Update some English strings.
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team:  Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്  <smc-"
15 "discuss@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
22 msgid "IBus"
23 msgstr "IBus"
24
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
28
29 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
30 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
31 msgid "Other"
32 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
33
34 #: ../ui/gtk/panel.py:321
35 msgid "Restart"
36 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
37
38 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
44 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
49
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
53
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
55 msgid "About the Input Method"
56 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
57
58 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
59 msgid "Switch input method"
60 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
61
62 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
63 #: ../setup/setup.ui.h:15
64 msgid "About"
65 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
66
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
68 #, python-format
69 msgid "Language: %s\n"
70 msgstr "ഭാഷ: %s\n"
71
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
73 #, python-format
74 msgid "Keyboard layout: %s\n"
75 msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
76
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
78 #, python-format
79 msgid "Author: %s\n"
80 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
83 msgid "Description:\n"
84 msgstr "വിവരണം:\n"
85
86 #: ../setup/main.py:107
87 msgid "trigger"
88 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
89
90 #: ../setup/main.py:119
91 msgid "next input method"
92 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
93
94 #: ../setup/main.py:131
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
97
98 #: ../setup/main.py:240
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
101
102 #: ../setup/main.py:255
103 msgid ""
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
109 msgstr ""
110 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
111 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:270
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "കീ കോഡ്:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
139 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
151 msgid "Input Method"
152 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
153
154 #: ../setup/enginetreeview.py:87
155 msgid "Kbd"
156 msgstr "Kbd"
157
158 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
159 msgid "IBus Preferences"
160 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
161
162 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
163 #, fuzzy
164 msgid "Auto hide"
165 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
166
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
168 #, fuzzy
169 msgid "Custom font"
170 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
171
172 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
173 msgid "Custom font name for language panel"
174 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
175
176 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
177 #, fuzzy
178 msgid "Next engine shortcut keys"
179 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
180
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
182 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
183 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
184
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
186 #, fuzzy
187 msgid "Orientation of lookup table"
188 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
189
190 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
191 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
192 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
193
194 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
195 #, fuzzy
196 msgid "Preload engines"
197 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
198
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
200 #, fuzzy
201 msgid "Prev engine shortcut keys"
202 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
203
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
205 msgid "Show icon on system tray"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
209 #, fuzzy
210 msgid "Show input method name"
211 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
214 msgid "Show input method name on language bar"
215 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
218 msgid ""
219 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
220 "show"
221 msgstr ""
222 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
223
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
225 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
226 msgstr ""
227 "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
230 #, fuzzy
231 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
232 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
235 #, fuzzy
236 msgid "Trigger shortcut keys"
237 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
238
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
240 msgid "Use custom font"
241 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
244 msgid "Use custom font name for language panel"
245 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
248 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
249 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
250
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
252 msgid "Use system keyboard layout"
253 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
254
255 #: ../setup/setup.ui.h:1
256 msgid "..."
257 msgstr "..."
258
259 #: ../setup/setup.ui.h:2
260 msgid "<b>Font and Style</b>"
261 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
262
263 #: ../setup/setup.ui.h:3
264 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
265 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
266
267 #: ../setup/setup.ui.h:4
268 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
269 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
270
271 #: ../setup/setup.ui.h:5
272 msgid "<b>Startup</b>"
273 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
274
275 #: ../setup/setup.ui.h:6
276 msgid ""
277 "<big><b>IBus</b></big>\n"
278 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
279 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 msgstr ""
284 "<big><b>IBus</b></big>\n"
285 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
286 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290
291 #: ../setup/setup.ui.h:13
292 msgid ""
293 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
294 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
295 msgstr ""
296 "<small><i>പട്ടികയില്‍ ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
297 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
298
299 #: ../setup/setup.ui.h:16
300 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
301 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്‍ക്കുക"
302
303 #: ../setup/setup.ui.h:17
304 msgid "Advanced"
305 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
306
307 #: ../setup/setup.ui.h:18
308 msgid "Always"
309 msgstr ""
310
311 #: ../setup/setup.ui.h:19
312 msgid "Candidates orientation:"
313 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
314
315 #: ../setup/setup.ui.h:20
316 msgid "Custom font:"
317 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:21
320 msgid "Enable or disable:"
321 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:22
324 #, fuzzy
325 msgid "Font for language bar and candidates"
326 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
327
328 #: ../setup/setup.ui.h:23
329 msgid "General"
330 msgstr "സാധാരണ"
331
332 #: ../setup/setup.ui.h:24
333 #, fuzzy
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr ""
336 "നേരേയുള്ള\n"
337 "കുറുകെയുള്ള"
338
339 #: ../setup/setup.ui.h:27
340 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
341 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
342
343 #: ../setup/setup.ui.h:28
344 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
345 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
346
347 #: ../setup/setup.ui.h:29
348 msgid "Never"
349 msgstr ""
350
351 #: ../setup/setup.ui.h:30
352 msgid "Next input method:"
353 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
354
355 #: ../setup/setup.ui.h:31
356 msgid "Previous input method:"
357 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
358
359 #: ../setup/setup.ui.h:32
360 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
361 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
362
363 #: ../setup/setup.ui.h:33
364 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
365 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
366
367 #: ../setup/setup.ui.h:34
368 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
369 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
370
371 #: ../setup/setup.ui.h:36
372 msgid "Show information of the selected input method"
373 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
374
375 #: ../setup/setup.ui.h:38
376 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
377 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
378
379 #: ../setup/setup.ui.h:39
380 msgid "Show language panel:"
381 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
382
383 #: ../setup/setup.ui.h:40
384 msgid "Start ibus on login"
385 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
386
387 #: ../setup/setup.ui.h:42
388 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
389 msgstr ""
390 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
391 "എളുപ്പവഴി"
392
393 #: ../setup/setup.ui.h:45
394 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
395 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
396
397 #: ../setup/setup.ui.h:48
398 msgid "Vertical"
399 msgstr ""
400
401 #: ../setup/setup.ui.h:49
402 #, fuzzy
403 msgid "When active"
404 msgstr ""
405 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
406 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
407 "എപ്പോഴും"
408
409 #~ msgid "Custom Font"
410 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
411
412 #~ msgid "Show IM Name"
413 #~ msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
414
415 #~ msgid "Show IM name on language bar"
416 #~ msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ IM പേരു് കാണിക്കുക"
417
418 #~ msgid "Use Custom Font"
419 #~ msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
420
421 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
422 #~ msgstr ""
423 #~ "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
424
425 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
426 #~ msgstr ""
427 #~ "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
428 #~ "ഹോട്ട്കീ"
429
430 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
431 #~ msgstr ""
432 #~ "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
433
434 #~ msgid "gtk-about"
435 #~ msgstr "gtk-about"