Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / ml.po
1 # Malayalam translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2012.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: folks master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:56+0530\n"
14 "Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: American English <discuss@lists.smc.org.in>\n"
16 "Language: ml\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. seconds
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "ആന്‍ഡ്രോയിഡില്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
34
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 #, c-format
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr ""
41 "വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു, അതിനാല്‍ ‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
42 "സാധ്യമല്ല."
43
44 #. Translators: the first parameter is an address book
45 #. * URI and the second is an error message.
46 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
47 #, c-format
48 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
49 msgstr ""
50 "‘%s’ എന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
51
52 #. Translators: the parameter is an error message.
53 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
54 #, c-format
55 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
56 msgstr ""
57 "വിലാസങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ പെഴ്സോണ സ്ടോറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
58
59 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
60 #, c-format
61 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
62 msgstr "‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
63
64 #. Translators: the parameter is an address book
65 #. * URI.
66 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
68 #, c-format
69 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
70 msgstr "വിലാസ പുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു."
71
72 #. Translators: the first parameter is an address
73 #. * book URI and the second is an error message.
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
76 #, c-format
77 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
78 msgstr "‘%s’ വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
79
80 #. Translators: the first parameter is an address book URI
81 #. * and the second is an error message.
82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
83 #, c-format
84 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
85 msgstr "വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
86
87 #. Translators: the parameteter is an error message.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
90 #, c-format
91 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
92 msgstr "വിലാസപുസ്തക വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
93
94 #. Translators: the parameter is an address book URI.
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
96 #, c-format
97 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
98 msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
99
100 #. Translators: the first parameter is an address book URI
101 #. * and the second is an error message.
102 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
103 #, c-format
104 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
105 msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
106
107 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
108 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
109 #. * lowercase with hyphens to separate words).
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
111 #, c-format
112 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
113 msgstr "സമയപരിമിതി കഴിഞ്ഞതിനാല്‍ ‘%s’ വിശേഷത മാറ്റുന്നതു് സാധ്യമല്ല"
114
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
116 #: ../folks/avatar-details.vala:63
117 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
118 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ അവ്താര്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
119
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
121 #: ../folks/web-service-details.vala:123
122 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
123 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വെബ് സര്‍വീസ് വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
124
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
126 #: ../folks/url-details.vala:152
127 msgid "URLs are not writeable on this contact."
128 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ കണ്ണികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
129
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
131 #: ../folks/local-id-details.vala:64
132 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
133 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് പ്രാദേശിക ഐഡികള്‍ ലഭ്യമല്ല."
134
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
136 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
137 msgstr "വിലാസം ഇഷ്ടമുള്ളതായി അടയാളപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
138
139 #. Translators: the parameter is an error message.
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
141 #, c-format
142 msgid "Can't update avatar: %s"
143 msgstr "അവ്താര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
144
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
146 #: ../folks/email-details.vala:120
147 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
148 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
149
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
151 #: ../folks/phone-details.vala:224
152 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
153 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഫോണ്‍ നംബറുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
154
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
156 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
157 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
158 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പോസ്റ്റല്‍ വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
159
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
161 #: ../folks/name-details.vala:283
162 msgid "Full name is not writeable on this contact."
163 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പൂര്‍ണ്ണനാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
164
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
166 #: ../folks/name-details.vala:321
167 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
168 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ വിളിപ്പേരു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
169
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
171 #: ../folks/note-details.vala:138
172 msgid "Notes are not writeable on this contact."
173 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ കൂറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
174
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
176 #: ../folks/birthday-details.vala:62
177 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
178 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പിറന്നാള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
179
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
181 #: ../folks/role-details.vala:279
182 msgid "Roles are not writeable on this contact."
183 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ നിയമനങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
184
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
186 #: ../folks/name-details.vala:246
187 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
188 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ശൈലിയിലുള്ള നാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
189
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
191 #: ../folks/im-details.vala:136
192 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
193 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഐഎം വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
194
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
196 #: ../folks/group-details.vala:174
197 msgid "Groups are not writeable on this contact."
198 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഗ്രൂപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
199
200 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
201 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
202 msgstr "ഗൂഗിള്‍ വിലാസങ്ങളില്‍ മാത്രമേ എന്റെ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമുള്ളൂ"
203
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
205 #: ../folks/gender-details.vala:79
206 msgid "Gender is not writeable on this contact."
207 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ലിഗം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
208
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
210 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
211 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
212 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ആന്റി-കണ്ണികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
213
214 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
215 #: ../folks/location-details.vala:129
216 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
217 msgid "Location is not writeable on this contact."
218 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ സ്ഥാനത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
219
220 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
221 #. * property name and the second parameter is an error
222 #. * message.
223 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
224 #, c-format
225 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
226 msgstr "വിശേഷത ‘%s’ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
227
228 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
229 #. * property name and the second parameter is an error
230 #. * message.
231 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
232 #, c-format
233 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
234 msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
235
236 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
237 #. * property name and the second parameter is an error message.
238 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
239 #, c-format
240 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
241 msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കുള്ള അപരിചിതമായ പിശക് സജ്ജീകരണം: %s"
242
243 #. Translators: the first parameter is a filename, and
244 #. * the second is an error message.
245 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
246 #, c-format
247 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
248 msgstr "ബന്ധത്തിനഉള്ള കീ ഫയല്‍ '%s'  ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
249
250 #. Translators: the first parameter is a path, and the
251 #. * second is an error message.
252 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
253 #, c-format
254 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
255 msgstr ""
256 "ബന്ധം സ്ഥാപിയ്ക്കുന്ന ഫയല്‍ ഡയറക്ടറി '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
257
258 #. Translators: the first parameter is a filename, and
259 #. * the second is an error message.
260 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
261 #, c-format
262 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
263 msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിയ്ക്കുന്ന കീ ഫയല്‍ '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
264
265 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
266 #. * an error message.
267 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
268 #, c-format
269 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
270 msgstr "പരിഷ്കരിച്ച കീ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
271
272 #. Translators: this is an error message for if the user
273 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
274 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
275 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
276 #. * an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
278 #, c-format
279 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
280 msgstr ""
281 "തെറ്റായ ഐഎം വിലാസം ‘%s’, ‘%s’ സമ്പ്രദായത്തിനു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
282
283 #. Translators: the parameter is an error message.
284 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
285 #, c-format
286 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
287 msgstr "കീ ഫയലില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
288
289 #. Translators: the parameter is an error message.
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
291 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
293 #, c-format
294 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
295 msgstr "libsocialweb സര്‍വീസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
296
297 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
298 msgid "No capabilities were found."
299 msgstr "വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
300
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
302 msgid "No contacts capability was found."
303 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള വിശേഷത ലഭ്യമായില്ല."
304
305 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
306 msgid "Error opening contacts view."
307 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
308
309 #. Translators: the first parameter is the display name for
310 #. * the Telepathy account, and the second is an error
311 #. * message.
312 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
316 msgstr ""
317 "ടെലിപതി അക്കൌണ്ടു് '%s'-ല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വിളിപ്പേരുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ "
318 "സാധ്യമോ എന്നു് അറിയുന്നതില്‍ "
319 "പരാജയം: %s"
320
321 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
322 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
323 msgstr ""
324 "ടെലിപതി വിലാസങ്ങള്‍ പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവിനെ ബന്ധപ്പെടുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യരുതു്."
325
326 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
327 #, c-format
328 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
329 msgstr ""
330 "സ്റ്റോറില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
331
332 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
333 #. * the third is a contact identifier.
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
338 "    contact (provided: '%s')\n"
339 msgstr ""
340 "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ (%s, %s)-നു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്:\n"
341 "    വിലാസം (നല്‍കിയതു്: '%s')\n"
342
343 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
344 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
345 msgstr ""
346 "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പുതിയ ടെലിപതി വിലാസം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
347
348 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
349 #, c-format
350 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
351 msgstr "വിശദംശങ്ങളില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
352
353 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
354 #. * and should not be translated.
355 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
356 msgid ""
357 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
358 "service."
359 msgstr ""
360 "telepathy-logger സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു കണക്ഷനില്ലാതെ ഇഷ്ടമുള്ളതു് "
361 "മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
362
363 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
364 msgid ""
365 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
366 "attached TpContact."
367 msgstr ""
368 "ടെലിപതി പെഴ്സോണയുടെ ഏറ്റവും ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം, കാരണം "
369 "ഇതില്‍ "
370 "ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള TpContact ലഭ്യമല്ല."
371
372 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
373 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
374 #, c-format
375 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
376 msgstr "ടെലിപതി വിലാസം ‘%s’-നു് ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം."
377
378 #. Translators: the parameter is an error message.
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
380 #, c-format
381 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
382 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ വിളിപ്പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
383
384 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
385 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
386 msgstr ""
387 "ഉപയോക്താവിന്റെ ടെലിപ്പതി വിലാസത്തില്‍ മാത്രമേ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ "
388 "സജ്ജമാക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
389
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
391 msgid ""
392 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
393 msgstr ""
394 "സ്റ്റോര്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍, കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ "
395 "സാധ്യമല്ല."
396
397 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
398 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
399 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
400 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
401 #, c-format
402 msgid "Failed to change group membership: %s"
403 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അംഗത്വം മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
404
405 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
406 #. * account.
407 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
408 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
409 msgid "Account is offline."
410 msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു."
411
412 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
413 #. * was received with the details params, and the second
414 #. * identifies the persona store.
415 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
416 #, c-format
417 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
418 msgstr ""
419 "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍ '%s' പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ '%s'-ലേക്കു് അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
420
421 #: ../folks/alias-details.vala:61
422 msgid "Alias is not writeable on this contact."
423 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല."
424
425 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
426 #. * is an error message.
427 #: ../folks/backend-store.vala:609
428 #, c-format
429 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
430 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
431
432 #. Translators: the parameter is a filename.
433 #: ../folks/backend-store.vala:739
434 #, c-format
435 msgid "File or directory '%s' does not exist."
436 msgstr "ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി '%s' നിലവിലില്ല."
437
438 #. Translators: the parameter is a filename.
439 #: ../folks/backend-store.vala:745
440 #, c-format
441 msgid "Failed to get content type for '%s'."
442 msgstr "'%s'-നുള്ള ഉള്ളടക്കരീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
443
444 #: ../folks/birthday-details.vala:93
445 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
446 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പിറന്നാള്‍ ഇവന്റ് ഐഡി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
447
448 #: ../folks/favourite-details.vala:58
449 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
450 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
451
452 #. Translators: the parameter is an IM address.
453 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
454 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
455 #, c-format
456 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
457 msgstr "ഐഎം വിലാസം '%s' മനസ്സിലാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
458
459 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
460 #. * and the second is an error message.
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
462 #, c-format
463 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
464 msgstr "പെഴ്സോണ ഡേറ്റാ '%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
465
466 #. Translators: the parameter is a property name.
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
468 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
469 #, c-format
470 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
471 msgstr "കണ്ണിയുള്ള വിശേഷത പട്ടികയില്‍ അപരിചിതമായ വിശേഷത '%s'."
472
473 #. Translators: the first parameter is a store identifier
474 #. * and the second parameter is an error message.
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
476 #, c-format
477 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
478 msgstr "പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ ഐഡി '%s'-നുള്ള വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
479
480 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
481 msgid "Can’t link personas with no primary store."
482 msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
483
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
489 "failed to load."
490 msgstr ""
491 "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ ‘%s:%s’ പ്രധാനമായി ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
492 "ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
493
494 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
499 "service or using the “%s” GSettings key."
500 msgstr ""
501 "ഉചിതമായ സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ആ "
502 "സര്‍വീസില്‍ സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോര്‍ "
503 "മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ “%s” GSettings കീ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
504
505 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
506 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
507 msgstr ""
508 "ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്ന പെഴ്സോണകളുടെ ഇടയിലുള്ള ആന്റിലിങ്കുകള്‍ നീക്കം "
509 "ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
510
511 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
512 msgid "Can’t add personas with no primary store."
513 msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
514
515 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
516 #, c-format
517 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
518 msgstr ""
519 "സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്റ്റോറിനു് ആവശ്യപ്പെട്ട വിശേഷത (“%s”) "
520 "സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
521
522 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
523 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
524 #: ../folks/individual.vala:808
525 #, c-format
526 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
527 msgstr "വിശേഷത ‘%s’ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം: ഉചിതമായ പെഴ്സോണകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
528
529 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
530 msgid "Primary store ID"
531 msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഐഡി"
532
533 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
534 msgid ""
535 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
536 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
537 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
538 msgstr ""
539 "ഫോക്ക്സ് പ്രധാനമായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പെഴ്സോണ സ്റ്റോറിന്റെ ഐ‍ഡി (അതായതു്, എവിടെ "
540 "ലിങ്കിങ് ഡേറ്റാ "
541 "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് എന്നു). സ്റ്റോറിന്റെ ടൈപ്പ് ഐഡി കോളന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് "
542 "വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. "
543 "ഉദാഹരണത്തിനു്, “eds:system-address-book” അല്ലെങ്കില്‍ “key-file”."
544
545 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
546 #, c-format
547 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
548 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
549
550 #: ../folks/presence-details.vala:159
551 msgid "Unknown status"
552 msgstr "അപരിചിതമായ അവസ്ഥ"
553
554 #: ../folks/presence-details.vala:161
555 msgid "Offline"
556 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
557
558 #: ../folks/presence-details.vala:165
559 msgid "Error"
560 msgstr "പിശക്"
561
562 #: ../folks/presence-details.vala:167
563 msgid "Available"
564 msgstr "ലഭ്യം"
565
566 #: ../folks/presence-details.vala:169
567 msgid "Away"
568 msgstr "അകലെ"
569
570 #: ../folks/presence-details.vala:171
571 msgid "Extended away"
572 msgstr "കൂടുതല്‍ സമയം അകലെ"
573
574 #: ../folks/presence-details.vala:173
575 msgid "Busy"
576 msgstr "തിരക്കു്"
577
578 #: ../folks/presence-details.vala:175
579 msgid "Hidden"
580 msgstr "അദൃശ്യം"
581
582 #: ../folks/role-details.vala:150
583 #, c-format
584 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
585 msgstr "തലക്കെട്ട്: %s, സ്ഥാപനം: %s, നിയമനം: %s"
586
587 #. Translators: the parameter is a filename.
588 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
589 #, c-format
590 msgid "File %s does not exist."
591 msgstr "ഫയല്‍ %s നിലവിലില്ല."
592
593 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
594 #. * is an error message.
595 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
596 #, c-format
597 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
598 msgstr "ഫയല്‍ %s-നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
599
600 #. Translators: the parameter is a filename.
601 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
602 #, c-format
603 msgid "File %s is not readable."
604 msgstr "ഫയല്‍ %s വായിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
605
606 #. Translators: the parameter is a filename.
607 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
608 #, c-format
609 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
610 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ഫയല്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
611
612 #. Translators: the parameter is a filename.
613 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
617 "not be found or was not recognized."
618 msgstr ""
619 "പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി പട്ടിക ‘%s’ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: റൂട്ട് എലമെന്റ് "
620 "ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ "
621 "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
622
623 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
624 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
625 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
626 #, c-format
627 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
628 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
629 msgstr[0] "%u ബഡ്ഡി '%s'-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
630 msgstr[1] "%u ബഡ്ഡികള്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
631
632 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
633 #. * and the second is an error message.
634 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
635 #, c-format
636 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
637 msgstr "വിലാസം ‘%s’-ന്റെ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
638
639 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
640 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
644 "%s"
645 msgstr ""
646 "വിളിപ്പേരില്ലാത്തതും ഒരു ഐഎം വിലാസം മാത്രമുള്ളതുമായി ബഡ്ഡിയെ വേണ്ടെന്നു് "
647 "വയ്ക്കുന്നു:\n"
648 "%s"
649
650 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
654 "%s\n"
655 "Error: %s\n"
656 msgstr ""
657 "‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരു് ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിയ്ക്കുള്ള പുതിയ വിലാസം "
658 "തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ "
659 "പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
660 "%s\n"
661 "പിശക്: %s\n"
662
663 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
664 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
665 #. * addresses each on a new line.
666 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
670 "%s"
671 msgstr ""
672 "‘%s’ എന്ന വിലാസം, ‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരും ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിയുള്ളതു്, "
673 "തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
674 "%s"
675
676 #: ../tools/import.vala:44
677 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
678 msgstr "സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം (സ്വതവേ: 'pidgin')"
679
680 #: ../tools/import.vala:47
681 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
682 msgstr "സോഴ്സ് ഫയല്‍നാമം (സ്വതവേ: സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡിനു് ഉചിതം)"
683
684 #: ../tools/import.vala:57
685 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
686 msgstr "— libfolks-ലേക്കു് മെറ്റാ-കോണ്‍ടാക്റ്റ് വിവരം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
687
688 #. Translators: the parameter is an error message.
689 #: ../tools/import.vala:67
690 #, c-format
691 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
692 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
693
694 #. Translators: the parameter is an error message.
695 #: ../tools/import.vala:108
696 #, c-format
697 msgid "Couldn't load the backends: %s"
698 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
699
700 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
701 #: ../tools/import.vala:119
702 #, c-format
703 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
704 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
705
706 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
707 #. * second parameter is an error message.
708 #: ../tools/import.vala:132
709 #, c-format
710 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
711 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
712
713 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
714 #: ../tools/import.vala:145
715 #, c-format
716 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
717 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡിന്റെ പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
718
719 #: ../tools/import.vala:166
720 #, c-format
721 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
722 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡിന്റെ പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
723
724 #. Translators: the parameter is an error message.
725 #: ../tools/import.vala:184
726 #, c-format
727 msgid "Error importing contacts: %s"
728 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
729
730 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
731 #: ../tools/import.vala:198
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
735 "source backend."
736 msgstr ""
737 "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം ‘%s’. നിലവില്‍ ‘%s’ മാത്രമാണു് "
738 "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സോഴ്സ് "
739 "ബാക്കെന്‍ഡ്."
740