58 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
59 msgid "Switch input method"
60 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
61
62 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
63 #: ../setup/setup.ui.h:15
64 msgid "About"
65 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
66
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
68 #, python-format
69 msgid "Language: %s\n"
70 msgstr "ഭാഷ: %s\n"
71
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
73 #, python-format
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
76
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
78 #, python-format
79 msgid "Author: %s\n"
80 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
84 msgstr "വിവരണം:\n"
85
86 #: ../setup/main.py:107
87 msgid "trigger"
88 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
89
90 #: ../setup/main.py:119
91 msgid "next input method"
92 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
93
94 #: ../setup/main.py:131
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
97
98 #: ../setup/main.py:240
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
101
102 #: ../setup/main.py:255
103 msgid ""
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
109 msgstr ""
110 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
111 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:270
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "കീ കോഡ്:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
139 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
151 msgid "Input Method"
152 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
153
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 msgid "Kbd"
156 msgstr "Kbd"
157
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
161
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
163 msgid "Auto Hide"
164 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
165
166 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
167 msgid "Custom Font"
168 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
169
170 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
171 msgid "Custom font name for language panel"
172 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
173
174 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
175 #, fuzzy
176 msgid "Next Engine Shortcut Keys"
177 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
178
179 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
180 msgid "Orientation of Lookup Table"
181 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
182
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
184 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
185 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
186
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
188 msgid "Preload Engines"
189 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
190
191 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
192 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
193 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
194
195 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
196 #, fuzzy
197 msgid "Prev Engine Shortcut Keys"
198 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
199
200 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
201 msgid "Show IM Name"
202 msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
203
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
205 msgid "Show IM name on language bar"
206 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ IM പേരു് കാണിക്കുക"
207
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:35
209 msgid "Show icon on system tray"
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
213 msgid ""
214 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
215 "show"
216 msgstr ""
217 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
218
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
220 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
221 msgstr ""
222 "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
223
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
225 #, fuzzy
226 msgid "The shortcut keys for turnning input method on or off"
227 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
230 #, fuzzy
231 msgid "Trigger Shortcut Keys"
232 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
235 msgid "Use Custom Font"
236 msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
239 msgid "Use custom font name for language panel"
240 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
243 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
244 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
245
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
247 msgid "Use system keyboard layout"
248 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
249
250 #: ../setup/setup.ui.h:1
251 msgid "..."
252 msgstr "..."
253
254 #: ../setup/setup.ui.h:2
255 msgid "<b>Font and Style</b>"
256 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
257
258 #: ../setup/setup.ui.h:3
259 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
260 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
261
262 #: ../setup/setup.ui.h:4
263 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
264 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
265
266 #: ../setup/setup.ui.h:5
267 msgid "<b>Startup</b>"
268 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
269
270 #: ../setup/setup.ui.h:6
271 msgid ""
272 "<big><b>IBus</b></big>\n"
273 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
274 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
275 "\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 msgstr ""
279 "<big><b>IBus</b></big>\n"
280 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
281 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285
286 #: ../setup/setup.ui.h:13
287 msgid ""
288 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
289 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
290 msgstr ""
291 "<small><i>പട്ടികയില്‍ ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
292 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
293
294 #: ../setup/setup.ui.h:16
295 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
296 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്‍ക്കുക"
297
298 #: ../setup/setup.ui.h:17
299 msgid "Advanced"
300 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
301
302 #: ../setup/setup.ui.h:18
303 msgid "Always"
304 msgstr ""
305
306 #: ../setup/setup.ui.h:19
307 msgid "Candidates orientation:"
308 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
309
310 #: ../setup/setup.ui.h:20
311 msgid "Choice font for language bar and candidates"
312 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
313
314 #: ../setup/setup.ui.h:21
315 msgid "Custom font:"
316 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
317
318 #: ../setup/setup.ui.h:22
319 msgid "Enable or disable:"
320 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
321
322 #: ../setup/setup.ui.h:23
323 msgid "General"
324 msgstr "സാധാരണ"
325
326 #: ../setup/setup.ui.h:24
327 #, fuzzy
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr ""
330 "നേരേയുള്ള\n"
331 "കുറുകെയുള്ള"
332
333 #: ../setup/setup.ui.h:27
334 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
335 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
336
337 #: ../setup/setup.ui.h:28
338 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
339 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
340
341 #: ../setup/setup.ui.h:29
342 msgid "Never"
343 msgstr ""
344
345 #: ../setup/setup.ui.h:30
346 msgid "Next input method:"
347 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
348
349 #: ../setup/setup.ui.h:31
350 msgid "Previous input method:"
351 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
352
353 #: ../setup/setup.ui.h:32
354 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
355 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
356
357 #: ../setup/setup.ui.h:33
358 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
359 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
360
361 #: ../setup/setup.ui.h:34
362 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
363 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
364
365 #: ../setup/setup.ui.h:36
366 msgid "Show information of the selected input method"
367 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
368
369 #: ../setup/setup.ui.h:37
370 msgid "Show input method name on language bar"
371 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
372
373 #: ../setup/setup.ui.h:38
374 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
375 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
376
377 #: ../setup/setup.ui.h:39
378 msgid "Show language panel:"
379 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
380
381 #: ../setup/setup.ui.h:40
382 msgid "Start ibus on login"
383 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
384
385 #: ../setup/setup.ui.h:42
386 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
387 msgstr ""
388 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
389 "എളുപ്പവഴി"
390
391 #: ../setup/setup.ui.h:44
392 msgid "Use custom font"
393 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
394
395 #: ../setup/setup.ui.h:45
396 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
397 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
398
399 #: ../setup/setup.ui.h:48
400 msgid "Vertical"
401 msgstr ""
402
403 #: ../setup/setup.ui.h:49
404 #, fuzzy
405 msgid "When active"
406 msgstr ""
407 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
408 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
409 "എപ്പോഴും"
410
411 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
412 #~ msgstr ""
413 #~ "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
414
415 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
416 #~ msgstr ""
417 #~ "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
418 #~ "ഹോട്ട്കീ"
419
420 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
421 #~ msgstr ""
422 #~ "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
423
424 #~ msgid "gtk-about"
425 #~ msgstr "gtk-about"