1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-"
15 "discuss@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
29 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
30 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
34 #: ../ui/gtk/panel.py:321
36 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
38 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
44 msgstr "ഇന്പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus."
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
55 msgid "About the Input Method"
56 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
58 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
59 msgid "Switch input method"
60 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
62 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
63 #: ../setup/setup.ui.h:15
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
69 msgid "Language: %s\n"
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "കീബോര്ഡ് മാതൃക: %s\n"
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
80 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
86 #: ../setup/main.py:107
88 msgstr "ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുക"
90 #: ../setup/main.py:119
91 msgid "next input method"
92 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
94 #: ../setup/main.py:131
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
98 #: ../setup/main.py:240
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കിതു് ഉടന് ആരംഭിക്കണമോ?"
102 #: ../setup/main.py:255
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 " export QT_IM_MODULE=ibus"
110 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല എങ്കില്, $HOME/.bashrc-ല് താഴെ "
111 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള് ചേര്ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
112 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 " export QT_IM_MODULE=ibus"
116 #: ../setup/main.py:270
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്"
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
131 msgstr "മോഡിഫയറുകള്:"
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
138 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
139 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
152 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus മുന്ഗണനകള്"
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
165 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
170 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
172 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
173 msgid "Custom font name for language panel"
174 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
176 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
178 msgid "Next engine shortcut keys"
179 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
182 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
183 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
187 msgid "Orientation of lookup table"
188 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
190 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
191 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
192 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
194 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
196 msgid "Preload engines"
197 msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
201 msgid "Prev engine shortcut keys"
202 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
205 msgid "Show icon on system tray"
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
210 msgid "Show input method name"
211 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
214 msgid "Show input method name on language bar"
215 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
219 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
222 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
225 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
227 "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
231 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
232 msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
236 msgid "Trigger shortcut keys"
237 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
240 msgid "Use custom font"
241 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
244 msgid "Use custom font name for language panel"
245 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
248 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
249 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
252 msgid "Use system keyboard layout"
253 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
255 #: ../setup/setup.ui.h:1
259 #: ../setup/setup.ui.h:2
260 msgid "<b>Font and Style</b>"
261 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
263 #: ../setup/setup.ui.h:3
264 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
265 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>"
267 #: ../setup/setup.ui.h:4
268 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
269 msgstr "<b>കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്</b>"
271 #: ../setup/setup.ui.h:5
272 msgid "<b>Startup</b>"
273 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>"
275 #: ../setup/setup.ui.h:6
277 "<big><b>IBus</b></big>\n"
278 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
279 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
284 "<big><b>IBus</b></big>\n"
285 "<small>ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസ്</small>\n"
286 "പ്രധാന താള്: http://code.google.com/p/ibus\n"
291 #: ../setup/setup.ui.h:13
293 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
294 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
296 "<small><i>പട്ടികയില് ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
297 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
299 #: ../setup/setup.ui.h:16
300 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
301 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്ക്കുക"
303 #: ../setup/setup.ui.h:17
305 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
307 #: ../setup/setup.ui.h:18
311 #: ../setup/setup.ui.h:19
312 msgid "Candidates orientation:"
313 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്:"
315 #: ../setup/setup.ui.h:20
317 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
319 #: ../setup/setup.ui.h:21
320 msgid "Enable or disable:"
321 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക:"
323 #: ../setup/setup.ui.h:22
325 msgid "Font for language bar and candidates"
326 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
328 #: ../setup/setup.ui.h:23
332 #: ../setup/setup.ui.h:24
339 #: ../setup/setup.ui.h:27
340 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
341 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
343 #: ../setup/setup.ui.h:28
344 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
345 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
347 #: ../setup/setup.ui.h:29
351 #: ../setup/setup.ui.h:30
352 msgid "Next input method:"
353 msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
355 #: ../setup/setup.ui.h:31
356 msgid "Previous input method:"
357 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
359 #: ../setup/setup.ui.h:32
360 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
361 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
363 #: ../setup/setup.ui.h:33
364 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
365 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
367 #: ../setup/setup.ui.h:34
368 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
369 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില് ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
371 #: ../setup/setup.ui.h:36
372 msgid "Show information of the selected input method"
373 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
375 #: ../setup/setup.ui.h:38
376 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
377 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
379 #: ../setup/setup.ui.h:39
380 msgid "Show language panel:"
381 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കുക:"
383 #: ../setup/setup.ui.h:40
384 msgid "Start ibus on login"
385 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
387 #: ../setup/setup.ui.h:42
388 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
390 "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
393 #: ../setup/setup.ui.h:45
394 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
395 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
397 #: ../setup/setup.ui.h:48
401 #: ../setup/setup.ui.h:49
409 #~ msgid "Custom Font"
410 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
412 #~ msgid "Show IM Name"
413 #~ msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
415 #~ msgid "Show IM name on language bar"
416 #~ msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് IM പേരു് കാണിക്കുക"
418 #~ msgid "Use Custom Font"
419 #~ msgstr "നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
421 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
423 #~ "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
425 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
427 #~ "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
430 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
432 #~ "ഇന്പുട്ട് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
435 #~ msgstr "gtk-about"