a7f6547643db0cff3180b45484e14a359f844289
[platform/upstream/ibus.git] / po / ml.po
1 # translation of ibus.master.ml.po to
2 # translation of ibus.master.ibus.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 13:59+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team:  Swathantra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്  <smc-"
15 "discuss@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
22 msgid "IBus"
23 msgstr "IBus"
24
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
28
29 #: ../ibus/_config.py:36
30 msgid ""
31 "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
32 "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
33 msgstr ""
34
35 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
36 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
37 msgid "Other"
38 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
39
40 #: ../ui/gtk/panel.py:321
41 msgid "Restart"
42 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
43
44 #: ../ui/gtk/panel.py:376
45 msgid "Turn off input method"
46 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
47
48 #: ../ui/gtk/panel.py:409
49 msgid "No input window"
50 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
51
52 #: ../ui/gtk/panel.py:437
53 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
54 msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
55
56 #: ../ui/gtk/panel.py:441
57 msgid "translator-credits"
58 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
59
60 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
61 msgid "About the Input Method"
62 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
63
64 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
65 msgid "Switch input method"
66 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
67
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
69 #: ../setup/setup.ui.h:15
70 msgid "About"
71 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
72
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
74 #, python-format
75 msgid "Language: %s\n"
76 msgstr "ഭാഷ: %s\n"
77
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
79 #, python-format
80 msgid "Keyboard layout: %s\n"
81 msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
82
83 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
84 #, python-format
85 msgid "Author: %s\n"
86 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
87
88 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
89 msgid "Description:\n"
90 msgstr "വിവരണം:\n"
91
92 #: ../setup/main.py:105
93 msgid "trigger"
94 msgstr "ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുക"
95
96 #: ../setup/main.py:116
97 msgid "next input method"
98 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
99
100 #: ../setup/main.py:127
101 msgid "previous input method"
102 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
103
104 #: ../setup/main.py:236
105 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
106 msgstr "IBus ഡെമണ്‍ ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഉടന്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
107
108 #: ../setup/main.py:251
109 msgid ""
110 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
111 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115 msgstr ""
116 "IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്‍ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല എങ്കില്‍, $HOME/.bashrc-ല്‍ താഴെ "
117 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള്‍ ചേര്‍ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
118 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
119 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
120 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
121
122 #: ../setup/main.py:266
123 #, python-format
124 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
125 msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
126
127 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
128 msgid "Keyboard shortcuts"
129 msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
130
131 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
132 msgid "Key code:"
133 msgstr "കീ കോഡ്:"
134
135 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
136 msgid "Modifiers:"
137 msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
138
139 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
140 msgid ""
141 "Please press a key (or a key combination).\n"
142 "The dialog will be closed when the key is released."
143 msgstr ""
144 "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
145 "കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
146
147 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
148 msgid "Please press a key (or a key combination)"
149 msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
150
151 #: ../setup/enginecombobox.py:99
152 msgid "Select an input method"
153 msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
154
155 #. create im name & icon column
156 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
157 msgid "Input Method"
158 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
159
160 #: ../setup/enginetreeview.py:87
161 msgid "Kbd"
162 msgstr "Kbd"
163
164 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
165 msgid "IBus Preferences"
166 msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍"
167
168 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
169 #, fuzzy
170 msgid "Auto hide"
171 msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
172
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
174 #, fuzzy
175 msgid "Custom font"
176 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
177
178 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
179 msgid "Custom font name for language panel"
180 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
181
182 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
183 #, fuzzy
184 msgid "Next engine shortcut keys"
185 msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
186
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
188 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
189 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
190
191 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
192 #, fuzzy
193 msgid "Orientation of lookup table"
194 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
195
196 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
197 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
198 msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
199
200 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
201 #, fuzzy
202 msgid "Preload engines"
203 msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
206 #, fuzzy
207 msgid "Prev engine shortcut keys"
208 msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
209
210 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
211 msgid "Show icon on system tray"
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
215 #, fuzzy
216 msgid "Show input method name"
217 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
218
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
220 msgid "Show input method name on language bar"
221 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
224 msgid ""
225 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
226 "show"
227 msgstr ""
228 "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = എപ്പോഴും അദൃശ്യം, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും കാണിക്കുക"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
231 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
232 msgstr ""
233 "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
234
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
236 #, fuzzy
237 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
238 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
241 #, fuzzy
242 msgid "Trigger shortcut keys"
243 msgstr "ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
246 msgid "Use custom font"
247 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
250 msgid "Use custom font name for language panel"
251 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
254 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
255 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
258 msgid "Use system keyboard layout"
259 msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
260
261 #: ../setup/setup.ui.h:1
262 msgid "..."
263 msgstr "..."
264
265 #: ../setup/setup.ui.h:2
266 msgid "<b>Font and Style</b>"
267 msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
268
269 #: ../setup/setup.ui.h:3
270 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
271 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
272
273 #: ../setup/setup.ui.h:4
274 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
275 msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍</b>"
276
277 #: ../setup/setup.ui.h:5
278 msgid "<b>Startup</b>"
279 msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
280
281 #: ../setup/setup.ui.h:6
282 msgid ""
283 "<big><b>IBus</b></big>\n"
284 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
285 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 msgstr ""
290 "<big><b>IBus</b></big>\n"
291 "<small>ഇന്റലി‍ജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസ്</small>\n"
292 "പ്രധാന താള്‍: http://code.google.com/p/ibus\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296
297 #: ../setup/setup.ui.h:13
298 msgid ""
299 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
300 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
301 msgstr ""
302 "<small><i>പട്ടികയില്‍ ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
303 "ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
304
305 #: ../setup/setup.ui.h:16
306 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
307 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്‍ക്കുക"
308
309 #: ../setup/setup.ui.h:17
310 msgid "Advanced"
311 msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
312
313 #: ../setup/setup.ui.h:18
314 msgid "Always"
315 msgstr ""
316
317 #: ../setup/setup.ui.h:19
318 msgid "Candidates orientation:"
319 msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍:"
320
321 #: ../setup/setup.ui.h:20
322 msgid "Custom font:"
323 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക:"
324
325 #: ../setup/setup.ui.h:21
326 msgid "Enable or disable:"
327 msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക:"
328
329 #: ../setup/setup.ui.h:22
330 #, fuzzy
331 msgid "Font for language bar and candidates"
332 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരും ലഭ്യമായവയും സജ്ജമാക്കുക"
333
334 #: ../setup/setup.ui.h:23
335 msgid "General"
336 msgstr "സാധാരണ"
337
338 #: ../setup/setup.ui.h:24
339 #, fuzzy
340 msgid "Horizontal"
341 msgstr ""
342 "നേരേയുള്ള\n"
343 "കുറുകെയുള്ള"
344
345 #: ../setup/setup.ui.h:27
346 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
347 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
348
349 #: ../setup/setup.ui.h:28
350 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
351 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
352
353 #: ../setup/setup.ui.h:29
354 msgid "Never"
355 msgstr ""
356
357 #: ../setup/setup.ui.h:30
358 msgid "Next input method:"
359 msgstr "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
360
361 #: ../setup/setup.ui.h:31
362 msgid "Previous input method:"
363 msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്:"
364
365 #: ../setup/setup.ui.h:32
366 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
367 msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
368
369 #: ../setup/setup.ui.h:33
370 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
371 msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
372
373 #: ../setup/setup.ui.h:34
374 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
375 msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
376
377 #: ../setup/setup.ui.h:36
378 msgid "Show information of the selected input method"
379 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
380
381 #: ../setup/setup.ui.h:38
382 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
383 msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
384
385 #: ../setup/setup.ui.h:39
386 msgid "Show language panel:"
387 msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കുക:"
388
389 #: ../setup/setup.ui.h:40
390 msgid "Start ibus on login"
391 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
392
393 #: ../setup/setup.ui.h:42
394 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
395 msgstr ""
396 "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
397 "എളുപ്പവഴി"
398
399 #: ../setup/setup.ui.h:45
400 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
401 msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
402
403 #: ../setup/setup.ui.h:48
404 msgid "Vertical"
405 msgstr ""
406
407 #: ../setup/setup.ui.h:49
408 #, fuzzy
409 msgid "When active"
410 msgstr ""
411 "ഒരിക്കലും ഇല്ല\n"
412 "സജീവമാകുമ്പോള്‍\n"
413 "എപ്പോഴും"
414
415 #~ msgid "Custom Font"
416 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സജ്ജമാക്കുക"
417
418 #~ msgid "Show IM Name"
419 #~ msgstr "IM പേരു് കാണിക്കുക"
420
421 #~ msgid "Show IM name on language bar"
422 #~ msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ IM പേരു് കാണിക്കുക"
423
424 #~ msgid "Use Custom Font"
425 #~ msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
426
427 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള ഹോട്ട്കീ"
430
431 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
432 #~ msgstr ""
433 #~ "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
434 #~ "ഹോട്ട്കീ"
435
436 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
437 #~ msgstr ""
438 #~ "ഇന്‍പുട്ട് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുകയോ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി ഹോട്ട്കീ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
439
440 #~ msgid "gtk-about"
441 #~ msgstr "gtk-about"