Add default-monitor-time-sec
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / ml.po
1 #
2 #  <>, YEAR, 2012.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ml\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
8 "issues/new\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:41+0000\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/daemon/cmdline.c:113
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid ""
22 "%s [options]\n"
23 "\n"
24 "COMMANDS:\n"
25 "  -h, --help                            Show this help\n"
26 "      --version                         Show version\n"
27 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
28 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
29 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
30 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
31 "segments\n"
32 "      --start                           Start the daemon if it is not "
33 "running\n"
34 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
35 "      --check                           Check for a running daemon (only "
36 "returns exit code)\n"
37 "\n"
38 "OPTIONS:\n"
39 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
40 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
41 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
42 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
43 "                                        (only available as root, when SUID "
44 "or\n"
45 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
46 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
47 "                                        (only available as root, when SUID "
48 "or\n"
49 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
50 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
51 "                                        loading/unloading after startup\n"
52 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
53 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
54 "this\n"
55 "                                        time passed\n"
56 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
57 "and\n"
58 "                                        this time passed\n"
59 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
60 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
61 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
62 "                                        Specify the log target\n"
63 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
64 "messages\n"
65 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
66 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
67 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
68 "shared\n"
69 "                                        objects (plugins)\n"
70 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
71 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
72 "                                        possible values)\n"
73 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
74 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
75 "                                        platforms that support it.\n"
76 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
77 "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
78 "\n"
79 "STARTUP SCRIPT:\n"
80 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
81 "with\n"
82 "                                        the specified argument\n"
83 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
84 "  -C                                    Open a command line on the running "
85 "TTY\n"
86 "                                        after startup\n"
87 "\n"
88 "  -n                                    Don't load default script file\n"
89 msgstr ""
90 "%s [options]\n"
91 "\n"
92 "COMMANDS:\n"
93 "  -h, --help                            Show this help\n"
94 "      --version                         Show version\n"
95 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
96 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
97 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
98 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
99 "segments\n"
100 "      --start                           Start the daemon if it is not "
101 "running\n"
102 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
103 "      --check                           Check for a running daemon (only "
104 "returns exit code)\n"
105 "\n"
106 "OPTIONS:\n"
107 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
108 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
109 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
110 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
111 "                                        (only available as root, when SUID "
112 "or\n"
113 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
114 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
115 "                                        (only available as root, when SUID "
116 "or\n"
117 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
118 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
119 "module\n"
120 "                                        loading/unloading after startup\n"
121 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
122 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
123 "this\n"
124 "                                        time passed\n"
125 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
126 "and\n"
127 "                                        this time passed\n"
128 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
129 "and\n"
130 "                                        this time passed\n"
131 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
132 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
133 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
134 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
135 "messages\n"
136 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
137 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
138 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
139 "shared\n"
140 "                                        objects (plugins)\n"
141 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
142 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
143 "                                        possible values)\n"
144 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
145 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
146 "                                        platforms that support it.\n"
147 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
148 "\n"
149 "STARTUP SCRIPT:\n"
150 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
151 "with\n"
152 "                                        the specified argument\n"
153 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
154 "  -C                                    Open a command line on the running "
155 "TTY\n"
156 "                                        after startup\n"
157 "\n"
158 "  -n                                    Don't load default script file\n"
159
160 #: src/daemon/cmdline.c:246
161 msgid "--daemonize expects boolean argument"
162 msgstr "--daemonize-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
163
164 #: src/daemon/cmdline.c:254
165 msgid "--fail expects boolean argument"
166 msgstr "--fail-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
167
168 #: src/daemon/cmdline.c:265
169 msgid ""
170 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
171 "of debug, info, notice, warn, error)."
172 msgstr ""
173 "--log-level-നു് ലോഗ് ലവല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു് (ഒന്നുകില്‍ 0..4 വരെയുള്ള ന്യൂമറിക് പരിധി "
174 "അല്ലെങ്കില്‍ debug, info, notice, warn, error എന്നിവയില്‍ ഒന്നു്)."
175
176 #: src/daemon/cmdline.c:277
177 msgid "--high-priority expects boolean argument"
178 msgstr "--high-priority-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
179
180 #: src/daemon/cmdline.c:285
181 msgid "--realtime expects boolean argument"
182 msgstr "--realtime-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
183
184 #: src/daemon/cmdline.c:293
185 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
186 msgstr "--disallow-module-loading-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
187
188 #: src/daemon/cmdline.c:301
189 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
190 msgstr "--disallow-exit-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
191
192 #: src/daemon/cmdline.c:309
193 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
194 msgstr "--use-pid-file-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
195
196 #: src/daemon/cmdline.c:328
197 #, fuzzy
198 msgid ""
199 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
200 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
201 msgstr "തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്‍ഗറ്റ്: 'syslog', 'stderr' അല്ലെങ്കില്‍ 'auto' ഉപയോഗിക്കുക."
202
203 #: src/daemon/cmdline.c:330
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
207 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
208 msgstr "തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്‍ഗറ്റ്: 'syslog', 'stderr' അല്ലെങ്കില്‍ 'auto' ഉപയോഗിക്കുക."
209
210 #: src/daemon/cmdline.c:338
211 msgid "--log-time expects boolean argument"
212 msgstr "--log-time-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
213
214 #: src/daemon/cmdline.c:346
215 msgid "--log-meta expects boolean argument"
216 msgstr "--log-meta-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
217
218 #: src/daemon/cmdline.c:366
219 #, c-format
220 msgid "Invalid resample method '%s'."
221 msgstr "തെറ്റായ റീസാംപിള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം '%s'."
222
223 #: src/daemon/cmdline.c:373
224 msgid "--system expects boolean argument"
225 msgstr "--system-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
226
227 #: src/daemon/cmdline.c:381
228 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
229 msgstr "--no-cpu-limit-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
230
231 #: src/daemon/cmdline.c:389
232 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
233 msgstr "--disable-shm-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
234
235 #: src/daemon/cmdline.c:397
236 #, fuzzy
237 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
238 msgstr "--realtime-നു് ബൂളിയന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
239
240 #: src/daemon/daemon-conf.c:270
241 #, c-format
242 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
243 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്‍ഗറ്റ് '%s'."
244
245 #: src/daemon/daemon-conf.c:285
246 #, c-format
247 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
248 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ലവല്‍ '%s'."
249
250 #: src/daemon/daemon-conf.c:300
251 #, c-format
252 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
253 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ റീസാംപിള്‍ മാര്‍ഗ്ഗം '%s'."
254
255 #: src/daemon/daemon-conf.c:322
256 #, c-format
257 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
258 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ rlimit '%s'."
259
260 #: src/daemon/daemon-conf.c:342
261 #, c-format
262 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
263 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള്‍ മാതൃക '%s'."
264
265 #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
266 #, c-format
267 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
268 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള്‍ റേറ്റ് '%s'."
269
270 #: src/daemon/daemon-conf.c:399
271 #, c-format
272 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
273 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള്‍ ചാനലുകള്‍ '%s'."
274
275 #: src/daemon/daemon-conf.c:416
276 #, c-format
277 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
278 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'."
279
280 #: src/daemon/daemon-conf.c:433
281 #, c-format
282 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
283 msgstr "[%s:%u] '%s' ഫ്രാഗ്മെന്റുകളുടെ തെറ്റായ എണ്ണം."
284
285 #: src/daemon/daemon-conf.c:450
286 #, c-format
287 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
288 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ഫ്രാഗ്മെന്റ് വ്യാപ്തി '%s'."
289
290 #: src/daemon/daemon-conf.c:467
291 #, c-format
292 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
293 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ nice സ്ഥാനം '%s'."
294
295 #: src/daemon/daemon-conf.c:552
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
298 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള്‍ റേറ്റ് '%s'."
299
300 #: src/daemon/daemon-conf.c:685
301 #, c-format
302 msgid "Failed to open configuration file: %s"
303 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
304
305 #: src/daemon/daemon-conf.c:701
306 msgid ""
307 "The specified default channel map has a different number of channels than "
308 "the specified default number of channels."
309 msgstr ""
310 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്വതവേയുള്ള ചാനല്‍ മാപ്പിനുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണം നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്വതവേയുള്ള "
311 "ചാനലുകളുടെ എണ്ണത്തേക്കാള്‍ വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
312
313 #: src/daemon/daemon-conf.c:788
314 #, c-format
315 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
316 msgstr "### ക്രമീകരണ ഫയലില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക: %s ###\n"
317
318 #: src/daemon/dumpmodules.c:57
319 #, c-format
320 msgid "Name: %s\n"
321 msgstr "പേരു്: %s\n"
322
323 #: src/daemon/dumpmodules.c:60
324 #, c-format
325 msgid "No module information available\n"
326 msgstr "ഘടകത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല\n"
327
328 #: src/daemon/dumpmodules.c:63
329 #, c-format
330 msgid "Version: %s\n"
331 msgstr "പതിപ്പു്: %s\n"
332
333 #: src/daemon/dumpmodules.c:65
334 #, c-format
335 msgid "Description: %s\n"
336 msgstr "വിവരണം: %s\n"
337
338 #: src/daemon/dumpmodules.c:67
339 #, c-format
340 msgid "Author: %s\n"
341 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
342
343 #: src/daemon/dumpmodules.c:69
344 #, c-format
345 msgid "Usage: %s\n"
346 msgstr "ഉപയോഗം: %s\n"
347
348 #: src/daemon/dumpmodules.c:70
349 #, c-format
350 msgid "Load Once: %s\n"
351 msgstr "ഒരിക്കല്‍ ലഭ്യമാക്കുക: %s\n"
352
353 #: src/daemon/dumpmodules.c:72
354 #, c-format
355 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
356 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
357
358 #: src/daemon/dumpmodules.c:76
359 #, c-format
360 msgid "Path: %s\n"
361 msgstr "പാഥ്: %s\n"
362
363 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Failed to open module %s: %s"
366 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
367
368 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
369 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
370 msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ lt_dlopen ലോഡര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
371
372 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
373 msgid "Failed to allocate new dl loader."
374 msgstr "പുതിയ dl ലോഡര്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
375
376 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
377 msgid "Failed to add bind-now-loader."
378 msgstr "bind-now-loader ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
379
380 #: src/daemon/main.c:265
381 #, c-format
382 msgid "Failed to find user '%s'."
383 msgstr "'%s' എന്ന ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
384
385 #: src/daemon/main.c:270
386 #, c-format
387 msgid "Failed to find group '%s'."
388 msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
389
390 #: src/daemon/main.c:279
391 #, c-format
392 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
393 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെയും ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ന്റെയും GID ചേരുന്നില്ല."
394
395 #: src/daemon/main.c:284
396 #, c-format
397 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
398 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി '%s' അല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
399
400 #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
401 #, c-format
402 msgid "Failed to create '%s': %s"
403 msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
404
405 #: src/daemon/main.c:299
406 #, c-format
407 msgid "Failed to change group list: %s"
408 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ലിസ്റ്റ് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
409
410 #: src/daemon/main.c:315
411 #, c-format
412 msgid "Failed to change GID: %s"
413 msgstr "GID മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
414
415 #: src/daemon/main.c:331
416 #, c-format
417 msgid "Failed to change UID: %s"
418 msgstr "UID മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
419
420 #: src/daemon/main.c:360
421 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
422 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സിസ്റ്റം വൈഡ് മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
423
424 #: src/daemon/main.c:650
425 msgid "Failed to parse command line."
426 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
427
428 #: src/daemon/main.c:689
429 msgid ""
430 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
431 "service."
432 msgstr ""
433
434 #: src/daemon/main.c:788
435 #, c-format
436 msgid "Failed to kill daemon: %s"
437 msgstr "ഡെമണ്‍ നശിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
438
439 #: src/daemon/main.c:817
440 msgid ""
441 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
442 "specified)."
443 msgstr ""
444 "ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം റൂട്ട് "
445 "ആവശ്യമുണ്ടു്)."
446
447 #: src/daemon/main.c:820
448 msgid "Root privileges required."
449 msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
450
451 #: src/daemon/main.c:827
452 msgid "--start not supported for system instances."
453 msgstr "സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റന്‍സുകള്‍ക്ക് --start പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
454
455 #: src/daemon/main.c:867
456 #, c-format
457 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
458 msgstr ""
459
460 #: src/daemon/main.c:873
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
464 msgstr ""
465
466 #: src/daemon/main.c:878
467 #, fuzzy
468 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
469 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-exit സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
470
471 #: src/daemon/main.c:881
472 #, fuzzy
473 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
474 msgstr ""
475 "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
476
477 #: src/daemon/main.c:884
478 #, fuzzy
479 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
480 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും SHM മോഡ് പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
481
482 #: src/daemon/main.c:889
483 #, fuzzy
484 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
485 msgstr ""
486 "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില്‍ സമയം പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
487
488 #: src/daemon/main.c:922
489 msgid "Failed to acquire stdio."
490 msgstr "stdio ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
491
492 #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "pipe() failed: %s"
495 msgstr "pipe പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
496
497 #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
498 #, c-format
499 msgid "fork() failed: %s"
500 msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
501
502 #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
503 #, c-format
504 msgid "read() failed: %s"
505 msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
506
507 #: src/daemon/main.c:954
508 msgid "Daemon startup failed."
509 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു."
510
511 #: src/daemon/main.c:987
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "setsid() failed: %s"
514 msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
515
516 #: src/daemon/main.c:1119
517 msgid "Failed to get machine ID"
518 msgstr "മഷീന്‍ ID ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
519
520 #: src/daemon/main.c:1145
521 #, fuzzy
522 msgid ""
523 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
524 "do want to do that.\n"
525 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
526 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
527 "mode is usually a bad idea."
528 msgstr ""
529 "ശരി, അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n"
530 "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള്‍ സ്വയമാകുന്നു.\n"
531 "സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്‍ക്കായിhttp://www.freedesktop."
532 "org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ "
533 "കാണുക."
534
535 #: src/daemon/main.c:1161
536 msgid "pa_pid_file_create() failed."
537 msgstr "pa_pid_file_create() പരാജയപ്പെട്ടു."
538
539 #: src/daemon/main.c:1193
540 msgid "pa_core_new() failed."
541 msgstr "pa_core_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
542
543 #: src/daemon/main.c:1268
544 #, fuzzy
545 msgid "command line arguments"
546 msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍."
547
548 #: src/daemon/main.c:1275
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
552 "Source of commands: %s"
553 msgstr ""
554
555 #: src/daemon/main.c:1280
556 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
557 msgstr "ഒരു ഘടകങ്ങളും ലഭ്യമാകാതെ ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു, പ്രവര്‍ത്തനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
558
559 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
560 msgid "PulseAudio Sound System"
561 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം"
562
563 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
564 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
565 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുക"
566
567 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
568 msgid "Input"
569 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
570
571 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
572 msgid "Docking Station Input"
573 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന്‍ ഇന്‍പുട്ട്"
574
575 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
576 #, fuzzy
577 msgid "Docking Station Microphone"
578 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന്‍ മൈക്രോഫോണ്‍"
579
580 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
581 #, fuzzy
582 msgid "Docking Station Line In"
583 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന്‍ ഇന്‍പുട്ട്"
584
585 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
586 msgid "Line In"
587 msgstr "അനലോഗ് ലൈന്‍-ഇന്‍"
588
589 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
590 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1886
591 msgid "Microphone"
592 msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍"
593
594 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
595 #, fuzzy
596 msgid "Front Microphone"
597 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന്‍ മൈക്രോഫോണ്‍"
598
599 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
600 #, fuzzy
601 msgid "Rear Microphone"
602 msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍"
603
604 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
605 msgid "External Microphone"
606 msgstr "എക്സ്റ്റേണല്‍ മൈക്രോഫോണ്‍"
607
608 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
609 msgid "Internal Microphone"
610 msgstr "ഇന്റേണല്‍ മൈക്രോഫോണ്‍"
611
612 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
613 #: src/utils/pactl.c:295
614 msgid "Radio"
615 msgstr "റേഡിയോ"
616
617 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
618 #: src/utils/pactl.c:296
619 msgid "Video"
620 msgstr "വീഡിയോ"
621
622 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
623 msgid "Automatic Gain Control"
624 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഗെയിന്‍ കണ്ട്രോള്‍"
625
626 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
627 msgid "No Automatic Gain Control"
628 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഗെയിന്‍ കണ്ട്രോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
629
630 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
631 msgid "Boost"
632 msgstr "ബൂസ്റ്റ്"
633
634 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
635 msgid "No Boost"
636 msgstr "ബൂസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
637
638 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
639 msgid "Amplifier"
640 msgstr "ആംപ്ലിഫയര്‍"
641
642 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
643 msgid "No Amplifier"
644 msgstr "ആംപ്ലിഫയര്‍ ലഭ്യമല്ല"
645
646 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
647 #, fuzzy
648 msgid "Bass Boost"
649 msgstr "ബൂസ്റ്റ്"
650
651 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
652 #, fuzzy
653 msgid "No Bass Boost"
654 msgstr "ബൂസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
655
656 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
657 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 src/utils/pactl.c:285
658 msgid "Speaker"
659 msgstr ""
660
661 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
662 #: src/utils/pactl.c:286
663 msgid "Headphones"
664 msgstr "അനലോഗ് ഹെഡ്ഫോണുകള്‍"
665
666 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
667 msgid "Analog Input"
668 msgstr "അനലോഗ് ഇന്‍പുട്ട്"
669
670 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
671 msgid "Dock Microphone"
672 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന്‍ മൈക്രോഫോണ്‍"
673
674 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
675 #, fuzzy
676 msgid "Headset Microphone"
677 msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍"
678
679 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
680 msgid "Analog Output"
681 msgstr "അനലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട്"
682
683 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
684 #, fuzzy
685 msgid "Headphones 2"
686 msgstr "അനലോഗ് ഹെഡ്ഫോണുകള്‍"
687
688 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
689 #, fuzzy
690 msgid "Headphones Mono Output"
691 msgstr "അനലോഗ് മോണോ ഔട്ട്പുട്ട്"
692
693 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
694 #, fuzzy
695 msgid "Line Out"
696 msgstr "അനലോഗ് ലൈന്‍-ഇന്‍"
697
698 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
699 msgid "Analog Mono Output"
700 msgstr "അനലോഗ് മോണോ ഔട്ട്പുട്ട്"
701
702 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
703 #, fuzzy
704 msgid "Speakers"
705 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ"
706
707 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
708 msgid "HDMI / DisplayPort"
709 msgstr ""
710
711 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
712 #, fuzzy
713 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
714 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (HDMI)"
715
716 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
717 #, fuzzy
718 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
719 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (HDMI)"
720
721 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
722 msgid "Multichannel Input"
723 msgstr ""
724
725 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
726 #, fuzzy
727 msgid "Multichannel Output"
728 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
729
730 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
731 #, fuzzy
732 msgid "Game Output"
733 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
734
735 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
736 #, fuzzy
737 msgid "Chat Output"
738 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
739
740 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
741 #, fuzzy
742 msgid "Chat Input"
743 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
744
745 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
746 #, fuzzy
747 msgid "Virtual Surround 7.1"
748 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 7.1"
749
750 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
751 msgid "Analog Mono"
752 msgstr "അനലോഗ് മോണോ"
753
754 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
755 #, fuzzy
756 msgid "Analog Mono (Left)"
757 msgstr "അനലോഗ് മോണോ"
758
759 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
760 #, fuzzy
761 msgid "Analog Mono (Right)"
762 msgstr "അനലോഗ് മോണോ"
763
764 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
765 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
766 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
767 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
768 #. * multichannel-input and multichannel-output.
769 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
770 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
771 msgid "Analog Stereo"
772 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ"
773
774 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
775 #: src/pulse/channelmap.c:770
776 msgid "Mono"
777 msgstr "മോണോ"
778
779 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
780 msgid "Stereo"
781 msgstr "സ്റ്റീരിയോ"
782
783 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
784 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 src/utils/pactl.c:289
785 msgid "Headset"
786 msgstr ""
787
788 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
789 #, fuzzy
790 msgid "Speakerphone"
791 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ"
792
793 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
794 msgid "Multichannel"
795 msgstr ""
796
797 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
798 msgid "Analog Surround 2.1"
799 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 2.1"
800
801 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
802 msgid "Analog Surround 3.0"
803 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 3.0"
804
805 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
806 msgid "Analog Surround 3.1"
807 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 3.1"
808
809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
810 msgid "Analog Surround 4.0"
811 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 4.0"
812
813 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
814 msgid "Analog Surround 4.1"
815 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 4.1"
816
817 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
818 msgid "Analog Surround 5.0"
819 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 5.0"
820
821 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
822 msgid "Analog Surround 5.1"
823 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 5.1"
824
825 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
826 msgid "Analog Surround 6.0"
827 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 6.0"
828
829 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
830 msgid "Analog Surround 6.1"
831 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 6.1"
832
833 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
834 msgid "Analog Surround 7.0"
835 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 7.0"
836
837 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
838 msgid "Analog Surround 7.1"
839 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 7.1"
840
841 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
842 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
843 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (IEC958) "
844
845 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
846 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
847 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സറൌണ്ട് 4.0 (IEC958/AC3)"
848
849 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
850 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
851 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സറൌണ്ട് 5.1 (IEC958/AC3)"
852
853 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
854 #, fuzzy
855 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
856 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സറൌണ്ട് 5.1 (IEC958/AC3)"
857
858 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
859 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
860 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (HDMI)"
861
862 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
863 #, fuzzy
864 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
865 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സറൌണ്ട് 5.1 (IEC958/AC3)"
866
867 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
868 msgid "Chat"
869 msgstr ""
870
871 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
872 msgid "Game"
873 msgstr ""
874
875 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
876 msgid "Analog Mono Duplex"
877 msgstr "അനലോഗ് മോണോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ്"
878
879 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
880 msgid "Analog Stereo Duplex"
881 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ്"
882
883 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
884 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
885 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (IEC958)"
886
887 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
888 msgid "Multichannel Duplex"
889 msgstr ""
890
891 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
892 #, fuzzy
893 msgid "Stereo Duplex"
894 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ്"
895
896 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
897 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
898 msgstr ""
899
900 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
901 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2177
902 msgid "Off"
903 msgstr "ഓഫ്"
904
905 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "%s Output"
908 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
909
910 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s Input"
913 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
914
915 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid ""
918 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
919 "nothing to write.\n"
920 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
921 "to the ALSA developers.\n"
922 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
923 "returned 0 or another value < min_avail."
924 msgstr ""
925 "ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, "
926 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
927 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
928 "POLLOUT സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
929 "അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
930
931 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid ""
934 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
935 "nothing to read.\n"
936 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
937 "to the ALSA developers.\n"
938 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
939 "returned 0 or another value < min_avail."
940 msgstr ""
941 "ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, "
942 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
943 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
944 "POLLIN സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
945 "അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
946
947 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid ""
950 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
951 "ms).\n"
952 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
953 "to the ALSA developers."
954 msgid_plural ""
955 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
956 "ms).\n"
957 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
958 "to the ALSA developers."
959 msgstr[0] ""
960 "snd_pcm_avail() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍ (%lu ms).\n"
961 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
962 msgstr[1] ""
963 "snd_pcm_avail() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍ (%lu ms).\n"
964 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
965
966 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid ""
969 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
970 "%lu ms).\n"
971 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
972 "to the ALSA developers."
973 msgid_plural ""
974 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
975 "%lu ms).\n"
976 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
977 "to the ALSA developers."
978 msgstr[0] ""
979 "snd_pcm_delay() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള്‍ (%s%lu ms).\n"
980 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
981 msgstr[1] ""
982 "snd_pcm_delay() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള്‍ (%s%lu ms).\n"
983 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
984
985 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
989 "%lu.\n"
990 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
991 "to the ALSA developers."
992 msgstr ""
993 "snd_pcm_avail() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍ (%lu ms).\n"
994 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
995
996 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid ""
999 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1000 "(%lu ms).\n"
1001 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1002 "to the ALSA developers."
1003 msgid_plural ""
1004 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1005 "(%lu ms).\n"
1006 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1007 "to the ALSA developers."
1008 msgstr[0] ""
1009 "snd_pcm_mmap_begin() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍(%lu ms).\n"
1010 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
1011 msgstr[1] ""
1012 "snd_pcm_mmap_begin() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍(%lu ms).\n"
1013 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
1014
1015 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
1016 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
1017 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1018 msgid "Bluetooth Input"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868
1022 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Bluetooth Output"
1025 msgstr "അനലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട്"
1026
1027 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 src/utils/pactl.c:300
1028 msgid "Handsfree"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1901
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Headphone"
1034 msgstr "അനലോഗ് ഹെഡ്ഫോണുകള്‍"
1035
1036 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1907 src/utils/pactl.c:299
1037 msgid "Portable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1913 src/utils/pactl.c:301
1041 msgid "Car"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1919 src/utils/pactl.c:302
1045 msgid "HiFi"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1925 src/utils/pactl.c:303
1049 msgid "Phone"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1972
1053 #, fuzzy
1054 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1055 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി പ്ലേബാക്ക് (A2DP)"
1056
1057 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984
1058 #, fuzzy
1059 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1060 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി കാപ്ചര്‍ (A2DP)"
1061
1062 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
1063 msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2009
1067 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2022
1071 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2035
1075 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1079 #, fuzzy
1080 msgid ""
1081 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1082 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1083 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1084 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1085 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1086 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1087 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1088 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1089 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1090 "or no> "
1091 msgstr ""
1092 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1093 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1094 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1095 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1096 "input control values>"
1097
1098 #. add on profile
1099 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1100 msgid "On"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1104 #: src/modules/module-always-sink.c:80
1105 msgid "Dummy Output"
1106 msgstr "ഡമ്മി ഔട്ട്പുട്ട്"
1107
1108 #: src/modules/module-always-sink.c:34
1109 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1110 msgstr "നള്‍ ആണെങ്കിലും ഒരു സിങ്കെങ്കിലും എപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുക"
1111
1112 #: src/modules/module-always-source.c:35
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1115 msgstr "നള്‍ ആണെങ്കിലും ഒരു സിങ്കെങ്കിലും എപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുക"
1116
1117 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1118 msgid "General Purpose Equalizer"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1125 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1126 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1127 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1128 msgstr ""
1129 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1130 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1131 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1132 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1133 "input control values>"
1134
1135 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1136 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1137 #, c-format
1138 msgid "FFT based equalizer on %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/modules/module-filter-apply.c:47
1142 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1146 msgid "Virtual LADSPA sink"
1147 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ LADSPA സിങ്ക്"
1148
1149 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1150 #, fuzzy
1151 msgid ""
1152 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1153 "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1154 "to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1155 "rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1156 "map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1157 "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1158 "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1159 "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1160 "is being loaded automatically> "
1161 msgstr ""
1162 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1163 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1164 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1165 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1166 "input control values>"
1167
1168 #: src/modules/module-null-sink.c:46
1169 msgid "Clocked NULL sink"
1170 msgstr "ക്ലോക്കഡ് NULL സിങ്ക്"
1171
1172 #: src/modules/module-null-sink.c:338
1173 msgid "Null Output"
1174 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
1175
1176 #: src/modules/module-null-sink.c:350 src/utils/pactl.c:1297
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1179 msgstr "സോഴ്സ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1180
1181 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1182 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1183 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1184 msgid "Output Devices"
1185 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ഡിവൈസുകള്‍"
1186
1187 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1188 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1189 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1190 msgid "Input Devices"
1191 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസുകള്‍"
1192
1193 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1194 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1195 msgstr "@HOSTNAME@-ലുള്ള ഓഡിയോ"
1196
1197 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1198 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1199 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:320
1200 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1201 #, c-format
1202 msgid "Tunnel for %s@%s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564
1206 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1207 #, c-format
1208 msgid "Tunnel to %s/%s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Virtual surround sink"
1214 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ LADSPA സിങ്ക്"
1215
1216 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1220 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1221 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1222 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1223 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1224 "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1225 "this module is being loaded automatically> "
1226 msgstr ""
1227 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1228 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1229 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1230 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1231 "input control values>"
1232
1233 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Unknown device model"
1236 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കോഡ്"
1237
1238 #: src/modules/raop/raop-sink.c:655
1239 msgid "RAOP standard profile"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/modules/reserve-wrap.c:149
1243 msgid "PulseAudio Sound Server"
1244 msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍"
1245
1246 #: src/pulse/channelmap.c:105
1247 msgid "Front Center"
1248 msgstr "മദ്ധ്യം മുന്നില്‍"
1249
1250 #: src/pulse/channelmap.c:106
1251 msgid "Front Left"
1252 msgstr "ഇടതു്് മുന്നില്‍"
1253
1254 #: src/pulse/channelmap.c:107
1255 msgid "Front Right"
1256 msgstr "വലതു് മുന്നില്‍"
1257
1258 #: src/pulse/channelmap.c:109
1259 msgid "Rear Center"
1260 msgstr "മദ്ധ്യം അവസാനം"
1261
1262 #: src/pulse/channelmap.c:110
1263 msgid "Rear Left"
1264 msgstr "ഇടതു് അവസാനം"
1265
1266 #: src/pulse/channelmap.c:111
1267 msgid "Rear Right"
1268 msgstr "വലതു് അവസാനം"
1269
1270 #: src/pulse/channelmap.c:113
1271 msgid "Subwoofer"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/pulse/channelmap.c:115
1275 msgid "Front Left-of-center"
1276 msgstr "മുമ്പില്‍ ഇടതു് മദ്ധ്യം"
1277
1278 #: src/pulse/channelmap.c:116
1279 msgid "Front Right-of-center"
1280 msgstr "മുമ്പില്‍ വലതു് മദ്ധ്യം"
1281
1282 #: src/pulse/channelmap.c:118
1283 msgid "Side Left"
1284 msgstr "ഇടത്തു് വശം"
1285
1286 #: src/pulse/channelmap.c:119
1287 msgid "Side Right"
1288 msgstr "വലത്തു് വശം"
1289
1290 #: src/pulse/channelmap.c:121
1291 msgid "Auxiliary 0"
1292 msgstr "ഓക്സിലറി 0"
1293
1294 #: src/pulse/channelmap.c:122
1295 msgid "Auxiliary 1"
1296 msgstr "ഓക്സിലറി 1"
1297
1298 #: src/pulse/channelmap.c:123
1299 msgid "Auxiliary 2"
1300 msgstr "ഓക്സിലറി 2"
1301
1302 #: src/pulse/channelmap.c:124
1303 msgid "Auxiliary 3"
1304 msgstr "ഓക്സിലറി 3"
1305
1306 #: src/pulse/channelmap.c:125
1307 msgid "Auxiliary 4"
1308 msgstr "ഓക്സിലറി 4"
1309
1310 #: src/pulse/channelmap.c:126
1311 msgid "Auxiliary 5"
1312 msgstr "ഓക്സിലറി 5"
1313
1314 #: src/pulse/channelmap.c:127
1315 msgid "Auxiliary 6"
1316 msgstr "ഓക്സിലറി 6"
1317
1318 #: src/pulse/channelmap.c:128
1319 msgid "Auxiliary 7"
1320 msgstr "ഓക്സിലറി 7"
1321
1322 #: src/pulse/channelmap.c:129
1323 msgid "Auxiliary 8"
1324 msgstr "ഓക്സിലറി 8"
1325
1326 #: src/pulse/channelmap.c:130
1327 msgid "Auxiliary 9"
1328 msgstr "ഓക്സിലറി 9"
1329
1330 #: src/pulse/channelmap.c:131
1331 msgid "Auxiliary 10"
1332 msgstr "ഓക്സിലറി 10"
1333
1334 #: src/pulse/channelmap.c:132
1335 msgid "Auxiliary 11"
1336 msgstr "ഓക്സിലറി 11"
1337
1338 #: src/pulse/channelmap.c:133
1339 msgid "Auxiliary 12"
1340 msgstr "ഓക്സിലറി 12"
1341
1342 #: src/pulse/channelmap.c:134
1343 msgid "Auxiliary 13"
1344 msgstr "ഓക്സിലറി 13"
1345
1346 #: src/pulse/channelmap.c:135
1347 msgid "Auxiliary 14"
1348 msgstr "ഓക്സിലറി 14"
1349
1350 #: src/pulse/channelmap.c:136
1351 msgid "Auxiliary 15"
1352 msgstr "ഓക്സിലറി 15"
1353
1354 #: src/pulse/channelmap.c:137
1355 msgid "Auxiliary 16"
1356 msgstr "ഓക്സിലറി 16"
1357
1358 #: src/pulse/channelmap.c:138
1359 msgid "Auxiliary 17"
1360 msgstr "ഓക്സിലറി 17"
1361
1362 #: src/pulse/channelmap.c:139
1363 msgid "Auxiliary 18"
1364 msgstr "ഓക്സിലറി 18"
1365
1366 #: src/pulse/channelmap.c:140
1367 msgid "Auxiliary 19"
1368 msgstr "ഓക്സിലറി 19"
1369
1370 #: src/pulse/channelmap.c:141
1371 msgid "Auxiliary 20"
1372 msgstr "ഓക്സിലറി 20"
1373
1374 #: src/pulse/channelmap.c:142
1375 msgid "Auxiliary 21"
1376 msgstr "ഓക്സിലറി 21"
1377
1378 #: src/pulse/channelmap.c:143
1379 msgid "Auxiliary 22"
1380 msgstr "ഓക്സിലറി 22"
1381
1382 #: src/pulse/channelmap.c:144
1383 msgid "Auxiliary 23"
1384 msgstr "ഓക്സിലറി 23"
1385
1386 #: src/pulse/channelmap.c:145
1387 msgid "Auxiliary 24"
1388 msgstr "ഓക്സിലറി 24"
1389
1390 #: src/pulse/channelmap.c:146
1391 msgid "Auxiliary 25"
1392 msgstr "ഓക്സിലറി 25"
1393
1394 #: src/pulse/channelmap.c:147
1395 msgid "Auxiliary 26"
1396 msgstr "ഓക്സിലറി 26"
1397
1398 #: src/pulse/channelmap.c:148
1399 msgid "Auxiliary 27"
1400 msgstr "ഓക്സിലറി 27"
1401
1402 #: src/pulse/channelmap.c:149
1403 msgid "Auxiliary 28"
1404 msgstr "ഓക്സിലറി 28"
1405
1406 #: src/pulse/channelmap.c:150
1407 msgid "Auxiliary 29"
1408 msgstr "ഓക്സിലറി 29"
1409
1410 #: src/pulse/channelmap.c:151
1411 msgid "Auxiliary 30"
1412 msgstr "ഓക്സിലറി 30"
1413
1414 #: src/pulse/channelmap.c:152
1415 msgid "Auxiliary 31"
1416 msgstr "ഓക്സിലറി 31"
1417
1418 #: src/pulse/channelmap.c:154
1419 msgid "Top Center"
1420 msgstr "മുകളില്‍ മുമ്പില്‍"
1421
1422 #: src/pulse/channelmap.c:156
1423 msgid "Top Front Center"
1424 msgstr "മുകളില്‍ മുമ്പില്‍ മദ്ധ്യം"
1425
1426 #: src/pulse/channelmap.c:157
1427 msgid "Top Front Left"
1428 msgstr "മുകളില്‍ മുമ്പില്‍ ഇടത്തു്"
1429
1430 #: src/pulse/channelmap.c:158
1431 msgid "Top Front Right"
1432 msgstr "മുകളില്‍ മുമ്പില്‍ വലത്തു്"
1433
1434 #: src/pulse/channelmap.c:160
1435 msgid "Top Rear Center"
1436 msgstr "മുകളില്‍ അവസാനം മദ്ധ്യം"
1437
1438 #: src/pulse/channelmap.c:161
1439 msgid "Top Rear Left"
1440 msgstr "മുകളില്‍ അവസാനം ഇടത്തു്"
1441
1442 #: src/pulse/channelmap.c:162
1443 msgid "Top Rear Right"
1444 msgstr "മുകളില്‍ അവസാനം വലത്തു്"
1445
1446 #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1447 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1448 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1449 msgid "(invalid)"
1450 msgstr "(അസാധു)"
1451
1452 #: src/pulse/channelmap.c:779
1453 msgid "Surround 4.0"
1454 msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
1455
1456 #: src/pulse/channelmap.c:785
1457 msgid "Surround 4.1"
1458 msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
1459
1460 #: src/pulse/channelmap.c:791
1461 msgid "Surround 5.0"
1462 msgstr "സറൌണ്ട് 5.0"
1463
1464 #: src/pulse/channelmap.c:797
1465 msgid "Surround 5.1"
1466 msgstr "സറൌണ്ട് 5.1"
1467
1468 #: src/pulse/channelmap.c:804
1469 msgid "Surround 7.1"
1470 msgstr "സറൌണ്ട് 7.1"
1471
1472 #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1473 #, fuzzy
1474 msgid "xcb_connect() failed"
1475 msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1476
1477 #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1478 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1482 msgid "Failed to parse cookie data"
1483 msgstr "കുക്കി ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1484
1485 #: src/pulse/context.c:717
1486 #, c-format
1487 msgid "fork(): %s"
1488 msgstr "fork(): %s"
1489
1490 #: src/pulse/context.c:772
1491 #, c-format
1492 msgid "waitpid(): %s"
1493 msgstr "waitpid(): %s"
1494
1495 #: src/pulse/context.c:1488
1496 #, c-format
1497 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1498 msgstr "അപരിചിതമായ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ '%s'-നുള്ള സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
1499
1500 #: src/pulse/direction.c:37
1501 #, fuzzy
1502 msgid "input"
1503 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
1504
1505 #: src/pulse/direction.c:39
1506 #, fuzzy
1507 msgid "output"
1508 msgstr "നള്‍ ഔട്ട്പുട്ട്"
1509
1510 #: src/pulse/direction.c:41
1511 msgid "bidirectional"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/pulse/direction.c:43
1515 #, fuzzy
1516 msgid "invalid"
1517 msgstr "(അസാധു)"
1518
1519 #: src/pulsecore/core-util.c:1790
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1523 "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1524 "over the native protocol. Don't do that.)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1528 msgid "yes"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1532 #, fuzzy
1533 msgid "no"
1534 msgstr "മോണോ"
1535
1536 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1537 msgid "Cannot access autospawn lock."
1538 msgstr "ഓട്ടോസ്പൌണ്‍ ലോക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1539
1540 #: src/pulsecore/log.c:165
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Failed to open target file '%s'."
1543 msgstr "ഓ‍ഡിയോ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
1544
1545 #: src/pulsecore/log.c:188
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/pulsecore/log.c:651
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Invalid log target."
1554 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്‍ഗറ്റ് '%s'."
1555
1556 #: src/pulsecore/sink.c:3539
1557 msgid "Built-in Audio"
1558 msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഓഡിയോ"
1559
1560 #: src/pulsecore/sink.c:3544
1561 msgid "Modem"
1562 msgstr "മോഡം"
1563
1564 #: src/pulse/error.c:38
1565 msgid "OK"
1566 msgstr "ശരി"
1567
1568 #: src/pulse/error.c:39
1569 msgid "Access denied"
1570 msgstr "അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
1571
1572 #: src/pulse/error.c:40
1573 msgid "Unknown command"
1574 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്"
1575
1576 #: src/pulse/error.c:41
1577 msgid "Invalid argument"
1578 msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
1579
1580 #: src/pulse/error.c:42
1581 msgid "Entity exists"
1582 msgstr "എന്റിറ്റി നിലവിലുണ്ടു്"
1583
1584 #: src/pulse/error.c:43
1585 msgid "No such entity"
1586 msgstr "അത്തരം എന്റിറ്റിയില്ല"
1587
1588 #: src/pulse/error.c:44
1589 msgid "Connection refused"
1590 msgstr "കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
1591
1592 #: src/pulse/error.c:45
1593 msgid "Protocol error"
1594 msgstr "പ്രോട്ടോക്കോളില്‍ പിശക്"
1595
1596 #: src/pulse/error.c:46
1597 msgid "Timeout"
1598 msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
1599
1600 #: src/pulse/error.c:47
1601 #, fuzzy
1602 msgid "No authentication key"
1603 msgstr "ഓഥറൈസേഷന്‍ കീ നിലവിലില്ല"
1604
1605 #: src/pulse/error.c:48
1606 msgid "Internal error"
1607 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1608
1609 #: src/pulse/error.c:49
1610 msgid "Connection terminated"
1611 msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
1612
1613 #: src/pulse/error.c:50
1614 msgid "Entity killed"
1615 msgstr "എന്റിറ്റി ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1616
1617 #: src/pulse/error.c:51
1618 msgid "Invalid server"
1619 msgstr "തെറ്റായ സര്‍വര്‍"
1620
1621 #: src/pulse/error.c:52
1622 msgid "Module initialization failed"
1623 msgstr "ഘടകം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1624
1625 #: src/pulse/error.c:53
1626 msgid "Bad state"
1627 msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ"
1628
1629 #: src/pulse/error.c:54
1630 msgid "No data"
1631 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
1632
1633 #: src/pulse/error.c:55
1634 msgid "Incompatible protocol version"
1635 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പതിപ്പു്"
1636
1637 #: src/pulse/error.c:56
1638 msgid "Too large"
1639 msgstr "വളരെ വലുതു്"
1640
1641 #: src/pulse/error.c:57
1642 msgid "Not supported"
1643 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
1644
1645 #: src/pulse/error.c:58
1646 msgid "Unknown error code"
1647 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കോഡ്"
1648
1649 #: src/pulse/error.c:59
1650 msgid "No such extension"
1651 msgstr "അത്തരം എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
1652
1653 #: src/pulse/error.c:60
1654 msgid "Obsolete functionality"
1655 msgstr "ഇല്ലാതാക്കിയ വിശേഷത"
1656
1657 #: src/pulse/error.c:61
1658 msgid "Missing implementation"
1659 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ലഭ്യമല്ല"
1660
1661 #: src/pulse/error.c:62
1662 msgid "Client forked"
1663 msgstr "ക്ലൈന്റ് ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1664
1665 #: src/pulse/error.c:63
1666 msgid "Input/Output error"
1667 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക്"
1668
1669 #: src/pulse/error.c:64
1670 msgid "Device or resource busy"
1671 msgstr "ഉപകരണം അല്ലെങ്കില്‍ ഉറവിടം ഉപയോഗത്തില്‍"
1672
1673 #: src/pulse/sample.c:179
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %uch %uHz"
1676 msgstr "%s %uch %uHz"
1677
1678 #: src/pulse/sample.c:191
1679 #, c-format
1680 msgid "%0.1f GiB"
1681 msgstr "%0.1f GiB"
1682
1683 #: src/pulse/sample.c:193
1684 #, c-format
1685 msgid "%0.1f MiB"
1686 msgstr "%0.1f MiB"
1687
1688 #: src/pulse/sample.c:195
1689 #, c-format
1690 msgid "%0.1f KiB"
1691 msgstr "%0.1f KiB"
1692
1693 #: src/pulse/sample.c:197
1694 #, c-format
1695 msgid "%u B"
1696 msgstr "%u B"
1697
1698 #: src/utils/pacat.c:134
1699 #, c-format
1700 msgid "Failed to drain stream: %s"
1701 msgstr "സ്ട്രീം ഡ്രെയിന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1702
1703 #: src/utils/pacat.c:139
1704 msgid "Playback stream drained."
1705 msgstr "പ്ലേബാക്ക് സ്ട്രീം ഡ്രെയിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1706
1707 #: src/utils/pacat.c:150
1708 msgid "Draining connection to server."
1709 msgstr "സര്‍വറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ ഡ്രെയിന്‍ ചെയ്യുന്നു."
1710
1711 #: src/utils/pacat.c:163
1712 #, c-format
1713 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1714 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1715
1716 #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1717 #, c-format
1718 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1719 msgstr "pa_stream_begin_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1720
1721 #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1722 #, c-format
1723 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1724 msgstr "pa_stream_peek() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1725
1726 #: src/utils/pacat.c:324
1727 msgid "Stream successfully created."
1728 msgstr "സ്ട്രീം വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു."
1729
1730 #: src/utils/pacat.c:327
1731 #, c-format
1732 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1733 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1734
1735 #: src/utils/pacat.c:331
1736 #, c-format
1737 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1738 msgstr "ബഫര്‍ മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1739
1740 #: src/utils/pacat.c:334
1741 #, c-format
1742 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1743 msgstr "ബഫര്‍ മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, fragsize=%u"
1744
1745 #: src/utils/pacat.c:338
1746 #, c-format
1747 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1748 msgstr "സാംപിള്‍ സ്പെക് '%s', ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s' ഉപയോഗിക്കുന്നു."
1749
1750 #: src/utils/pacat.c:342
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1753 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended)."
1754
1755 #: src/utils/pacat.c:352
1756 #, c-format
1757 msgid "Stream error: %s"
1758 msgstr "സ്ട്രീം പിശക്: %s"
1759
1760 #: src/utils/pacat.c:362
1761 #, c-format
1762 msgid "Stream device suspended.%s"
1763 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.%s"
1764
1765 #: src/utils/pacat.c:364
1766 #, c-format
1767 msgid "Stream device resumed.%s"
1768 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1769
1770 #: src/utils/pacat.c:372
1771 #, c-format
1772 msgid "Stream underrun.%s"
1773 msgstr "സ്ട്രീം അണ്ടര്‍റണ്‍.%s"
1774
1775 #: src/utils/pacat.c:379
1776 #, c-format
1777 msgid "Stream overrun.%s"
1778 msgstr "സ്ട്രീ ഓവര്‍റണ്‍.%s"
1779
1780 #: src/utils/pacat.c:386
1781 #, c-format
1782 msgid "Stream started.%s"
1783 msgstr "സ്ട്രീം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1784
1785 #: src/utils/pacat.c:393
1786 #, c-format
1787 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1788 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് സ്ട്രീം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended).%s"
1789
1790 #: src/utils/pacat.c:393
1791 msgid "not "
1792 msgstr "അല്ല"
1793
1794 #: src/utils/pacat.c:400
1795 #, c-format
1796 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1797 msgstr "സ്ട്രീം ബഫര്‍ വിശേഷതകള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.%s"
1798
1799 #: src/utils/pacat.c:415
1800 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/utils/pacat.c:421
1804 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/utils/pacat.c:425
1808 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/utils/pacat.c:450
1812 #, c-format
1813 msgid "Connection established.%s"
1814 msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1815
1816 #: src/utils/pacat.c:453
1817 #, c-format
1818 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1819 msgstr "pa_stream_new() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1820
1821 #: src/utils/pacat.c:491
1822 #, c-format
1823 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1824 msgstr "pa_stream_connect_playback() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1825
1826 #: src/utils/pacat.c:497
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1829 msgstr "സ്ട്രീം ഡ്രെയിന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1830
1831 #: src/utils/pacat.c:501
1832 #, c-format
1833 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1834 msgstr "pa_stream_connect_record() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1835
1836 #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1723
1837 #, c-format
1838 msgid "Connection failure: %s"
1839 msgstr "കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍: %s"
1840
1841 #: src/utils/pacat.c:557
1842 msgid "Got EOF."
1843 msgstr "EOF ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
1844
1845 #: src/utils/pacat.c:581
1846 #, c-format
1847 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1848 msgstr "pa_stream_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1849
1850 #: src/utils/pacat.c:605
1851 #, c-format
1852 msgid "write() failed: %s"
1853 msgstr "write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1854
1855 #: src/utils/pacat.c:626
1856 msgid "Got signal, exiting."
1857 msgstr "സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
1858
1859 #: src/utils/pacat.c:640
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get latency: %s"
1862 msgstr "ലാറ്റന്‍സി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1863
1864 #: src/utils/pacat.c:645
1865 #, c-format
1866 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1867 msgstr "സമയം: %0.3f sec; ലാറ്റന്‍സി: %0.0f usec."
1868
1869 #: src/utils/pacat.c:666
1870 #, c-format
1871 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1872 msgstr "pa_stream_update_timing_info() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1873
1874 #: src/utils/pacat.c:676
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid ""
1877 "%s [options]\n"
1878 "%s\n"
1879 "\n"
1880 "  -h, --help                            Show this help\n"
1881 "      --version                         Show version\n"
1882 "\n"
1883 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1884 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1885 "\n"
1886 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1887 "\n"
1888 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1889 "to\n"
1890 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1891 "connect to\n"
1892 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1893 "server\n"
1894 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1895 "server\n"
1896 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1897 "in range 0...65536\n"
1898 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1899 "44100)\n"
1900 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1901 "                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1902 "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1903 "                                        for possible values (defaults to "
1904 "s16ne)\n"
1905 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1906 "2 for stereo\n"
1907 "                                        (defaults to 2)\n"
1908 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1909 "default\n"
1910 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1911 "source the stream is\n"
1912 "                                        being connected to.\n"
1913 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1914 "source the stream is\n"
1915 "                                        being connected to.\n"
1916 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1917 "channel map\n"
1918 "                                        from the sink/source the stream is "
1919 "being connected to.\n"
1920 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1921 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1922 "name.\n"
1923 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1924 "bytes.\n"
1925 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1926 "per request in bytes.\n"
1927 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1928 "msec.\n"
1929 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1930 "per request in msec.\n"
1931 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1932 "specified value.\n"
1933 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1934 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1935 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1936 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1937 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1938 "index INDEX.\n"
1939 msgstr ""
1940 "%s [options]\n"
1941 "\n"
1942 "  -h, --help                            Show this help\n"
1943 "      --version                         Show version\n"
1944 "\n"
1945 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1946 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1947 "\n"
1948 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1949 "\n"
1950 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1951 "to\n"
1952 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1953 "connect to\n"
1954 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1955 "server\n"
1956 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1957 "server\n"
1958 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1959 "in range 0...65536\n"
1960 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1961 "44100)\n"
1962 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1963 "s16be, u8, float32le,\n"
1964 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1965 "s24le, s24be,\n"
1966 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1967 "s16ne)\n"
1968 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1969 "2 for stereo\n"
1970 "                                        (defaults to 2)\n"
1971 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1972 "default\n"
1973 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1974 "the stream is\n"
1975 "                                        being connected to.\n"
1976 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1977 "the stream is\n"
1978 "                                        being connected to.\n"
1979 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1980 "channel map\n"
1981 "                                        from the sink the stream is being "
1982 "connected to.\n"
1983 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1984 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1985 "name.\n"
1986 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1987 "bytes.\n"
1988 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1989 "per request in bytes.\n"
1990 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1991 "specified value.\n"
1992 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1993 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1994 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1995
1996 #: src/utils/pacat.c:793
1997 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/utils/pacat.c:797
2001 msgid ""
2002 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/utils/pacat.c:801
2006 msgid ""
2007 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2008 "the specified file."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/utils/pacat.c:805
2012 msgid ""
2013 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2014 "server."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/utils/pacat.c:819
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "pacat %s\n"
2021 "Compiled with libpulse %s\n"
2022 "Linked with libpulse %s\n"
2023 msgstr ""
2024 "pacat %s\n"
2025 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2026 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2027
2028 #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1929
2029 #, c-format
2030 msgid "Invalid client name '%s'"
2031 msgstr "തെറ്റായ ക്ലൈന്റ് നാമം '%s'"
2032
2033 #: src/utils/pacat.c:867
2034 #, c-format
2035 msgid "Invalid stream name '%s'"
2036 msgstr "തെറ്റായ സ്ട്രീം നാമം '%s'"
2037
2038 #: src/utils/pacat.c:904
2039 #, c-format
2040 msgid "Invalid channel map '%s'"
2041 msgstr "തെറ്റായ ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'"
2042
2043 #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2044 #, c-format
2045 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2046 msgstr "തെറ്റായ ലാറ്റന്‍സി വിവരണം '%s'"
2047
2048 #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2049 #, c-format
2050 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2051 msgstr "തെറ്റായ പ്രക്രിയ സമയ വിവരണം '%s'"
2052
2053 #: src/utils/pacat.c:966
2054 #, c-format
2055 msgid "Invalid property '%s'"
2056 msgstr "തെറ്റായ വിശേഷത '%s'"
2057
2058 #: src/utils/pacat.c:985
2059 #, c-format
2060 msgid "Unknown file format %s."
2061 msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി %s."
2062
2063 #: src/utils/pacat.c:1000
2064 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/utils/pacat.c:1011
2068 msgid "Invalid sample specification"
2069 msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
2070
2071 #: src/utils/pacat.c:1021
2072 #, c-format
2073 msgid "open(): %s"
2074 msgstr "open(): %s"
2075
2076 #: src/utils/pacat.c:1026
2077 #, c-format
2078 msgid "dup2(): %s"
2079 msgstr "dup2(): %s"
2080
2081 #: src/utils/pacat.c:1033
2082 msgid "Too many arguments."
2083 msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍."
2084
2085 #: src/utils/pacat.c:1044
2086 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2087 msgstr "ഫയലിനുള്ള സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2088
2089 #: src/utils/pacat.c:1082
2090 msgid "Failed to open audio file."
2091 msgstr "ഓ‍ഡിയോ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2092
2093 #: src/utils/pacat.c:1088
2094 msgid ""
2095 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2096 "specification from file."
2097 msgstr ""
2098 "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നുള്ള വിവരണം വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന സാംപിള്‍ വിവരണം മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
2099
2100 #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:1994
2101 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2102 msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2103
2104 #: src/utils/pacat.c:1100
2105 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2106 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നും ചാനല്‍ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2107
2108 #: src/utils/pacat.c:1111
2109 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2110 msgstr "ചാനല്‍ മാപ്പ് സാംപിള്‍ വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല"
2111
2112 #: src/utils/pacat.c:1122
2113 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2114 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലിലേക്ക് ചാനല്‍ മാപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2115
2116 #: src/utils/pacat.c:1137
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2120 msgstr "%s സ്ട്രീം തുറക്കുന്നു. ഇതിന്റെ സാംപിള്‍ വിവരണം '%s'-ഉം ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'-ഉം ആണു്."
2121
2122 #: src/utils/pacat.c:1138
2123 msgid "recording"
2124 msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
2125
2126 #: src/utils/pacat.c:1138
2127 msgid "playback"
2128 msgstr "പ്ലേബാക്ക്"
2129
2130 #: src/utils/pacat.c:1162
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Failed to set media name."
2133 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2134
2135 #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:2406
2136 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2137 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
2138
2139 #: src/utils/pacat.c:1195
2140 msgid "io_new() failed."
2141 msgstr "io_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
2142
2143 #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:2418
2144 msgid "pa_context_new() failed."
2145 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
2146
2147 #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:2424
2148 #, c-format
2149 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2150 msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2151
2152 #: src/utils/pacat.c:1216
2153 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2154 msgstr "pa_context_rttime_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
2155
2156 #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:2429
2157 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2158 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു."
2159
2160 #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1847
2161 msgid "NAME [ARGS ...]"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1848
2165 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856
2166 msgid "NAME|#N"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1846
2170 #: src/utils/pactl.c:1853
2171 msgid "NAME"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/utils/pacmd.c:54
2175 msgid "NAME|#N VOLUME"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/utils/pacmd.c:55
2179 msgid "#N VOLUME"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1850
2183 msgid "NAME|#N 1|0"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/utils/pacmd.c:57
2187 msgid "#N 1|0"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/utils/pacmd.c:58
2191 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/utils/pacmd.c:59
2195 msgid "#N KEY=VALUE"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/utils/pacmd.c:61
2199 msgid "#N"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/utils/pacmd.c:62
2203 msgid "NAME SINK|#N"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2207 msgid "NAME FILENAME"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/utils/pacmd.c:66
2211 msgid "PATHNAME"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/utils/pacmd.c:67
2215 msgid "FILENAME SINK|#N"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1849
2219 msgid "#N SINK|SOURCE"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2223 msgid "1|0"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1851
2227 msgid "CARD PROFILE"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1854
2231 msgid "NAME|#N PORT"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1862
2235 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/utils/pacmd.c:75
2239 msgid "TARGET"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/utils/pacmd.c:76
2243 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/utils/pacmd.c:79
2247 msgid "FRAMES"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1863
2251 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/utils/pacmd.c:82
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "\n"
2258 "  -h, --help                            Show this help\n"
2259 "      --version                         Show version\n"
2260 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2261 msgstr ""
2262 "%s [options] ... \n"
2263 "\n"
2264 "  -h, --help                            Show this help\n"
2265 "      --version                         Show version\n"
2266 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2267 "to\n"
2268 "\n"
2269
2270 #: src/utils/pacmd.c:129
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid ""
2273 "pacmd %s\n"
2274 "Compiled with libpulse %s\n"
2275 "Linked with libpulse %s\n"
2276 msgstr ""
2277 "pacat %s\n"
2278 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2279 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2280
2281 #: src/utils/pacmd.c:143
2282 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2283 msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനതിലില്ല, സെഷന്‍ ഡെമണായും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
2284
2285 #: src/utils/pacmd.c:148
2286 #, c-format
2287 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2288 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2289
2290 #: src/utils/pacmd.c:165
2291 #, c-format
2292 msgid "connect(): %s"
2293 msgstr "connect(): %s"
2294
2295 #: src/utils/pacmd.c:173
2296 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2297 msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ ഡെമണ്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2298
2299 #: src/utils/pacmd.c:181
2300 msgid "Daemon not responding."
2301 msgstr "ഡെമണ്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നില്ല."
2302
2303 #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2304 #, c-format
2305 msgid "write(): %s"
2306 msgstr "write(): %s"
2307
2308 #: src/utils/pacmd.c:269
2309 #, c-format
2310 msgid "poll(): %s"
2311 msgstr "poll(): %s"
2312
2313 #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2314 #, c-format
2315 msgid "read(): %s"
2316 msgstr "read(): %s"
2317
2318 #: src/utils/pactl.c:175
2319 #, c-format
2320 msgid "Failed to get statistics: %s"
2321 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2322
2323 #: src/utils/pactl.c:181
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2326 msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2327 msgstr[0] "നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍: %u ബ്ലോക്കുകള്‍, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്നു.\n"
2328 msgstr[1] "നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍: %u ബ്ലോക്കുകള്‍, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്നു.\n"
2329
2330 #: src/utils/pactl.c:187
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2333 msgid_plural ""
2334 "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2335 msgstr[0] "കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില്‍ അനുവദിക്കുന്നു: %u ബ്ലോക്കുകള്‍, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്നു.\n"
2336 msgstr[1] "കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില്‍ അനുവദിക്കുന്നു: %u ബ്ലോക്കുകള്‍, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്നു.\n"
2337
2338 #: src/utils/pactl.c:193
2339 #, c-format
2340 msgid "Sample cache size: %s\n"
2341 msgstr "സാംപിള്‍ കാഷ് വ്യപ്തി: %s\n"
2342
2343 #: src/utils/pactl.c:200 src/utils/pactl.c:212 src/utils/pactl.c:226
2344 #, c-format
2345 msgid "Failed to get server information: %s"
2346 msgstr "സര്‍വര്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2347
2348 #: src/utils/pactl.c:205 src/utils/pactl.c:217
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s\n"
2351 msgstr "%s %s"
2352
2353 #: src/utils/pactl.c:231
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Server String: %s\n"
2357 "Library Protocol Version: %u\n"
2358 "Server Protocol Version: %u\n"
2359 "Is Local: %s\n"
2360 "Client Index: %u\n"
2361 "Tile Size: %zu\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/utils/pactl.c:247
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid ""
2367 "User Name: %s\n"
2368 "Host Name: %s\n"
2369 "Server Name: %s\n"
2370 "Server Version: %s\n"
2371 "Default Sample Specification: %s\n"
2372 "Default Channel Map: %s\n"
2373 "Default Sink: %s\n"
2374 "Default Source: %s\n"
2375 "Cookie: %04x:%04x\n"
2376 msgstr ""
2377 "User name: %s\n"
2378 "Host Name: %s\n"
2379 "Server Name: %s\n"
2380 "Server Version: %s\n"
2381 "Default Sample Specification: %s\n"
2382 "Default Channel Map: %s\n"
2383 "Default Sink: %s\n"
2384 "Default Source: %s\n"
2385 "Cookie: %08x\n"
2386
2387 #: src/utils/pactl.c:272
2388 msgid "availability unknown"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/utils/pactl.c:273
2392 msgid "available"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/utils/pactl.c:274
2396 msgid "not available"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/utils/pactl.c:283 src/utils/pactl.c:307
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Unknown"
2402 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്"
2403
2404 #: src/utils/pactl.c:284
2405 msgid "Aux"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/utils/pactl.c:287
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Line"
2411 msgstr "അനലോഗ് ലൈന്‍-ഇന്‍"
2412
2413 #: src/utils/pactl.c:288
2414 msgid "Mic"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/utils/pactl.c:290
2418 msgid "Handset"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/utils/pactl.c:291
2422 msgid "Earpiece"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/utils/pactl.c:292
2426 msgid "SPDIF"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/utils/pactl.c:293
2430 msgid "HDMI"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/utils/pactl.c:294
2434 msgid "TV"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/utils/pactl.c:297
2438 msgid "USB"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/utils/pactl.c:298
2442 msgid "Bluetooth"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/utils/pactl.c:304
2446 msgid "Network"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/utils/pactl.c:305
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Analog"
2452 msgstr "അനലോഗ് മോണോ"
2453
2454 #: src/utils/pactl.c:329 src/utils/pactl.c:1067 src/utils/pactl.c:1085
2455 #: src/utils/pactl.c:1108 src/utils/pactl.c:1225
2456 #, c-format
2457 msgid "Failed to get sink information: %s"
2458 msgstr "സിങ്ക് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2459
2460 #: src/utils/pactl.c:355
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid ""
2463 "Sink #%u\n"
2464 "\tState: %s\n"
2465 "\tName: %s\n"
2466 "\tDescription: %s\n"
2467 "\tDriver: %s\n"
2468 "\tSample Specification: %s\n"
2469 "\tChannel Map: %s\n"
2470 "\tOwner Module: %u\n"
2471 "\tMute: %s\n"
2472 "\tVolume: %s\n"
2473 "\t        balance %0.2f\n"
2474 "\tBase Volume: %s\n"
2475 "\tMonitor Source: %s\n"
2476 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2477 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2478 "\tProperties:\n"
2479 "\t\t%s\n"
2480 msgstr ""
2481 "Sink #%u\n"
2482 "\tState: %s\n"
2483 "\tName: %s\n"
2484 "\tDescription: %s\n"
2485 "\tDriver: %s\n"
2486 "\tSample Specification: %s\n"
2487 "\tChannel Map: %s\n"
2488 "\tOwner Module: %u\n"
2489 "\tMute: %s\n"
2490 "\tVolume: %s%s%s\n"
2491 "\t        balance %0.2f\n"
2492 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
2493 "\tMonitor Source: %s\n"
2494 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2495 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2496 "\tProperties:\n"
2497 "\t\t%s\n"
2498
2499 #: src/utils/pactl.c:399 src/utils/pactl.c:507 src/utils/pactl.c:670
2500 #, c-format
2501 msgid "\tPorts:\n"
2502 msgstr "\tപോര്‍ട്ടുകള്‍:\n"
2503
2504 #: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
2505 #, c-format
2506 msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
2510 msgid ", availability group: "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
2514 #, c-format
2515 msgid "\tActive Port: %s\n"
2516 msgstr "\tസജീവമായ പോര്‍ട്ട്: %s\n"
2517
2518 #: src/utils/pactl.c:414 src/utils/pactl.c:522
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "\tFormats:\n"
2521 msgstr "\tപോര്‍ട്ടുകള്‍:\n"
2522
2523 #: src/utils/pactl.c:438 src/utils/pactl.c:1126 src/utils/pactl.c:1144
2524 #: src/utils/pactl.c:1167 src/utils/pactl.c:1240
2525 #, c-format
2526 msgid "Failed to get source information: %s"
2527 msgstr "സോഴ്സ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2528
2529 #: src/utils/pactl.c:464
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid ""
2532 "Source #%u\n"
2533 "\tState: %s\n"
2534 "\tName: %s\n"
2535 "\tDescription: %s\n"
2536 "\tDriver: %s\n"
2537 "\tSample Specification: %s\n"
2538 "\tChannel Map: %s\n"
2539 "\tOwner Module: %u\n"
2540 "\tMute: %s\n"
2541 "\tVolume: %s\n"
2542 "\t        balance %0.2f\n"
2543 "\tBase Volume: %s\n"
2544 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2545 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2546 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2547 "\tProperties:\n"
2548 "\t\t%s\n"
2549 msgstr ""
2550 "Source #%u\n"
2551 "\tState: %s\n"
2552 "\tName: %s\n"
2553 "\tDescription: %s\n"
2554 "\tDriver: %s\n"
2555 "\tSample Specification: %s\n"
2556 "\tChannel Map: %s\n"
2557 "\tOwner Module: %u\n"
2558 "\tMute: %s\n"
2559 "\tVolume: %s%s%s\n"
2560 "\t        balance %0.2f\n"
2561 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
2562 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2563 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2564 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2565 "\tProperties:\n"
2566 "\t\t%s\n"
2567
2568 #: src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:564 src/utils/pactl.c:607
2569 #: src/utils/pactl.c:649 src/utils/pactl.c:748 src/utils/pactl.c:749
2570 #: src/utils/pactl.c:760 src/utils/pactl.c:818 src/utils/pactl.c:819
2571 #: src/utils/pactl.c:830 src/utils/pactl.c:881 src/utils/pactl.c:882
2572 #: src/utils/pactl.c:888
2573 msgid "n/a"
2574 msgstr "n/a"
2575
2576 #: src/utils/pactl.c:533 src/utils/pactl.c:1026
2577 #, c-format
2578 msgid "Failed to get module information: %s"
2579 msgstr "ഘടക വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2580
2581 #: src/utils/pactl.c:556
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Module #%u\n"
2585 "\tName: %s\n"
2586 "\tArgument: %s\n"
2587 "\tUsage counter: %s\n"
2588 "\tProperties:\n"
2589 "\t\t%s\n"
2590 msgstr ""
2591 "Module #%u\n"
2592 "\tName: %s\n"
2593 "\tArgument: %s\n"
2594 "\tUsage counter: %s\n"
2595 "\tProperties:\n"
2596 "\t\t%s\n"
2597
2598 #: src/utils/pactl.c:575
2599 #, c-format
2600 msgid "Failed to get client information: %s"
2601 msgstr "ക്ലൈന്റ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2602
2603 #: src/utils/pactl.c:601
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Client #%u\n"
2607 "\tDriver: %s\n"
2608 "\tOwner Module: %s\n"
2609 "\tProperties:\n"
2610 "\t\t%s\n"
2611 msgstr ""
2612 "Client #%u\n"
2613 "\tDriver: %s\n"
2614 "\tOwner Module: %s\n"
2615 "\tProperties:\n"
2616 "\t\t%s\n"
2617
2618 #: src/utils/pactl.c:618
2619 #, c-format
2620 msgid "Failed to get card information: %s"
2621 msgstr "കാര്‍ഡ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2622
2623 #: src/utils/pactl.c:641
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Card #%u\n"
2627 "\tName: %s\n"
2628 "\tDriver: %s\n"
2629 "\tOwner Module: %s\n"
2630 "\tProperties:\n"
2631 "\t\t%s\n"
2632 msgstr ""
2633 "Card #%u\n"
2634 "\tName: %s\n"
2635 "\tDriver: %s\n"
2636 "\tOwner Module: %s\n"
2637 "\tProperties:\n"
2638 "\t\t%s\n"
2639
2640 #: src/utils/pactl.c:657
2641 #, c-format
2642 msgid "\tProfiles:\n"
2643 msgstr "\tപ്രൊഫൈലുകള്‍:\n"
2644
2645 #: src/utils/pactl.c:659
2646 #, c-format
2647 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/utils/pactl.c:664
2651 #, c-format
2652 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2653 msgstr "\tസജീവമായ പ്രൊഫൈല്‍: %s\n"
2654
2655 #: src/utils/pactl.c:673
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/utils/pactl.c:679
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "\t\t\tProperties:\n"
2665 "\t\t\t\t%s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/utils/pactl.c:684
2669 #, c-format
2670 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/utils/pactl.c:701 src/utils/pactl.c:1187 src/utils/pactl.c:1255
2674 #, c-format
2675 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2676 msgstr "സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2677
2678 #: src/utils/pactl.c:730
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid ""
2681 "Sink Input #%u\n"
2682 "\tDriver: %s\n"
2683 "\tOwner Module: %s\n"
2684 "\tClient: %s\n"
2685 "\tSink: %u\n"
2686 "\tSample Specification: %s\n"
2687 "\tChannel Map: %s\n"
2688 "\tFormat: %s\n"
2689 "\tCorked: %s\n"
2690 "\tMute: %s\n"
2691 "\tVolume: %s\n"
2692 "\t        balance %0.2f\n"
2693 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2694 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2695 "\tResample method: %s\n"
2696 "\tProperties:\n"
2697 "\t\t%s\n"
2698 msgstr ""
2699 "Sink Input #%u\n"
2700 "\tDriver: %s\n"
2701 "\tOwner Module: %s\n"
2702 "\tClient: %s\n"
2703 "\tSink: %u\n"
2704 "\tSample Specification: %s\n"
2705 "\tChannel Map: %s\n"
2706 "\tMute: %s\n"
2707 "\tVolume: %s\n"
2708 "\t        %s\n"
2709 "\t        balance %0.2f\n"
2710 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2711 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2712 "\tResample method: %s\n"
2713 "\tProperties:\n"
2714 "\t\t%s\n"
2715
2716 #: src/utils/pactl.c:771 src/utils/pactl.c:1207 src/utils/pactl.c:1270
2717 #, c-format
2718 msgid "Failed to get source output information: %s"
2719 msgstr "സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2720
2721 #: src/utils/pactl.c:800
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid ""
2724 "Source Output #%u\n"
2725 "\tDriver: %s\n"
2726 "\tOwner Module: %s\n"
2727 "\tClient: %s\n"
2728 "\tSource: %u\n"
2729 "\tSample Specification: %s\n"
2730 "\tChannel Map: %s\n"
2731 "\tFormat: %s\n"
2732 "\tCorked: %s\n"
2733 "\tMute: %s\n"
2734 "\tVolume: %s\n"
2735 "\t        balance %0.2f\n"
2736 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2737 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2738 "\tResample method: %s\n"
2739 "\tProperties:\n"
2740 "\t\t%s\n"
2741 msgstr ""
2742 "Sink Input #%u\n"
2743 "\tDriver: %s\n"
2744 "\tOwner Module: %s\n"
2745 "\tClient: %s\n"
2746 "\tSink: %u\n"
2747 "\tSample Specification: %s\n"
2748 "\tChannel Map: %s\n"
2749 "\tMute: %s\n"
2750 "\tVolume: %s\n"
2751 "\t        %s\n"
2752 "\t        balance %0.2f\n"
2753 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2754 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2755 "\tResample method: %s\n"
2756 "\tProperties:\n"
2757 "\t\t%s\n"
2758
2759 #: src/utils/pactl.c:841
2760 #, c-format
2761 msgid "Failed to get sample information: %s"
2762 msgstr "മാതൃകയുടെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2763
2764 #: src/utils/pactl.c:868
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid ""
2767 "Sample #%u\n"
2768 "\tName: %s\n"
2769 "\tSample Specification: %s\n"
2770 "\tChannel Map: %s\n"
2771 "\tVolume: %s\n"
2772 "\t        balance %0.2f\n"
2773 "\tDuration: %0.1fs\n"
2774 "\tSize: %s\n"
2775 "\tLazy: %s\n"
2776 "\tFilename: %s\n"
2777 "\tProperties:\n"
2778 "\t\t%s\n"
2779 msgstr ""
2780 "Sample #%u\n"
2781 "\tName: %s\n"
2782 "\tSample Specification: %s\n"
2783 "\tChannel Map: %s\n"
2784 "\tVolume: %s\n"
2785 "\t        %s\n"
2786 "\t        balance %0.2f\n"
2787 "\tDuration: %0.1fs\n"
2788 "\tSize: %s\n"
2789 "\tLazy: %s\n"
2790 "\tFilename: %s\n"
2791 "\tProperties:\n"
2792 "\t\t%s\n"
2793
2794 #: src/utils/pactl.c:896 src/utils/pactl.c:906
2795 #, c-format
2796 msgid "Failure: %s"
2797 msgstr "പരാജയം: %s"
2798
2799 #: src/utils/pactl.c:919
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Send message failed: %s"
2802 msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2803
2804 #: src/utils/pactl.c:936
2805 #, c-format
2806 msgid "list-handlers message failed: %s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
2810 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/utils/pactl.c:951
2814 msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/utils/pactl.c:962
2818 #, c-format
2819 msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/utils/pactl.c:1033
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2825 msgstr "മാതൃക അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2826
2827 #: src/utils/pactl.c:1051
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2831 "channel(s) supported = %d\n"
2832 msgid_plural ""
2833 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2834 "channel(s) supported = %d\n"
2835 msgstr[0] ""
2836 msgstr[1] ""
2837
2838 #: src/utils/pactl.c:1340
2839 #, c-format
2840 msgid "Failed to upload sample: %s"
2841 msgstr "മാതൃക അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2842
2843 #: src/utils/pactl.c:1357
2844 msgid "Premature end of file"
2845 msgstr "ഫയല്‍ അനുചിതമായ അവസാനം"
2846
2847 #: src/utils/pactl.c:1377
2848 msgid "new"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/utils/pactl.c:1380
2852 msgid "change"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/utils/pactl.c:1383
2856 msgid "remove"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/utils/pactl.c:1386 src/utils/pactl.c:1421
2860 msgid "unknown"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/utils/pactl.c:1394
2864 msgid "sink"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/utils/pactl.c:1397
2868 msgid "source"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/utils/pactl.c:1400
2872 msgid "sink-input"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/utils/pactl.c:1403
2876 msgid "source-output"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/utils/pactl.c:1406
2880 msgid "module"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/utils/pactl.c:1409
2884 msgid "client"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/utils/pactl.c:1412
2888 msgid "sample-cache"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/utils/pactl.c:1415
2892 #, fuzzy
2893 msgid "server"
2894 msgstr "തെറ്റായ സര്‍വര്‍"
2895
2896 #: src/utils/pactl.c:1418
2897 msgid "card"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/utils/pactl.c:1427
2901 #, c-format
2902 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/utils/pactl.c:1729
2906 msgid "Got SIGINT, exiting."
2907 msgstr "SIGINT ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
2908
2909 #: src/utils/pactl.c:1762
2910 msgid "Invalid volume specification"
2911 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം വിവരണങ്ങള്‍"
2912
2913 #: src/utils/pactl.c:1785
2914 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/utils/pactl.c:1798
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2920 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം വിവരണങ്ങള്‍"
2921
2922 #: src/utils/pactl.c:1810
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2925 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം വിവരണങ്ങള്‍"
2926
2927 #: src/utils/pactl.c:1840 src/utils/pactl.c:1841 src/utils/pactl.c:1842
2928 #: src/utils/pactl.c:1843 src/utils/pactl.c:1844 src/utils/pactl.c:1845
2929 #: src/utils/pactl.c:1846 src/utils/pactl.c:1847 src/utils/pactl.c:1848
2930 #: src/utils/pactl.c:1849 src/utils/pactl.c:1850 src/utils/pactl.c:1851
2931 #: src/utils/pactl.c:1852 src/utils/pactl.c:1853 src/utils/pactl.c:1854
2932 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856 src/utils/pactl.c:1857
2933 #: src/utils/pactl.c:1858 src/utils/pactl.c:1859 src/utils/pactl.c:1860
2934 #: src/utils/pactl.c:1861 src/utils/pactl.c:1862 src/utils/pactl.c:1863
2935 #: src/utils/pactl.c:1864
2936 msgid "[options]"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/utils/pactl.c:1842
2940 msgid "[TYPE]"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/utils/pactl.c:1844
2944 msgid "FILENAME [NAME]"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/utils/pactl.c:1845
2948 msgid "NAME [SINK]"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/utils/pactl.c:1857
2952 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/utils/pactl.c:1858
2956 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/utils/pactl.c:1859
2960 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/utils/pactl.c:1860
2964 msgid "#N 1|0|toggle"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/utils/pactl.c:1861
2968 msgid "#N FORMATS"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/utils/pactl.c:1865
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "\n"
2975 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2976 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/utils/pactl.c:1868
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid ""
2982 "\n"
2983 "  -h, --help                            Show this help\n"
2984 "      --version                         Show version\n"
2985 "\n"
2986 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2987 "to\n"
2988 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2989 "server\n"
2990 msgstr ""
2991 "%s [options] ... \n"
2992 "\n"
2993 "  -h, --help                            Show this help\n"
2994 "      --version                         Show version\n"
2995 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2996 "to\n"
2997 "\n"
2998
2999 #: src/utils/pactl.c:1909
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "pactl %s\n"
3003 "Compiled with libpulse %s\n"
3004 "Linked with libpulse %s\n"
3005 msgstr ""
3006 "pactl %s\n"
3007 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3008 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3009
3010 #: src/utils/pactl.c:1966
3011 #, c-format
3012 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/utils/pactl.c:1976
3016 msgid "Please specify a sample file to load"
3017 msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിലുള്ള മാതൃകാ ഫയല്‍ ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക"
3018
3019 #: src/utils/pactl.c:1989
3020 msgid "Failed to open sound file."
3021 msgstr "ശബ്ദ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
3022
3023 #: src/utils/pactl.c:2001
3024 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3025 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നും മാതൃകയുടെ വിവരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
3026
3027 #: src/utils/pactl.c:2011
3028 msgid "You have to specify a sample name to play"
3029 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3030
3031 #: src/utils/pactl.c:2023
3032 msgid "You have to specify a sample name to remove"
3033 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3034
3035 #: src/utils/pactl.c:2032
3036 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3037 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സും സിങ്കും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3038
3039 #: src/utils/pactl.c:2042
3040 msgid "You have to specify a source output index and a source"
3041 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സും സോഴ്സും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3042
3043 #: src/utils/pactl.c:2057
3044 msgid "You have to specify a module name and arguments."
3045 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ നാമവും ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
3046
3047 #: src/utils/pactl.c:2077
3048 #, fuzzy
3049 msgid "You have to specify a module index or name"
3050 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ ഇന്‍ഡക്സ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3051
3052 #: src/utils/pactl.c:2090
3053 msgid ""
3054 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3055 msgstr ""
3056 "ഒരു സിങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണു്."
3057
3058 #: src/utils/pactl.c:2095 src/utils/pactl.c:2115
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Invalid suspend specification."
3061 msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
3062
3063 #: src/utils/pactl.c:2110
3064 msgid ""
3065 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3066 "value."
3067 msgstr ""
3068 "ഒരു സോഴ്സില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണു്."
3069
3070 #: src/utils/pactl.c:2127
3071 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3072 msgstr "ഒരു കാര്‍ഡ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും പ്രൊഫൈല്‍ നാമവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3073
3074 #: src/utils/pactl.c:2138
3075 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3076 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും പോര്‍ട്ട് നാമവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3077
3078 #: src/utils/pactl.c:2149
3079 #, fuzzy
3080 msgid "You have to specify a sink name"
3081 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3082
3083 #: src/utils/pactl.c:2162
3084 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3085 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും പോര്‍ട്ട് നാമവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3086
3087 #: src/utils/pactl.c:2173
3088 #, fuzzy
3089 msgid "You have to specify a source name"
3090 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ ഇന്‍ഡക്സ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3091
3092 #: src/utils/pactl.c:2186 src/utils/pactl.c:2264
3093 #, fuzzy
3094 msgid "You have to specify a sink name/index"
3095 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3096
3097 #: src/utils/pactl.c:2196
3098 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3099 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും വോള്യവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3100
3101 #: src/utils/pactl.c:2209 src/utils/pactl.c:2289
3102 #, fuzzy
3103 msgid "You have to specify a source name/index"
3104 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ ഇന്‍ഡക്സ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3105
3106 #: src/utils/pactl.c:2219
3107 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3108 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും വോള്യവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3109
3110 #: src/utils/pactl.c:2232
3111 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3112 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സും വോള്യവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3113
3114 #: src/utils/pactl.c:2237
3115 msgid "Invalid sink input index"
3116 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സ്"
3117
3118 #: src/utils/pactl.c:2248
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3121 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സും സോഴ്സും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3122
3123 #: src/utils/pactl.c:2253
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Invalid source output index"
3126 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സ്"
3127
3128 #: src/utils/pactl.c:2274
3129 #, fuzzy
3130 msgid ""
3131 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3132 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3133
3134 #: src/utils/pactl.c:2279 src/utils/pactl.c:2304 src/utils/pactl.c:2324
3135 #: src/utils/pactl.c:2342
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Invalid mute specification"
3138 msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
3139
3140 #: src/utils/pactl.c:2299
3141 #, fuzzy
3142 msgid ""
3143 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3144 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3145
3146 #: src/utils/pactl.c:2314
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3150 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3151
3152 #: src/utils/pactl.c:2319
3153 msgid "Invalid sink input index specification"
3154 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സ് സ്പെസിഫിക്കേഷന്‍"
3155
3156 #: src/utils/pactl.c:2332
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3160 "'toggle')"
3161 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3162
3163 #: src/utils/pactl.c:2337
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Invalid source output index specification"
3166 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്‍പുട്ട് ഇന്‍ഡക്സ് സ്പെസിഫിക്കേഷന്‍"
3167
3168 #: src/utils/pactl.c:2350
3169 #, fuzzy
3170 msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3171 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും പോര്‍ട്ട് നാമവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3172
3173 #: src/utils/pactl.c:2360
3174 msgid ""
3175 "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3176 "parameters must be given as a single string."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/utils/pactl.c:2370
3180 #, fuzzy
3181 msgid ""
3182 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3183 "formats"
3184 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3185
3186 #: src/utils/pactl.c:2382
3187 #, fuzzy
3188 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3189 msgstr "ഒരു കാര്‍ഡ് നാമം/ഇന്‍ഡക്സും പ്രൊഫൈല്‍ നാമവും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
3190
3191 #: src/utils/pactl.c:2389
3192 msgid "Could not parse latency offset"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/utils/pactl.c:2401
3196 msgid "No valid command specified."
3197 msgstr "ശരിയായ കമാന്‍ഡുകള്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല."
3198
3199 #: src/utils/pasuspender.c:79
3200 #, c-format
3201 msgid "fork(): %s\n"
3202 msgstr "fork(): %s\n"
3203
3204 #: src/utils/pasuspender.c:92
3205 #, c-format
3206 msgid "execvp(): %s\n"
3207 msgstr "execvp(): %s\n"
3208
3209 #: src/utils/pasuspender.c:111
3210 #, c-format
3211 msgid "Failure to resume: %s\n"
3212 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
3213
3214 #: src/utils/pasuspender.c:145
3215 #, c-format
3216 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3217 msgstr "സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
3218
3219 #: src/utils/pasuspender.c:170
3220 #, c-format
3221 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3222 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ശബ്ദ സര്‍വര്‍ ലോക്കലല്ല, സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല.\n"
3223
3224 #: src/utils/pasuspender.c:183
3225 #, c-format
3226 msgid "Connection failure: %s\n"
3227 msgstr "കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍: %s\n"
3228
3229 #: src/utils/pasuspender.c:201
3230 #, c-format
3231 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3232 msgstr "SIGINT ലഭിച്ചു, പുറത്തു് കടക്കുന്നു.\n"
3233
3234 #: src/utils/pasuspender.c:219
3235 #, c-format
3236 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3237 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: %u സിഗ്നല്‍ വഴി ചൈള്‍ പ്രക്രിയ അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
3238
3239 #: src/utils/pasuspender.c:228
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid ""
3242 "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3243 "\n"
3244 "Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3245 "\n"
3246 "  -h, --help                            Show this help\n"
3247 "      --version                         Show version\n"
3248 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3249 "to\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3252 "%s [options] ... \n"
3253 "\n"
3254 "  -h, --help                            Show this help\n"
3255 "      --version                         Show version\n"
3256 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3257 "to\n"
3258 "\n"
3259
3260 #: src/utils/pasuspender.c:267
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "pasuspender %s\n"
3264 "Compiled with libpulse %s\n"
3265 "Linked with libpulse %s\n"
3266 msgstr ""
3267 "pasuspender %s\n"
3268 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3269 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3270
3271 #: src/utils/pasuspender.c:296
3272 #, c-format
3273 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3274 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
3275
3276 #: src/utils/pasuspender.c:309
3277 #, c-format
3278 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3279 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു..\n"
3280
3281 #: src/utils/pasuspender.c:321
3282 #, c-format
3283 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3284 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
3285
3286 #: src/utils/pax11publish.c:58
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3290 "\n"
3291 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3292 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3293 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3294 "variables and cookie file.\n"
3295 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3296 msgstr ""
3297 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3298 "\n"
3299 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3300 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3301 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3302 "variables and cookie file.\n"
3303 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3304
3305 #: src/utils/pax11publish.c:91
3306 #, c-format
3307 msgid "Failed to parse command line.\n"
3308 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
3309
3310 #: src/utils/pax11publish.c:110
3311 #, c-format
3312 msgid "Server: %s\n"
3313 msgstr "സര്‍വര്‍: %s\n"
3314
3315 #: src/utils/pax11publish.c:112
3316 #, c-format
3317 msgid "Source: %s\n"
3318 msgstr "സോഴ്സ്: %s\n"
3319
3320 #: src/utils/pax11publish.c:114
3321 #, c-format
3322 msgid "Sink: %s\n"
3323 msgstr "സിങ്ക്: %s\n"
3324
3325 #: src/utils/pax11publish.c:116
3326 #, c-format
3327 msgid "Cookie: %s\n"
3328 msgstr "കുക്കി: %s\n"
3329
3330 #: src/utils/pax11publish.c:134
3331 #, c-format
3332 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3333 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3334
3335 #: src/utils/pax11publish.c:139
3336 #, c-format
3337 msgid "Failed to save cookie data\n"
3338 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3339
3340 #: src/utils/pax11publish.c:168
3341 #, c-format
3342 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3343 msgstr "FQDN ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3344
3345 #: src/utils/pax11publish.c:188
3346 #, c-format
3347 msgid "Failed to load cookie data\n"
3348 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3349
3350 #: src/utils/pax11publish.c:206
3351 #, c-format
3352 msgid "Not yet implemented.\n"
3353 msgstr "ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല.\n"
3354
3355 #~ msgid "Got signal %s."
3356 #~ msgstr "%s സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി."
3357
3358 #~ msgid "Exiting."
3359 #~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
3360
3361 #~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3362 #~ msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s' (UID %lu) , ഗ്രൂപ്പ് '%s' (GID %lu) ലഭ്യമായി."
3363
3364 #~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3365 #~ msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
3366
3367 #~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3368 #~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3369
3370 #~ msgid "Daemon not running"
3371 #~ msgstr "ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
3372
3373 #~ msgid "Daemon running as PID %u"
3374 #~ msgstr "ഡെമണ്‍ PID %u ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
3375
3376 #~ msgid "Daemon startup successful."
3377 #~ msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം വിജയിച്ചു."
3378
3379 #~ msgid "This is PulseAudio %s"
3380 #~ msgstr "ഇതു് PulseAudio %s ആണു്"
3381
3382 #~ msgid "Compilation host: %s"
3383 #~ msgstr "കംപൈലേഷന്‍ ഹോസ്റ്റ്: %s"
3384
3385 #~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3386 #~ msgstr "കംപൈലേഷന്‍ CFLAGS: %s"
3387
3388 #~ msgid "Running on host: %s"
3389 #~ msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു: %s"
3390
3391 #~ msgid "Found %u CPUs."
3392 #~ msgstr "%u സിപിയു ലഭ്യമായി."
3393
3394 #~ msgid "Page size is %lu bytes"
3395 #~ msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി %lu ബൈറ്റുകളാണു്"
3396
3397 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3398 #~ msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഉവ്വു്"
3399
3400 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3401 #~ msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഇല്ല"
3402
3403 #~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3404 #~ msgstr "valgrind മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "Running in VM: %s"
3408 #~ msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു: %s"
3409
3410 #~ msgid "Optimized build: yes"
3411 #~ msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്‍ഡ്: ഉവ്വു്"
3412
3413 #~ msgid "Optimized build: no"
3414 #~ msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്‍ഡ്: ഇല്ല"
3415
3416 #~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3417 #~ msgstr "NDEBUG നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്‍‌ത്ത രഹിതം."
3418
3419 #~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3420 #~ msgstr "FASTPATH നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, fast path asserts മാത്രം പ്രവര്‍‌ത്ത രഹിതം."
3421
3422 #~ msgid "All asserts enabled."
3423 #~ msgstr "എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്‍‌ത്ത സജ്ജം"
3424
3425 #~ msgid "Machine ID is %s."
3426 #~ msgstr "മഷീന്‍ ID %s ആണു്."
3427
3428 #~ msgid "Session ID is %s."
3429 #~ msgstr "സെഷന്‍ ID %s ആണു്."
3430
3431 #~ msgid "Using runtime directory %s."
3432 #~ msgstr "റണ്‍ടൈം ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
3433
3434 #~ msgid "Using state directory %s."
3435 #~ msgstr "സ്റ്റേറ്റ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
3436
3437 #~ msgid "Using modules directory %s."
3438 #~ msgstr "മൊഡ്യൂള്‍സ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
3439
3440 #~ msgid "Running in system mode: %s"
3441 #~ msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു: %s"
3442
3443 #~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3444 #~ msgstr "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3445
3446 #~ msgid ""
3447 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3448 #~ "high-resolution timers enabled!"
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3451 #~ "high-resolution timers enabled!"
3452
3453 #~ msgid "Failed to initialize daemon."
3454 #~ msgstr "ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
3455
3456 #~ msgid "Daemon startup complete."
3457 #~ msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പൂര്‍ണ്ണമായി."
3458
3459 #~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3460 #~ msgstr "ഡെമണ്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
3461
3462 #~ msgid "Daemon terminated."
3463 #~ msgstr "ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
3464
3465 #~ msgid "Cleaning up privileges."
3466 #~ msgstr "അനുമതികള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു."
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3470 #~ msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം"
3471
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3474 #~ msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുക"
3475
3476 #~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3477 #~ msgstr "ഒരു കുക്കിയും ലഭ്യമല്ല. അതില്ലാതെ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍‌ ശ്രമിക്കുന്നു."
3478
3479 #~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3480 #~ msgstr "ക്ലൈന്റ് ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3481
3482 #~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3483 #~ msgstr "എന്‍വയോണ്മെന്റ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
3484
3485 #~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3486 #~ msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)"
3487
3488 #~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3489 #~ msgstr "അനലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് (LFE)"
3490
3491 #, fuzzy
3492 #~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3493 #~ msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (HDMI)"
3494
3495 #, fuzzy
3496 #~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3497 #~ msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സ്റ്റീരിയോ (IEC958) "
3498
3499 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3500 #~ msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
3501
3502 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3503 #~ msgstr "XOpenDisplay() പരാജയപ്പെട്ടു"
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "Source Output #%u\n"
3507 #~ "\tDriver: %s\n"
3508 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3509 #~ "\tClient: %s\n"
3510 #~ "\tSource: %u\n"
3511 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3512 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3513 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3514 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3515 #~ "\tResample method: %s\n"
3516 #~ "\tProperties:\n"
3517 #~ "\t\t%s\n"
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "Source Output #%u\n"
3520 #~ "\tDriver: %s\n"
3521 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3522 #~ "\tClient: %s\n"
3523 #~ "\tSource: %u\n"
3524 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3525 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3526 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3527 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3528 #~ "\tResample method: %s\n"
3529 #~ "\tProperties:\n"
3530 #~ "\t\t%s\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "%s [options] stat\n"
3535 #~ "%s [options] list\n"
3536 #~ "%s [options] exit\n"
3537 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3538 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3539 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3540 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3541 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3542 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3543 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3544 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3545 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3546 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3547 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3548 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3549 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3550 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3551 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3552 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3553 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3554 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3555 #~ "%s [options] subscribe\n"
3556 #~ "\n"
3557 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3558 #~ "      --version                         Show version\n"
3559 #~ "\n"
3560 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3561 #~ "to\n"
3562 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3563 #~ "server\n"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "%s [options] stat\n"
3566 #~ "%s [options] list\n"
3567 #~ "%s [options] exit\n"
3568 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3569 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3570 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3571 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3572 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3573 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3574 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3575 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3576 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3577 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3578 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3579 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3580 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3581 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3582 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3583 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3584 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3585 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3586 #~ "\n"
3587 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3588 #~ "      --version                         Show version\n"
3589 #~ "\n"
3590 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3591 #~ "to\n"
3592 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3593 #~ "server\n"
3594
3595 #~ msgid "%s+%s"
3596 #~ msgstr "%s+%s"
3597
3598 #~ msgid "%s / %s"
3599 #~ msgstr "%s / %s"
3600
3601 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3602 #~ msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സറൌണ്ട് 4.0 (IEC958)"
3603
3604 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3605 #~ msgstr "ലോ ഫ്രീക്വന്‍സി എമ്മിറ്റര്‍"